Пасхальное приветствие: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м правильное оформление ударений
 
(не показано 159 промежуточных версий 88 участников)
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Christos anesti 02.JPG|thumb|upright=1.2|{{lang-grc2|Χριστός ἀνέστη!}} в украшении храма]]
[[Файл:Hristos Voskrese, Russian Empire Postcard.jpg|thumb|left|150px|Почтовая открытка Российской империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки.]]
[[Файл:Чырысти райгас.png|thumb|right|270px|Надпись «Христос воскрес» на различных языках (сверху вниз): на [[Осетинский язык|осетинском]] ([[Иронский диалект|иронский]] и [[Дигорский диалект|дигорский]] диалекты), [[Латинский язык|латинском]], [[Вьетнамский язык|вьетнамском]], [[Французский язык|французском]] и русском языках. [[Владикавказ]], [[Улица Гаппо Баева (Владикавказ)|ул. Гаппо Баева]]]]
[[Файл:Christos anesti 02.JPG|thumb|300px|Χριστός α̉νέστη! в украшении храма]]
'''Пасха́льное приветствие''' (также '''христо́сование''') — [[обычай]], распространённый среди [[Православие|православных]], [[Католицизм|католических]], {{D-|[[Древние восточные церкви|древневосточных]]}} и других [[Христианин|христиан]], приветствовать друг друга в первый день [[Пасха|Пасхи]] и в течение последующих сорока дней до самого [[отдание праздника|отдания]] Пасхи радостным [[возглас]]ом:
{{цитата|Христо́с воскре́се!}}
И отвечать:
{{цитата|Вои́стину воскре́се!}}
С троекратным [[поцелуй|поцелуем]].


Данное приветствие многократно повторяется за Пасхальным богослужением, а сама традиция восходит своими корнями ещё к апостольским временам. Приветствие словами ''«Христо́с воскре́се!»'' выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа (ср. {{Библия|Мф|27:64}}, {{Библия2|Мф|28:6-7}}, {{Библия|Мк|16:6}}, {{Библия|Лк|24:6}}, {{Библия2|Лк|24:34}}). В богослужебной практике других христианских Церквей также существуют подобные приветствия, но они не используются вне богослужений.


По традиции при встрече двух людей первую часть приветствия должен говорить младший (по возрасту или в [[Священноначалие|церковной иерархии]]), а отвечать ему старший. Например, обычно при встрече [[мирянин]]а со [[священник]]ом первый говорит:
'''Пасха́льное приве́тствие''' (также '''христо́сование''') — [[обычай]], распространённый среди [[Православие|православных]], [[Древневосточные церкви|древневосточных]] и других христиан, приветствовать друг друга в первый день [[Пасха|Пасхи]], а также в течение [[Светлая седмица|Светлой седмицы]] и до самого [[отдание праздника|отдания]] Пасхи радостным возгласом «Христос воскресе!» и отвечать «Воистину воскресе!», соединённым с троекратным поцелуем.
{{цитата|Христо́с воскре́се! Благослови́(те), ба́тюшка/честны́й о́тче}}

Священник отвечает:
Данное приветствие многократно повторяется за Пасхальным богослужением, а сама традиция восходит своими корнями ещё к апостольским временам. Приветствие словами «Христос воскрес!» выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа (ср. {{Библия|Мф|27:64}}, {{Библия2|Мф|28:6-7}}, {{Библия|Мк|16:6}}, {{Библия|Лк|24:6}}, {{Библия2|Лк|24:34}}). В богослужебной практике других христианских Церквей также существуют подобные приветствия, но они не используются вне богослужений.
{{цитата|Вои́стину воскре́се! Бог благослови́т}}

По традиции при встрече двух людей первую часть приветствия должен говорить младший (по возрасту или в церковной [[иерархия|иерархии]]), а отвечать ему старший. Например, обычно при встрече [[мирянин]]а со [[священник]]ом первый говорит: «Христос воскресе! (Благослови(те), батюшка/честны́й отче)», а второй отвечает: «Воистину воскресе! (Бог благословит).»

Издавна существует также традиция составления списков перевода этого приветствия на многие языки, как признак христианского единства всех языков и культур.
Издавна существует также традиция составления списков перевода этого приветствия на многие языки, как признак христианского единства всех языков и культур.


== Языки [[Европа|Европы]] ==
== Языки [[Евразия|Евразии]] ==
{| class="standard"
{| class="standard"
| align="right" |'''[[Кельтские языки|Кельтские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Кельтские языки|Кельтские]]'''</center>
|---
| Язык
| '''Христос воскресе!'''
| '''Христос воскресе!'''
| '''Воистину воскресе!'''
| '''Воистину воскресе!'''
Строка 30: Строка 36:
|---
|---
| [[гэльский язык|гэльский]] ([[Шотландия]])
| [[гэльский язык|гэльский]] ([[Шотландия]])
| Tha Crìosd airèiridh!
| Tha Crìosd air èiridh!
| Gu dearbh, tha e air èiridh!
| Gu dearbh, tha e air èiridh!
|---
|---
Строка 42: Строка 48:
|---
|---
| [[бретонский язык|бретонский]]
| [[бретонский язык|бретонский]]
| Dassoret eo Krist!
| Dasorc'het eo Krist!
| E wirionez eo dasorc'het!
| Ewirionez dassoret eo!
|-
|[[Корнский язык|корнский]]
|Thew Creest dassorez!
|En weer thewa dassorez!
|---
|---
| align="right" | '''[[Германские языки|Германские]]'''
|colspan="3" | <center>'''[[Германские языки|Германские]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[древнеанглийский язык|древнеанглийский]]
| [[древнеанглийский язык|древнеанглийский]]
| Crist aras!
| Crist āras!
| Crist soðlice aras!
| Crist/Hē sōþlīċe āras!
|---
|---
| [[среднеанглийский язык|среднеанглийский]] [[Чосер]]а
| [[среднеанглийский язык|среднеанглийский]] [[Чосер]]а
Строка 65: Строка 73:
| Wis is er opstien!
| Wis is er opstien!
|---
|---
| [[нидерландский язык|нидерландский]] (голландский)
| [[нидерландский язык|нидерландский]]
| Christus is opgestaan!
| Christus is opgestaan!
| Hij is waarlijk opgestaan!<br />Inderdaad, Hij is opgestaan!
| Hij is waarlijk opgestaan!<br />Inderdaad, Hij is opgestaan!
|---
|---
| нидерландский ([[фламандский язык|фламандский]])
| [[Нидерландский язык в Бельгии|фламандский]]
| Christus is verrezen!
| Christus is verrezen!
| Hij is waarlijk verrezen!
| Hij is waarlijk verrezen!
Строка 87: Строка 95:
| [[исландский язык|исландский]]
| [[исландский язык|исландский]]
| Kristur er upprisinn!<br />Kristur reis upp!
| Kristur er upprisinn!<br />Kristur reis upp!
| Hann er vissulega/sannarlega&nbsp; upprisinn!<br />Sannlega reis han upp!
| Hann er vissulega/sannarlega upprisinn!<br />Sannlega reis han upp!
|---
|---
| [[норвежский язык|норвежский]]
| [[норвежский язык|норвежский]] ([[букмол]])
| Kristus er oppstanden!
| Kristus er oppstanden!
| Han er sannelig oppstanden!
| Han er sannelig oppstanden!
|---
| [[норвежский язык|норвежский]] ([[нюношк]])
| Kristus er oppstaden!
| Han er sanneleg oppstaden!
|---
| [[фарерский язык|фарерский]]
| Kristus er upprisin!
| Hann er sanniliga upprisin!
|---
|---
| [[датский язык|датский]]
| [[датский язык|датский]]
Строка 101: Строка 117:
| (Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden!
| (Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden!
|---
|---
| align="right" | '''[[Романские языки|Романские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Романские языки|Романские]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[латинский язык|латинский]]
| [[латинский язык|латинский]]
Строка 118: Строка 132:
|---
|---
| [[испанский язык|испанский]]
| [[испанский язык|испанский]]
| Cristo resucitó!<br />Cristo ha resucitado!
| ¡Cristo resucitó!<br />¡Cristo ha resucitado!
| En verdad resucitó!<br />¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!
|¡En verdad resucitó!<br />¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!
|---
|---
| [[каталанский язык|каталанский]]
| [[каталанский язык|каталанский]]
Строка 155: Строка 169:
| [[румынский язык|румынский]]
| [[румынский язык|румынский]]
| Hristos a înviat!
| Hristos a înviat!
| Adevărat a înviat!
| (Cu) Adevărat a înviat!
|---
|---
| [[арумынский язык|арумынский]]
| [[арумынский язык|арумынский]]
| Hristolu unghia!
| Hristolu unghia/anyie!
| Dalihira unghia!
| Dalihira unghia! / Di alihea anyie!
|---
|---
| align="right" | '''[[Славянские языки|Славянские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Славянские языки|Славянские]]'''</center>
|-
| &nbsp;
|[[Верхнелужицкий язык|верхнелужицкий]]
| &nbsp;
|Chrystus je z mortwych stanył!
|Zawěrnje, wón je stanył!
|-
|[[Нижнелужицкий язык|нижнелужицкий]]
|Kristus jo stanuł!
|Zawěsće, wón jo stanuł!
|---
|---
| [[польский язык|польский]]
| [[польский язык|польский]]
Строка 184: Строка 204:
| Krist je uskrsnuo!
| Krist je uskrsnuo!
| zaista je uskrsnuo!
| zaista je uskrsnuo!
|---
| '''[[старославянский язык|старославянский]]'''<br />
| <big><span style="font-family:'Irmologion kUcs'">{{lang-chu2|Хр҃сто́съ въскрь́сє!}}</span></big>
| <big><span style="font-family:'Irmologion kUcs'">{{lang-chu2|Въи́стинѫ въскрь́сє!}}</span></big><ref>«въскрьсє» // [https://lrc.la.utexas.edu/eieol_master_gloss/ocsol/13 Old Church Slavonic Online] {{Wayback|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol_master_gloss/ocsol/13 |date=20240505073522 }}</ref><ref>В строке №1140210 [https://wikisource.org/wiki/Мариинское_евангелие_(глаголица)/Евангелие_от_Матфея Евангелия от Матфея] {{Wayback|url=https://wikisource.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B5_%28%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%29/%D0%95%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D1%82_%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%84%D0%B5%D1%8F |date=20240507030457 }} используется ⰲⱏⱄⰽⱃⱐⱄⰵ (''въскр'''ь'''сє''), а не ⰲⱏⱄⰽⱃⰵⱄⰵ</ref>
|---
|---
| '''[[церковнославянский язык|церковнославянский]]'''<br />(''употребляется носителями следующих '''6''' языков, <br />наряду (или даже чаще) с приведенными вариантами'')
| '''[[церковнославянский язык|церковнославянский]]'''<br />(''употребляется носителями следующих '''6''' языков, <br />наряду (или даже чаще) с приведенными вариантами'')
| <big><span style="font-family:'Irmologion kUcs'">{{lang-chu2|Хрⷭ҇то́съ воскрⷭ҇е!}}</span></big> <br />Христо́с воскре́се!
| Христóсъ воскрéсе!
| <big><span style="font-family:'Irmologion kUcs'">{{lang-chu2|Вои́стинꙋ воскрⷭ҇е!}}</span></big> <br />Вои́стину воскре́се!
| Вои́стину воскрéсе!
|---
|---
| [[сербский язык|сербский]]
| [[сербский язык|сербский]]
Строка 194: Строка 218:
|---
|---
| [[болгарский язык|болгарский]]
| [[болгарский язык|болгарский]]
| Христос возкресе!<br />Христос възкръсна!
| Христос воскресе!<br />Христос възкръсна!
| Воистина возкресе!<br />Наистина възкръсна!
| Воистину воскресе!<br />Наистина възкръсна!
|---
|---
| [[македонский язык|македонский]]
| [[македонский язык|македонский]]
Строка 210: Строка 234:
|---
|---
| [[русский язык|русский]]
| [[русский язык|русский]]
| Христос воскрес! <!-- это именно русский, не исправляйте на ц.-славянскую версию, она выше -->
| Христос воскрес!
| Воистину воскрес!
| Воистину воскрес!
|---
|---
| [[Русинский язык|русинськый]]
| align="right" | '''[[Балтийские языки|Балтийские]]'''
| Христо́с воскрес!
| &nbsp;
|Воїстину воскре́с!
| &nbsp;
|---
| colspan="3" | <center>'''[[Балтийские языки|Балтийские]]'''</center>
|---
|---
| [[латышский язык|латышский]]
| [[латышский язык|латышский]]
| Kristus (ir) augšāmcēlies!
| Kristus (ir) augšāmcēlies!
| Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies!
| Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies!
|---
| -- [[латгальский язык|латгальский]]
| Krystus augšancielīs!
| Patīsi augšancielīs!
|---
|---
| [[литовский язык|литовский]]
| [[литовский язык|литовский]]
Строка 225: Строка 255:
| Tikrai prisikėlė!<br />Iš tikrųjų prisikėlė!
| Tikrai prisikėlė!<br />Iš tikrųjų prisikėlė!
|---
|---
| align="right" | '''Другие [[индоевропейские языки|индоевропейские]]'''
| colspan="3" | <center>'''Другие [[индоевропейские языки|индоевропейские]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[албанский язык|албанский]]
| [[албанский язык|албанский]]
Строка 234: Строка 262:
|---
|---
| [[греческий язык|греческий]]
| [[греческий язык|греческий]]
| Χριστός α̉νέστη!<br />Christos anesti!
| Χριστὸς ἀνέστη!<br />Christos anesti!
| ’Aληθω̃ς α̉νέστη!<br />Alithos anesti!
| Ἀληθῶς ἀνέστη!<br />Alithos anesti!
|---
|---
| align="right" | '''[[Финно-угорские языки|Финно-угорские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Финно-угорские языки|Финно-угорские]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[венгерский язык|венгерский]]
| [[венгерский язык|венгерский]]
Строка 246: Строка 272:
|---
|---
| [[Горномарийский язык|горномарийский]]
| [[Горномарийский язык|горномарийский]]
| Христос {{Unicode|ӹлӹж кӹньӹлӹн!}}
| Христос ӹлӹж кӹньӹлӹн!
| Лачок {{Unicode|ӹлӹж кӹньӹлӹн!}}
| Лачок ӹлӹж кӹньӹлӹн!
|---
|---
| [[марийский язык|луговомарийский]]
| [[марийский язык|луговомарийский]]
| Кристос ылыж кынелын!
| Кристос ылыж кынелын!
| Чынак ылыж кынелын!
| Чынак ылыж кынелын!
|-
| [[мокшанский язык|мокшанский]]
|Христос живолгодсь
|Видекс живолгодсь<ref>{{Книга|автор = Поляков Осип Егорович|заглавие = Учимся говорить по-мокшански|ссылка = https://archive.org/details/isbn_5759509659|ответственный = |издание = Учебное издание|место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1995|страницы = [https://archive.org/details/isbn_5759509659/page/n161 162],183,184|страниц = 200|isbn = 5-7595-0965-9}}</ref>
|---
|---
| [[Эрзянский язык|эрзянский]]
| [[Эрзянский язык|эрзянский]]
Строка 258: Строка 288:
|---
|---
| [[финский язык|финский]]
| [[финский язык|финский]]
| Kristus nousi kuolleista!
| Kristus nousi kuolleista!<br>Kristus on ylösnoussut!
| Totisesti nousi!
| Totisesti nousi! <br>Totisesti on ylösnoussut!
|---
| [[карельский язык|карельский]]
| Hristos nouzi kuollielois!
| Tovessah nouzi!
|-
| [[Удмуртский язык|удмуртский]]
| Христос улӟыса султӥз!
| Зэм ик улӟыса султӥз!
|---
|---
| [[коми язык|коми]]
| [[коми язык|коми]]
| Кристос ловзис!
| Кристос ловзис!
| Воистину ловзис!
| Збыльысь ловзис!
|---
|---
| [[эстонский язык|эстонский]]
| [[эстонский язык|эстонский]]
Строка 269: Строка 307:
| Tõesti (on) üles tõusnud!
| Tõesti (on) üles tõusnud!
|---
|---
| [[вепсский язык|вепсский]]
| align="right" | '''Другие'''
| Hristos om eläbzunu!
| &nbsp;
| Todesižikš eläbzunu om!
| &nbsp;
|---
| colspan="3" | <center>'''Другие'''</center>
|---
|---
| [[Баскский язык|баскский]]
| [[Баскский язык|баскский]]
| Piztu da Kristo!<br />Cristo berbistua!
| Cristo berbiztua!<br />Piztu da Kristo!
| Egiaz piztu da!<br />Benatan berbistua!
| Benatan berbiztua!<br />Egiaz piztu da!
|---
|---
| [[мальтийский язык|мальтийский]]
| [[мальтийский язык|мальтийский]]
Строка 281: Строка 321:
| Huwa qam tassew!<br />Huwa qam tassew!
| Huwa qam tassew!<br />Huwa qam tassew!
|}
|}
{| class="mw-collapsible standard"

| colspan="3" | <center>'''[[Кавказские языки|Кавказские]]'''</center>
== Языки [[Азия|Азии]] ==
{| class="standard"
| align="right" | '''[[Кавказские языки|Кавказские]]'''
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[абхазский язык|абхазский]]
| [[абхазский язык|абхазский]]
Строка 293: Строка 329:
|---
|---
| [[грузинский язык|грузинский]]
| [[грузинский язык|грузинский]]
| {{lang|ka|ქრისტე აღსდგა!}}<br /> Krist’e ağsdga!<br />Кристе ахcдга!
| {{lang|ka|ქრისტე აღსდგა!}}<br /> Krist’e ağsdga!<br />Кристе ахсдга!
| {{lang|ka|ჭეშმარიტად აღსდგა!}}<br />Č’ešmarit’ad ağsdga!<br />Чешмаритад ахcдга!
| {{lang|ka|ჭეშმარიტად აღსდგა!}}<br />Č’ešmarit’ad ağsdga!<br />Чешмаритад ахсдга!
|---
|---
| [[мегрельский язык|мегрельский]]
| align="right" |'''[[Армянский язык|Армянский]]'''
| {{lang|xmf|ქირსექ გეთანდჷ!}}<br /> Kirsek getandə!<br />Кирсек гетандə!
|
| {{lang|xmf|ღორონთუმე!}}<br />Ghorontume!<br />Гхоронтуме!
|
|---
| colspan="3" | <center>'''[[Армянский язык|Армянский]]'''</center>
|---
|---
| [[армянский язык|армянский]] (''[[Грабар (язык)|грабар]]'')
| [[армянский язык|армянский]] (''[[Грабар (язык)|грабар]]'')
| Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜ <br />(''досл.: Христос воскрес из мертвых!'')
| Քրիստոս յարեա՜ւ ի մեռելոց:<br />(''досл.: Христос воскрес из мертвых!'')
| Օրհնեալ է յարութիւնն Քրիստոսի՜<br />(''досл.: Благословенно Воскресение Христово!'')
| Օրհնեա՜լ է Յարութիւնն Քրիստոսի:<br />(''досл.: Благословенно Воскресение Христово!'')
|-
|[[армянский язык|армянский]] (''реформированная орфография'')
|Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց:
|Օրհնյա՜լ է Հարությունը Քրիստոսի:
|---
|---
| армянский (''транслитерация традиционной орфографии)''
| армянский (''транслитерация традиционной орфографии)''
Строка 316: Строка 358:
| Orhnyal e harut’yun K’risdosi!
| Orhnyal e harut’yun K’risdosi!
|---
|---
| align="right" |'''[[Семитские языки|Семитские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Семитские языки|Семитские]]'''</center>
|
|
|---
|---
| [[иврит]]
| [[иврит]]
| {{ar2|המשיח קם}}<br />Ha Mašiyaḥ qam!<br />Ha-Mašiaḥ qom!
| {{Script/Hebrew |הַמָשִׁיחַ קָם}}<br />Ha Mašiyaḥ qam!<br />Ha-Mašiaḥ qom!
| {{ar2|כן הוא קם}}<br />Ken hu qam!<br />{{ar2|באמת קם}}<br />Be-emet qom!
| {{Script/Hebrew |כֵּן הוּא קָם}}<br />Ken hu qam!<br />{{Script/Hebrew |בֶּאֱמֶת קָם}}<br />Be-emet qom!
|---
|---
| [[арабский литературный язык|арабский литературный]]
| [[арабский литературный язык|арабский литературный]]
| {{ar2|المسيح قام}}<br />Al-masīḥ qām!
| {{ar2|الْمَسِيحُ قَامَ}}<br />Al-masīḥ qām!
| {{ar2|حقاً قام}}<br />Ḥaqqan qām!<br />{{ar2|بالحقيقة قام}}<br />Bil-ḥaqīqa/Belḥāqiqāti qām!
| {{ar2|حَقًّا قَامَ}}<br />Ḥaqqan qām!<br />{{ar2|بِالْحَقِيقَةِ قَامَ}}<br />Bi-l-haqiiqa (t-i) qām!
|---
|---
| (классический) [[сирийский язык|сирийский]]
| (классический) [[сирийский язык|сирийский]]
Строка 337: Строка 377:
|---
|---
| [[северовосточные новоарамейские языки|ассирийский (новоарамейский) язык]]
| [[северовосточные новоарамейские языки|ассирийский (новоарамейский) язык]]
| !ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ<br />Mšikha qimle!
| !ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ<br />Mšikha qimle! / Qimle maran!
| !ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ<br />Bhāquta qimle!
| !ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ<br />Bhāquta qimle!
|---
|---
| [[западноновоарамейский язык|западно(ново)арамейский]]
| [[западноновоарамейский язык|западно(ново)арамейский]] (диалект [[Маалула|Маалулы]])
| Mšīḥa aḳam!
| Qom Mšiho (menqabro)!
| Minžat aḳam!<ref>Arnold, Werner. Das Neuwestaramäische. VI. Wörterbuch Neuwestaramäisch–Deutsch. Wiesbaden: Harrassowitz, 2019. S. 503.</ref>
| Šariroyith qom!
|---
|---
| align="right" |'''[[Тюркские языки|Тюркские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Тюркские языки|Тюркские]]'''</center>
|
|-
|[[Татарский язык|татарский]]
|
|Мәсих терелде!
|Чыннан да терелтелде!
|---
|---
| [[турецкий язык|турецкий]]
| [[турецкий язык|турецкий]]
Строка 356: Строка 398:
| Kerçekten tirildi!
| Kerçekten tirildi!
|---
|---
| [[Туркменский язык| туркменский]]
| [[Туркменский язык|туркменский]]
| Messih direldi!
| Messih direldi!
| Hakykatdanam direldi! (?)
| Hakykatdanam direldi!
|---
|---
| [[азербайджанский язык|азербайджанский]]
| [[азербайджанский язык|азербайджанский]]
Строка 365: Строка 407:
|---
|---
| [[казахский язык|казахский]]
| [[казахский язык|казахский]]
| Христос тiрілді (''или'' тiріліп тұрды)!<br />Xrïstos tirildi (''или'' tirilip turdı)!
| Христос тірілді (''или'' тіріліп тұрды)!<br />Hrıstos tirildi (''или'' tirilip turdy)!
| Шынымен тiрілді (''или'' тiріліп тұрды)!<br />Şınımen tirildi (''или''tirilip turdı)!
| Шынымен тірілді (''или'' тіріліп тұрды)!<br />Şynymen tirildi (''или'' tirilip turdy)!
|---
|---
| [[узбекский язык|узбекский]]
| [[узбекский язык|узбекский]]
Строка 381: Строка 423:
|---
|---
| [[киргизский язык|киргизский]]
| [[киргизский язык|киргизский]]
| Машайак кайра тирилди!<br />Maşaýak kaýra tirildi!
| Машайак кайра тирилди!
| Чындап тирилди!<br />Çyndap tirildi!
| Чындап тирилди!
|---
|---
| [[гагаузский язык|гагаузский]]
| [[гагаузский язык|гагаузский]]
Строка 389: Строка 431:
|---
|---
| [[чувашский язык|чувашский]]
| [[чувашский язык|чувашский]]
| Христос чĕрĕлнĕ!<br />(Xristos çĕrĕlnĕ!)
| Христос чĕрĕлнĕ!
| Чăн чĕрĕлнĕ!<br />(Çăn çĕrĕlnĕ!)
| Чăн чĕрĕлнĕ!
|---
|---
| [[уйгурский язык|уйгурский]]
| [[уйгурский язык|уйгурский]]
| ! ھەقىقەتىنلا تىرىلدى<br /> Əysa tirildi!<br /> Әйса тирилди!<br /> Eysa tirildi
| {{ar2|! ھەقىقەتىنلا تىرىلدى}}<br /> Əysa tirildi!<br /> Әйса тирилди!<br /> Eysa tirildi
| !ئەيسا تىرىلدى <br />Ⱨəⱪiⱪətinla tirildi!<br /> Һәқиқәтинла тирилди<br /> Heqiqqtinla tirildi
| {{ar2|!ئەيسا تىرىلدى }}<br />Ⱨəⱪiⱪətinla tirildi!<br /> Һәқиқәтинла тирилди<br /> Heqiqqtinla tirildi
|---
|---
| [[якутский язык|якутский]]
| [[якутский язык|якутский]]
Строка 400: Строка 442:
| Чахчы тилиннэ!
| Чахчы тилиннэ!
|---
|---
| align="right" | '''[[Монгольские языки|Монгольские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Монгольские языки|Монгольские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[монгольский язык|монгольский]]
| [[монгольский язык|монгольский]]
| {{lang-mn2|Христ амилсан|ᠾᠷᠢᠰᠲ᠋ <br>ᠠᠮᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ}}
| Христ бол шалтгаан!<br />Xrist bol shaltgaan!
| {{lang-mn2|Тэр үнэхээр амилсан|ᠲᠡᠷᠡ <br>ᠦᠨᠡᠬᠡᠷ <br>ᠠᠮᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ}}
| Ter bol etcesiin unen shaltgaan!
|---
|---
| align="right" | '''[[Иранские языки|Иранские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Тунгусо-маньчжурские языки|Тунгусо-маньчжурские]]'''</center>
| &nbsp;
|---
|---
| [[курдский язык|курдский]]
| [[нанайский язык|нанайский]]
| Христос бунидиэни дидюхэ(ни)!
| Тэде бунидиэни дидюхэ(ни)!
|---
| colspan="3" | <center>'''[[Иранские языки|Иранские]]'''</center>
|---
| [[курдский язык|курдский]] ([[Курманджи (диалект курдского языка)|курманджи]])
| Mesîh Zêndî bû!
| Mesîh Zêndî bû!
|Bi rastî ew rabûye!
|-
|[[Курдский язык|курдский]] ([[сорани]])
|مەسیح هەستایەوە!
|به ڕاستی ئه و هه ستی به رزبووه ته وه !
|---
|---
| [[осетинский язык|осетинский]]
| [[осетинский язык|осетинский]]
| Чырысти райгас! (вост.-осет.)<br />Киристи райгас æй! (зап.-осет.)
| Чырысти райгас! ([[Иронский диалект|иронский]])<br />Киристе райгас æй! ([[Дигорский диалект|дигорский]])
| Æцæгæй райгас!<br />Æцæгæй райгас æй!
| Æцæгæй райгас!<br />Æцæгæй райгас æй!
|---
|---
| [[персидский язык|персидский]]
| [[персидский язык|персидский]]
| Issah Ghi-yam kard!
|{{ar2| مسیح برخاسته است! }}<br />Masih barkhaste ast!<br />[Issah Ghi-yam kard!*]
| Dar vagheh ou barkhasteh ast!
|{{ar2| به راستی برخاسته است!}}<br />Be rasti barkhaste ast!<br />[Dar vagheh ou barkhasteh ast!*]
|---
|---
| [[таджикский язык|таджикский]]
| [[таджикский язык|таджикский]]
| Иса-Масиҳ дӯ боре зенде шӯд <br /> Isa-Masih do bâre zende shod!
| Иса-Масиҳ дӯ боре зенде шӯд!
| Дар роғен зенде шӯд <br /> Dar rogheh zende shod!
| Дар роғен зенде шӯд!
|---
|---
| [[пушту]]
| [[пушту]]
Строка 430: Строка 480:
| Bey shaka che zhwandey shaway dey!
| Bey shaka che zhwandey shaway dey!
|---
|---
| align="right" | '''[[Индоарийские языки|Индоарийские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Индоарийские языки|Индоарийские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[санскрит]]
| [[санскрит]]
| Kristo’pastitaha!
| Kristo’pastitaha!
| Satvam Upastitaha!
| Satvam Upastitaha!
|---
| [[санскрит]] (вариант 2)
| ख्रिस्तोस् उत्थितः Khristos utthitaḥ!
| सत्यं मृत्योरुत्थितः Satyaṃ mṛtyorutthitaḥ!
|---
|---
| [[хинди]]
| [[хинди]]
Строка 443: Строка 495:
|---
|---
| [[урду]]
| [[урду]]
| {{ar2|!یسوع مسیح زندہ ہو گیا ہے}}<br />Issa/Yesu Masih(a) zindaho gaya hai!
| {{Nastaliq|!یسوع مسیح زندہ ہو گیا ہے}}<br />Issa/Yesu Masih(a) zindaho gaya hai!
| {{ar2|!ہاں یقیناً، وہ زندہ ہو گیا ہے}}<br />Haan yaqeenan, wo(h) zinda ho gaya hai!
| {{Nastaliq|!ہاں یقیناً، وہ زندہ ہو گیا ہے}}<br />Haan yaqeenan, wo(h) zinda ho gaya hai!
|---
|---
| [[бенгальский язык]]
| [[бенгальский язык]]
| খ্রীষ্ট পুনরুত্থিত হয়েছেন!
| Crysto punuthitohoylo!
Khrishto punarutthit hyechen!
| Shottoè punuthito!
| তিনি সত্যিই পুনরুত্থিত হয়েছেন!
Tini satyii punarutthit hyechen!
|---
|---
| [[маратхи (язык)|маратхи]]
| [[маратхи (язык)|маратхи]]
Строка 457: Строка 511:
| Isu masiahbyujhinuvayo!
| Isu masiahbyujhinuvayo!
| Bastabma sachikai uha byujhinuvayo!
| Bastabma sachikai uha byujhinuvayo!
|-
|[[Мальдивский язык|мальдивский]]
|!ކްރިސްޓު އަލުން ދިރުއްވަނީ
|!ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލާނގެއީ، އަލުން ދިރުއްވާ ރަސްކަލާނގެކަން ކަށަވަރެވެ
|---
|---
| [[сингальский язык|сингальский]]
| [[сингальский язык|сингальский]]
| ක් රිස්තුස් වහන්සේ උත්ථාන වී ඇත!
| Kristhus vahanseuttanavu seka!
Kristhus vahanse uttan vi atta!
| Sabavinma unvahanse uttanavu seka!
| සැබැවින්ම ඔහු උත්ථාන වී ඇත!
Sabavinm ooh uttan vi atta!
|---
|---
| align="right" | '''[[Дравидийские языки|Дравидийские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Дравидийские языки|Дравидийские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[малаялам]]
| [[малаялам]]
| ക്രിസ്തു ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! <br />Christu uyirthezhunnettu!
| Christuuyirthezhunnettu!
| Thirchayayum uyirthezhunnettu!
| തീര്ച്ചയായും ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! <br />Thirchayayum uyirthezhunnettu!
|---
|---
| [[тамильский язык|тамильский]]
| [[тамильский язык|тамильский]]
| கிறிஸ்து உயிர்த்தெழுந்தார்!
| Kirsthu ujirthuelunthar!
Christ uyirththezhundhaar!
| Unmaiyagave ujirthu elunthar!
| அவர் மெய்யாகவே உயிர்த்தெழுந்தார்!
Our meiyagave uyirththezhundhaar!
|---
|---
| align="right" | '''[[Сино-тибетские языки|Сино-тибетские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Сино-тибетские языки|Сино-тибетские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[китайский язык]] ([[путунхуа]])
| [[китайский язык]] ([[путунхуа]])
Строка 495: Строка 553:
|---
|---
| [[тибетский язык|тибетский]]
| [[тибетский язык|тибетский]]
| Yeshu kyarsönchesong!
| {{lang-bo2|ཡེ་ཤུ་ཀྱར་སོན་ཆེ་སོང།}} <br>Yeshu kyarsönchesong!
| Lakso chesong!
| {{lang-bo2|ལཀ་སོ་ཆེ་སོང།}} <br>Lakso chesong!
|---
| colspan="3" | <center>'''Японский и корейский'''</center>
|---
|---
| [[японский язык|японский]] ([[Японская православная церковь]])
| align="right" | '''Японский и корейский'''
| {{lang-ja2|ハリストス復活}}!<br />Харисўтосў фўккацу!<ref>Звук [у] ([u]) в японском часто [[Редукция (лингвистика)|редуцируется]] и не произносится (см. [[Катакана]]). В данном примере слово записано фонетически. Часто при записи японского текста латиницей восстанавливаются исходные формы слов, то есть можно записать «Hristos fukkatsu» (или «Harisutosu fukkatsu»). Вариант ハリストス ''Харисутосу'' используется в [[Японская православная церковь|Православной церкви]], но в целом в японском чаще используется латинизированная форма クリスト ''Курисуту'' илиキリスト ''Кирисуто''.{{Нет АИ|23|4|2012}}</ref>
| &nbsp;
| {{lang-ja2|実に復活}}!<br />Дзицу-ни фўккацў!
|
|---
|---
| [[японский язык|японский]]
| японский (другие Церкви)
| {{lang-ja2|キリストは復活した}}!<br />Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта!
| ハリストス復活!<br />Харис<sup>у</sup>тос<sup>у</sup> фуккацу!<ref>Звук [у] ([u]) в японском часто [[Редукция (лингвистика)|редуцируется]] и не произносится (см. [[Катакана]]). В данном примере слово записано фонетически. Часто при записи японского текста латиницей восстанавливаются исходные формы слов, то есть можно записать «Hristos fukkatsu» (или «Harisutosu fukkatsu»). Следует отметить что вариант ハリストス ''Харисутосу'' используется в [[Японская православная церковь|Православной церкви]], но в целом в японском чаще используется латинизированная форма クリスト ''Курисуту'' илиキリスト ''Кирисуто''.{{Нет АИ|23|4|2012}}</ref>
Kirisuto wa fukkatsushita!
| 実に復活!<br />Дзицу ни фуккацу! / Jitsu ni fukkatsu!
| {{lang-ja2|誠にキリストは復活した}}!<br />Макото-ни Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта!
|---
|---
| [[корейский язык|корейский]]
| [[корейский язык|корейский]]
| 그리스도 부활하셨네!
| 그리스도께서 부활하셨습니다!<br />крисыдоггесо пухвальхасёссымнида!
Кырисыдо пухвалхасённе!
| 참으로 부활하셨습니다!<br />чхамыро пухвалхасёссымнида!
| 참으로 부활하셨네!
Чамыро пухвалхасённе!
|---
|---
| align="right" | '''[[Австроазиатские языки|Австроазиатские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Австроазиатские языки|Австроазиатские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[вьетнамский язык|вьетнамский]]
| [[вьетнамский язык|вьетнамский]]
| {{lang-vi2|Chúa Kitô đã phục sinh!}} ({{тьы-ном|主基督㐌復生}}) <br />{{lang-vi2|Chúa Kitô đã sống lại!}} ({{тьы-ном|主基督㐌𤯩來}})
| Chúa ki-tô đã phục sinh!
| Qu̓a thật ngài đã phục sinh!
| {{lang-vi2|Qu̓a thật ngài đã phục sinh!}} <br />{{lang-vi2|Ngài đã sống lại thật!}}
|---
|---
| [[кхмерский язык|кхмерский]]
| [[кхмерский язык|кхмерский]]
| {{lang-km2|ព្រះគ្រិស្តទ្រង់រស់ឡើងវិញ!}}<br>[preah krɨh trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ!]
| Preah Christ mean preah choan rous leong vinh!
| {{lang-km2|ព្រះអង្គទ្រង់រស់ឡើងវិញជាប្រាកដ!}}<br>[preah ʔɑŋ trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ ciə praːkɑt]
| Trungmean preah choan rous leong vinh men!
|---
|---
| align="right" | '''[[Тай-кадайские языки|Тай-кадайские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Тай-кадайские языки|Тай-кадайские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[лаосский язык|лаосский]]
| [[лаосский язык|лаосский]]
| {{lang-lo2|ພຣະຄຣິດຊົງຟື້ນຂຶ້ນມາແລ້ວ!}} <br>[phā khīt sóŋ fɨ̂ːn khȉn máː lɛ̑ːw!]
| Pha Kristo Chao kap-pen khune ma thè ching!
| {{lang-lo2|ພຣະອົງແມ່ນຟື້ນຂຶ້ນ!}} <br>[phā oŋ mɛ̄ːn fɨ̂ːn khȉn!]
| Phatong kap pen khune ma!
|---
|---
| [[тайский язык|тайский]]
| [[тайский язык|тайский]]
| {{lang-th2|พระคริสต์ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว!}} <br>[phráʔ khrít soŋ pen khɯ̂n maː lɛ́ːw!]
| Pha Kristo Tiao klap pen kune m lèo!
| {{lang-th2|แท้จริงแล้วพระองค์ทรงเป็นขึ้นมา!}} <br> [thɛ́ː ciŋ lɛ́ːw phráʔ oŋ soŋ pen khɯ̂n maː!]
| Tingting phra tong klap pén kune ma!
|---
|---
| align="right" | '''[[Австронезийские языки|Австронезийские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Австронезийские языки|Австронезийские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[индонезийский язык|индонезийский]]
| [[индонезийский язык|индонезийский]]
| Krístus têlah Bángkit!<br />Kristus sudah bangkit!
| Krístus têlah Bángkit!<br />Kristus sudah Bangkit!
| Benár día têlah Bángkit!<br />Dia benar sudah bangkit!<br />Dia benar-benar telah bangkit!
| Benár día têlah Bángkit!<br />Dia benar sudah Bangkit!<br />Dia benar-benar telah Bangkit!
|-
|[[Илоканский язык|илоканский]]
|Nagungar ni Cristo!
Sibibiag ni Cristo!
|Talaga a nagbiag!
Pudno a nagbiag!
|---
|---
| [[малайский язык|малайский]]
| [[малайский язык|малайский]]
| Krist sudahmembangun!
| Krist sudah membangun!
| Sesung guhnya dia sudah membangun!
| Sesung guhnya dia sudah membangun!
|---
| [[капампанганский язык|капампанганский]]
| Y Cristo sinubli yang mebie!
| Sinubli ya pin mebie!
|---
|---
| [[яванский язык|яванский]]
| [[яванский язык|яванский]]
| Kristus sampunwungu!
| Kristus sampunwungu!
| Saesto panjene ganipun sampun wungu!
| Saesto panjene ganipun sampun wungu!
|---
| [[батакский язык|батакский]]
| Tuhan nunga hehe!
| Tutu do ibana hae hae!
|-
|[[Себуанский язык|себуанский]]
|Si Kristo nabanhaw!
Si Kristo buhi!
|Nabuhi gyud!
Nabuhi siya!
|---
|---
| [[филипино]] ([[тагалог]])
| [[филипино]] ([[тагалог]])
| Si Kristo aynabuhay!<br />Nabuhay si Kristo!
| Si Kristo ay nabuhay!<br />Nabuhay si Kristo!
| Totoo ngang nabuhay!<br />Siya nga ay nabuhay!
| Totoo ngang nabuhay!<br />Siya nga ay nabuhay!
|}
|}


== Языки Океании ==
== [[Океания]] ==
{| class="standard"
{| class="standard"
|---
|---
| [[фиджийский язык|фиджийский]]
| [[фиджийский язык|фиджийский]]
| Na Karisito tucake tale!
| Na Karisito tucake tale!
| Io sa tucake tale!
| Io sa tucake tale!
|---
|---
Строка 567: Строка 644:
| Ua ala aʻe nei ʻo Kristo!
| Ua ala aʻe nei ʻo Kristo!
| Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia!
| Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia!
|---
| [[самоанский язык|самоанский]]
| Ua toe tu leKeriso!
| Ioe ua toe tu Keriso!
|---
|---
| [[маори (язык)|маори]]
| [[маори (язык)|маори]]
| Kua ara a teKaraiti!
| Kua ara a te Karaiti!
| He pono tonu, kua ara a Ia!
| He pono tonu, kua ara a Ia!
|---
| [[самоанский язык|самоанский]]
| Ua toe tu le Keriso!
| Ioe ua toe tu Keriso!
|-
|[[Таитянский язык|таитянский]]
|Ua ti'a faahou te Mesia !
|Ua ti'afaahou mau Oia !
|---
|---
! colspan=3 | [[Микронезийские языки]]
! colspan=3 | [[Микронезийские языки]]
|---
| [[трукский язык|трукский]]
| Kristus a manaausefan!
| Afokkun manan sefan!
|---
|---
| [[каролинский язык|каролинский]]
| [[каролинский язык|каролинский]]
Строка 586: Строка 663:
| Meipung, a mahan sefal!
| Meipung, a mahan sefal!
|---
|---
| [[чаморро (язык)|чаморро]]
| [[маршальский язык|маршальский]]
| Christ e jerkakbije!
| La’la’i i Kristo!
| Aet, e jerkakbije!
| Megahet na luma’la' i Kristo!
|---
|---
| [[палау (язык)|палау]]
| [[палау (язык)|палау]]
Строка 598: Строка 675:
| Oh ketin kalowehdier!
| Oh ketin kalowehdier!
|---
|---
| [[маршальский язык|маршальский]]
| [[трукский язык|трукский]]
| Christ e jerkakbije!
| Kristus a manaausefan!
| Afokkun manan sefan!
| Aet, e jerkakbije!
|---
| [[чаморро (язык)|чаморро]]
| La’la’i i Kristo!
| Megahet na luma’la' i Kristo!
|}
|}


== Африка ==
== Языки Африки ==
{| class="standard"
{| class="standard"
| align="right" | '''Египетские'''
| colspan="3" | <center>'''Египетские'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[коптский язык|коптский]] (бохайрский)
| [[коптский язык|коптский]] (бохайрский)
Строка 614: Строка 693:
|---
|---
| [[коптский язык|коптский]] (саидский)
| [[коптский язык|коптский]] (саидский)
| {{coptic|ⲠⲬⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲟⲛ!}}
| Pkhristos aftooun!
Pkhristos aftooun!
| Alethos aftooun!
| Alethos aftooun!
|---
|---
| align="right" | '''[[Эфиосемитские языки|Эфиосемитские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Эфиосемитские языки|Эфиосемитские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[геэз]] (язык [[Эфиопская церковь|Эфиопской церкви]])
| [[геэз]] (эфиопский)
| ክርስቶስ ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን<br />Krəstos tänśʾä ʾəmmutan!
| Christos T’ensahEm' Muhtan!<br />Yasous Taustwal!
| በአማን ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን<br />Bäʾaman tänśəʾa ʾəmmutan!
| Exai' Ab-her Eokala!<br />Aown TasousTanastwal!
|---
|---
| [[амхарский язык|амхарский]]
| [[амхарский язык|амхарский]]<br /> (''обычно используется вариант на геэзе'')
| ክርስቶስ ፡ ተነስቷል<br />Krəstos tänästwal!
| Kristos Tenestwal!
| በእርግጥ ፡ ተነስቷል<br />Bärgəṭ tänästwal!
| Bergit Tenestwal!
|---
|---
| [[тигринья]]
| [[тигринья]]
| ክርስቶስ ፡ ተንሲኡ<br />Krəstos tänsiʾu!
| Christos tensiou!
| ብሓቂ ፡ ተንሲኡ<br />Bəḥaqqi tänsiʾu!
| Bahake tensiou!
|---
|---
| align="right" | '''[[Кушитские языки|Кушитские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Берберские языки|Берберские]]'''</center>
|---
| &nbsp;
| [[кабильский язык|кабильский]]
| &nbsp;
| Lmasiḥ yeḥya-d (si) ger lmeytin!
| Stidet yeḥya-d (si)ger lmeytin!
|---
| colspan="3" | <center>'''[[Кушитские языки|Кушитские]]'''</center>
|---
|---
| [[сомалийский язык|сомалийский]]
| [[сомалийский язык|сомалийский]]
Строка 641: Строка 723:
| runtii wuu soo daalacey!
| runtii wuu soo daalacey!
|---
|---
| align="right" | '''[[языки манде|Манде]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[языки манде|Манде]]'''</center>
|-
| &nbsp;
|[[бамана]]
| &nbsp;
|Krisita kununna!
|Tiɲɛ na, a kununna!
|---
|---
| [[кпелле (язык)|кпелле]]
| [[кпелле (язык)|кпелле]]
Строка 649: Строка 733:
| Toya ma, E mu su Saa-yeei!
| Toya ma, E mu su Saa-yeei!
|---
|---
| align="right" | '''[[Адамава-убангийские языки|Адамава-убангийские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Адамава-убангийские языки|Адамава-убангийские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[занде (язык)|занде]]
| [[занде (язык)|занде]]
Строка 657: Строка 739:
| Lengo kuima zinga!
| Lengo kuima zinga!
|---
|---
| align="right" | '''[[Центральносуданские языки|Центрально-суданские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Центральносуданские языки|Центрально-суданские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[мади]]
| [[Мади (язык)|мади]]
| Yesu oja adra gasi-ra oji ra ba’ba' dro!
| Yesu oja adra gasi-ra oji ra ba’ba' dro!
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[мору]]
| [[Мору (язык)|мору]]
| Yesu ngateendaro-nda!
| Yesu ngateendaro-nda!
| Ngate ni odra yasi!
| Ngate ni odra yasi!
|---
|---
| align="right" | '''[[Нилотские языки|Нилотские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Нилотские языки|Нилотские]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[ачоли]]
| [[Ачоли (язык)|ачоли]]
| Yecu oce ki ilien!
| Yecu oce ki ilien!
| Ada oce!
| Ada oce!
Строка 685: Строка 763:
| Nei yiic erot jot!
| Nei yiic erot jot!
|---
|---
| align="right" | '''[[Бенуэ-конголезские языки|Бенуэ-конголезские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Бенуэ-конголезские языки|Бенуэ-конголезские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[йоруба (язык)|йоруба]]?
| [[йоруба (язык)|йоруба]]
| Jésu KrístiÉbilíwõ!
| Jésu KrístiÉbilíwõ!
| Ézia õ´Bilíwõ!
| Ézia õ´Bilíwõ!
|-
|[[Игбо (язык)|игбо]]
|Jesu Kristi ebiliwo!
|Ezia o' biliwo!
|---
|---
| align="right" | '''[[языки банту|Банту]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[языки банту|Банту]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[суахили]]
| [[суахили]]
| Khristos amafafouka!<br />Kristo amefufukka!<br />Christos wawuka!
| Khristos amafafouka!<br />Kristo amefufukka!<br />Christos wawuka!
| Kwaeli amafafouka!<br />Kweli amefufukka!<br />Zedi Wawuka!
| Kwaeli amafafouka!<br />Kweli amefufukka!<br />Zedi Wawuka!
|-
|[[лингала]]
|Kristo asekwi!
|Solo Asekwi!
|---
|---
| [[луганда]]
| [[луганда]]
Строка 708: Строка 790:
| Kristo ni muriuku!
| Kristo ni muriuku!
| Ni Muriuku nema!
| Ni Muriuku nema!
|-
|[[Коса (язык)|коса]]
|UKristu uvukile!
|Uvukile ngokwenene!
|-
|[[ньянджа]]
|Khristu wauka!
|Iye waukadi!
|-
|[[Руанда (язык)|руанда]]
|Kristo yazutse!
|Mu by'ukuri yazutse!
|-
|[[Рунди (язык)|рунди]]
|Kristu yazutse!
|Ahubwo yazutse!
|-
|[[северный сото]]
|Kriste o tsogile!
|Ruri o tsogile!
|---
|---
| [[зулусский язык|зулусский]]
| [[зулусский язык|зулусский]]
| Ukristu Uvukile!
| Ukristu Uvukile!
| Uvukile Kuphela! / Yebo uvukile!
| Uvukile Kuphela! / Yebo uvukile!
|-
|[[сесото]]
|Kreste o tsohile!
|Ha e le hantle, o tsohile!
|-
|[[Тсонга (язык)|тсонга]]
|Kriste u pfukile!
|Hakunene u pfukile!
|-
|[[Шона (язык)|шона]]
|Kristu wakamuka!
|Chokwadi amuka!
|---
|---
| align="right" | '''Прочие'''
| colspan="3" | <center>'''Германские'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[африкаанс]]
| [[африкаанс]]
| Kristus het opgestaan!
| Kristus het opgestaan!
| Hy het waarlik opgestaan!
| Hy het waarlik opgestaan!
|---
| colspan="3" | <center>'''Прочие'''</center>
|---
|---
| [[малагасийский язык|малагасийский]]
| [[малагасийский язык|малагасийский]]
| Kristy dianitsangana tamin’ny maty!
| Kristy dianitsangana tamin’ny maty!
| Eny efa nitsangana marina tokoa Izy!
| Eny efa nitsangana marina tokoa Izy!
|-
|[[Хауса (язык)|хауса]]
|Kristi ya tashi!
|Lallai ya tashi!
|-
|[[чви]]
|Kristo anyan!
|Wɔasɔre ampa!
|-
|[[Эве (язык)|эве]]
|Kristo tsi tsitre!
|Wofɔ ɖe tsitre vavã!
|}
|}


== Языки Америки ==
== Америка ==
{| class="standard"
{| class="standard"
| align="right" | '''[[Эскимосско-алеутские языки|Эскимосско-алеутские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Эскимосско-алеутские языки|Эскимосско-алеутские]]'''</center>
| &nbsp;
|
|---
|---
| [[алеутский язык|алеутский]]
| [[алеутский язык|алеутский]]
Строка 736: Строка 860:
| Agangulakan aglagikux!<br />Alhecum anahgrecum!
| Agangulakan aglagikux!<br />Alhecum anahgrecum!
|---
|---
| [[алютик]] (эскимосский)
| [[алютикский язык|алютикский]] (эскимосский)
| Kristus aq ungwektaq!
| Kristusaq ungwektaq!
| Pichinuq ungwektaq!
| Pichinuq ungwektaq!
|-
|[[инуиннактун]]
|Christ angikliyuumiqtuq!
|Angiklivaliayuq!
|-
|[[Инуктитут|инуктитун]]
|ᑯᕆᔅᑦ ᓂᑯᕕᑉᐳᖅ!
Kurist nangiqsivuq!
|ᓂᑯᕕᑦᑐᖅ!
Nangiqsijuq!
|---
| [[центрально-юпикский язык|центрально-юпикский]] (эскимосский)
| Kristuussaaq unguirtuq!
| Ilumun unguirtuq!
|---
|---
| [[юпикские языки|юпикский]] (эскимосский) (''или тоже алютик'')
| [[юпикские языки|юпикский]] (эскимосский) (''или тоже алютик'')
Строка 744: Строка 882:
| Iluumun/Pijiinuq unguixtuq!
| Iluumun/Pijiinuq unguixtuq!
|---
|---
| align="right" | '''[[Языки на-дене|На-дене]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Языки на-дене|На-дене]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[атабаскские языки]]
| (?)
| Xristosi banuytashtch’ey!
| Xristosi banuytashtch’ey!
| Gheli banuytashtch’ey!
| Gheli banuytashtch’ey!
|---
|---
| [[навахо (язык)|навахо]]
| [[навахо (язык)|навахо]]
| Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá.
| Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá!
| Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá.
| Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá!
|---
|---
| [[тлингитский язык|тлингитский]]
| [[тлингитский язык|тлингитский]]
Строка 760: Строка 896:
| Xegaa-kux Kuxwoo-digoot!
| Xegaa-kux Kuxwoo-digoot!
|---
|---
| align="right" | '''[[Сиуанские языки|Сиуанские]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[Сиуанские языки|Сиуанские]]'''</center>
| &nbsp;
| &nbsp;
|---
|---
| [[дакота (язык)|дакота]]
| [[дакота (язык)|дакота]]
Строка 768: Строка 902:
| Вича’йакхе ча нии’чъичийе!
| Вича’йакхе ча нии’чъичийе!
|---
|---
| align="right" | '''[[индейские языки Южной Америки|Южная Америка]]'''
| colspan="3" | <center>'''[[индейские языки Месоамерики|Месоамерика]]'''</center>
|---
| &nbsp;
| [[Цоциль (язык)|цоциль]]
| &nbsp;
| Icha’kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha’kuxi!
| Cha’kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha’kuxaj!
|-
|[[Юкатекский язык|юкатекский]]
|Cristo ts'o'ok resucitado!
|Jach jaaj resucitó!
|---
| colspan="3" | <center>'''[[индейские языки Южной Америки|Южная Америка]]'''</center>
|---
|---
| [[аймара (язык)|аймара]]
| [[аймара (язык)|аймара]]
Строка 787: Строка 929:
== [[Креольские языки]] и [[пиджины]] ==
== [[Креольские языки]] и [[пиджины]] ==
{| class="standard"
{| class="standard"
|[[Гаитянский креольский язык|гаитянский]]
|Kris la leve soti vivan!
|Li vrèman resisite!
|-
|[[крио]]
|Krays dɔn gɛt layf bak!
|Fɔ tru, i dɔn rayz!
|-
| [[ямайский креольский язык]]
| [[ямайский креольский язык]]
| Krestos a uprisin!
| Krestos a uprisin!
Строка 801: Строка 951:
|---
|---
| [[идо]]
| [[идо]]
| Kristo riviveskabas!
| Kristo riviveskabas!
| Ya Il rivivesakabas!
| Ya Il rivivesakabas!
|---
|---
| [[интерлингва]]
| [[интерлингва]]
| Christo ha resurgite!<br />Christo ha resurrecte!
| Christo ha resurgite!<br />Christo ha resurrecte!
| Vermente ille ha resurgite!<br />Vermente ille ha resurrecte!
| Vermente ille ha resurgite!<br />Vermente ille ha resurrecte!
|---
|---
| [[квенья]]
| [[квенья]]
| Ortanne Laivino!<br />Hristo ortane!
| [[Файл:Quenya Paschal Greeting.png|запись тенгваром]]<br />Ortanne Laivino!<br />Hristo ortane!
| Anwa ortanne Laivino!<br />Anwavë ortanes!
| Anwa ortanne Laivino!<br />Anwavë ortanes!
|---
|---
| [[Клингонский язык|клингонский]]
| [[Клингонский язык|клингонский]]
| Krist peplu’ta'!<br />Hu'ta' QISt!
| Krist peplu’ta'!<br />Hu’ta' QISt!
| taHbej peplu’ta'!<br />Hu'bejta'!
| taHbej peplu’ta'!<br />Hu’bejta'!
|---
|---
| [[токипона]]
| [[дотракийский язык| дотракийский]]
| jan sewi Kolisu li tawa tan moli!
| ni li lon: ona li tawa tan moli!
|---
| [[дотракийский язык|дотракийский]]
| Khal Asvezhvenanaz yathoay!
| Khal Asvezhvenanaz yathoay!
| Me Yathoay Me nem nesa!
| Me Yathoay Me nem nesa!
Строка 825: Строка 979:


== Ссылки ==
== Ссылки ==
{{Навигация}}
* {{ВТ-ЭСБЕ|Христосование}}
* [http://lingvarium.org/raznoe/XV-greetings.shtml Пасхальное приветствие на разных языках]
* [http://lingvarium.org/raznoe/XV-greetings.shtml Пасхальное приветствие на разных языках]
* [http://www.pravmir.ru/article_964.html «Христос Воскресе» на разных языках мира!] на сайте [[Православие и мир]]
* [https://web.archive.org/web/20060525145534/http://www.pravmir.ru/article_964.html «Христос Воскресе» на разных языках мира!] на сайте [[Православие и мир]]
* [http://www.ethnomuseum.ru/section62/2092/2089/4121.htm Христосование] // Российский Этнографический Музей
* [http://www.ethnomuseum.ru/section62/2092/2089/4121.htm Христосование] // Российский Этнографический Музей


Строка 832: Строка 988:


[[Категория:Пасха]]
[[Категория:Пасха]]
[[Категория:Межъязыковые сравнения]]
[[Категория:Приветствия]]
[[Категория:Православные традиции]]
[[Категория:Православные традиции]]

[[arc:ܥܐܕܐ ܕܩܝܡܬܐ#ܒܪ̈ܟܝܬܐ ܕܥܐܕܐ ܕܩܝܡܬܐ]]

Текущая версия от 05:28, 4 ноября 2024

Χριστός ἀνέστη! в украшении храма
Надпись «Христос воскрес» на различных языках (сверху вниз): на осетинском (иронский и дигорский диалекты), латинском, вьетнамском, французском и русском языках. Владикавказ, ул. Гаппо Баева

Пасха́льное приветствие (также христо́сование) — обычай, распространённый среди православных, католических, древневосточных и других христиан, приветствовать друг друга в первый день Пасхи и в течение последующих сорока дней до самого отдания Пасхи радостным возгласом:

Христо́с воскре́се!

И отвечать:

Вои́стину воскре́се!

С троекратным поцелуем.

Данное приветствие многократно повторяется за Пасхальным богослужением, а сама традиция восходит своими корнями ещё к апостольским временам. Приветствие словами «Христо́с воскре́се!» выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа (ср. Мф. 27:64, 28:6, 7, Мк. 16:6, Лк. 24:6, 24:34). В богослужебной практике других христианских Церквей также существуют подобные приветствия, но они не используются вне богослужений.

По традиции при встрече двух людей первую часть приветствия должен говорить младший (по возрасту или в церковной иерархии), а отвечать ему старший. Например, обычно при встрече мирянина со священником первый говорит:

Христо́с воскре́се! Благослови́(те), ба́тюшка/честны́й о́тче

Священник отвечает:

Вои́стину воскре́се! Бог благослови́т

Издавна существует также традиция составления списков перевода этого приветствия на многие языки, как признак христианского единства всех языков и культур.

Кельтские
Язык Христос воскресе! Воистину воскресе!
древнеирландский Asréracht Críst! Asréracht Hé!
ирландский Tá Críost éirithe!
Tá Criosd ar éirigh!
Go deimhin, tá sé éirithe!
Go deimhin, tá e aréirigh!
мэнский Taw Creest Ereen! Taw Shay Ereen Guhdyne!
гэльский (Шотландия) Tha Crìosd air èiridh! Gu dearbh, tha e air èiridh!
гойдельский Criost eirgim!
Erid Crist!
Eirgim!
G’deya(, n erid she)!
валлийский Atgyfododd Crist! Yn wir atgyfododd!
бретонский Dasorc'het eo Krist! E wirionez eo dasorc'het!
корнский Thew Creest dassorez! En weer thewa dassorez!
Германские
древнеанглийский Crist āras! Crist/Hē sōþlīċe āras!
среднеанглийский Чосера Crist is arisen! Arisen he soðe!
английский Christ is risen! He is risen indeed!
Indeed, He is risen!
Truly, He is risen!
фризский Kristus is opstien! Wis is er opstien!
нидерландский Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan!
Inderdaad, Hij is opgestaan!
фламандский Christus is verrezen! Hij is waarlijk verrezen!
немецкий Christus (Der Herr) ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!
идиш Eybershter [DerMeschiache] undzer iz geshtanen! Avade er iz ufgeshtanen!
люксембургский Christus ass operstan! Jo, et ass wouer, En ass operstan!
исландский Kristur er upprisinn!
Kristur reis upp!
Hann er vissulega/sannarlega upprisinn!
Sannlega reis han upp!
норвежский (букмол) Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden!
норвежский (нюношк) Kristus er oppstaden! Han er sanneleg oppstaden!
фарерский Kristus er upprisin! Hann er sanniliga upprisin!
датский Kristus [Han] er opstanden!
Kristus er genopstået!
Ja, sandelig, Han er opstanden!
Ja, sandelig opstanden!
I sandhed Han erOpstanden!
Ja, sandelig genopstået!
шведский Kristus är uppstånden! (Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden!
Романские
латинский Christus (re)surrexit!
Christus resurrectus Est!
Surrexit Christus!
Vere resurrexit!
Surrexit vere!
Vere resurrectus est!
Vere!
португальский Cristo ressuscitou! Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou!
галисийский Cristo resucitou! De verdade resucitou!
испанский ¡Cristo resucitó!
¡Cristo ha resucitado!
¡En verdad resucitó!
¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!
каталанский Crist ha ressuscitat! En veritat [Veritablement] ha ressuscitat!
французский Christ est ressuscité ! En vérité/ Vraiment, Il est ressuscité !
валлонское наречие Li Crist a raviké! Il a raviké podbon!
окситанский Lo Crist es ressuscitat! En veritat es ressuscitat!
итальянский Cristo è risorto! È veramente risorto!
сардинский Cristu est resuscitadu! Aberu est resuscitadu!
сицилийский Cristu arrivisciutu esti! Pibbiru arrivisciutu esti!
романшский (Швейцария) Cristo es rinaschieu! In varded, el es rinaschieu!
румынский Hristos a înviat! (Cu) Adevărat a înviat!
арумынский Hristolu unghia/anyie! Dalihira unghia! / Di alihea anyie!
Славянские
верхнелужицкий Chrystus je z mortwych stanył! Zawěrnje, wón je stanył!
нижнелужицкий Kristus jo stanuł! Zawěsće, wón jo stanuł!
польский Chrystus zmartwychwstał! Prawdziwie zmartwychwstał! или
Zaiste/Zaprawdę zmartwychwstał!
чешский Kristus je vzkříšen!
Kristus vstal z mrtvých / zmrtvýchvstal!
Vskutku je vzкříšen!
Vpravdě vstal z mrtvých!
Skutečně vstal!
Opravdu zmrtvýchvstal!
словацкий Kristus vstal z mŕtvych / zmŕtvychvstal!
Christos voskresen! (у православных словаков)
Skutočne vstal (z mŕtvych) / zmŕtvychvstal!
Naistino voskresen!
словенский Kristus je vstal! Res je vstal!
хорватский Krist je uskrsnuo! zaista je uskrsnuo!
старославянский
Хр҃сто́съ въскрь́сє! Въи́стинѫ въскрь́сє![1][2]
церковнославянский
(употребляется носителями следующих 6 языков,
наряду (или даже чаще) с приведенными вариантами
)
Хрⷭ҇то́съ воскрⷭ҇е!
Христо́с воскре́се!
Вои́стинꙋ воскрⷭ҇е!
Вои́стину воскре́се!
сербский Христос васкрсе! Ваистину васкрсе!
болгарский Христос воскресе!
Христос възкръсна!
Воистину воскресе!
Наистина възкръсна!
македонский Христос воскресна! Навистина воскресна! / Навистина воскресе!
белорусский Хрыстос уваскрос/ уваскрэс! Сапраўды ўваскрос /ўваскрэс!
украинский Христос воскрес! Воістину воскрес!
русский Христос воскрес! Воистину воскрес!
русинськый Христо́с воскрес! Воїстину воскре́с!
Балтийские
латышский Kristus (ir) augšāmcēlies! Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies!
-- латгальский Krystus augšancielīs! Patīsi augšancielīs!
литовский Kristus prisikėlė! Tikrai prisikėlė!
Iš tikrųjų prisikėlė!
Другие индоевропейские
албанский Krishti u ngjall! (Në) vërtetë u ngjall!
Vërtet u ngjall!
греческий Χριστὸς ἀνέστη!
Christos anesti!
Ἀληθῶς ἀνέστη!
Alithos anesti!
Финно-угорские
венгерский Krisztus feltámadt! Valóban feltámadt!
горномарийский Христос ӹлӹж кӹньӹлӹн! Лачок ӹлӹж кӹньӹлӹн!
луговомарийский Кристос ылыж кынелын! Чынак ылыж кынелын!
мокшанский Христос живолгодсь Видекс живолгодсь[3]
эрзянский Христос вельмесь! Алкукс вельмесь![4]
финский Kristus nousi kuolleista!
Kristus on ylösnoussut!
Totisesti nousi!
Totisesti on ylösnoussut!
карельский Hristos nouzi kuollielois! Tovessah nouzi!
удмуртский Христос улӟыса султӥз! Зэм ик улӟыса султӥз!
коми Кристос ловзис! Збыльысь ловзис!
эстонский Kristus on (surnuist) üles tõusnud! Tõesti (on) üles tõusnud!
вепсский Hristos om eläbzunu! Todesižikš eläbzunu om!
Другие
баскский Cristo berbiztua!
Piztu da Kristo!
Benatan berbiztua!
Egiaz piztu da!
мальтийский Kristu qam!
Kristu qam mill-mewt!
Huwa qam tassew!
Huwa qam tassew!
Кавказские
абхазский Қьырса Дыбзахеит! Иҵабыргны Дыбзахеит!
грузинский ქრისტე აღსდგა!
Krist’e ağsdga!
Кристе ахсдга!
ჭეშმარიტად აღსდგა!
Č’ešmarit’ad ağsdga!
Чешмаритад ахсдга!
мегрельский ქირსექ გეთანდჷ!
Kirsek getandə!
Кирсек гетандə!
ღორონთუმე!
Ghorontume!
Гхоронтуме!
Армянский
армянский (грабар) Քրիստոս յարեա՜ւ ի մեռելոց:
(досл.: Христос воскрес из мертвых!)
Օրհնեա՜լ է Յարութիւնն Քրիստոսի:
(досл.: Благословенно Воскресение Христово!)
армянский (реформированная орфография) Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց: Օրհնյա՜լ է Հարությունը Քրիստոսի:
армянский (транслитерация традиционной орфографии) K’ristos yareaw imeṙeloc'! Ōrhneal ē yarut'iwnn K'ristosi!
армянский (транслитерация реформированной орфографии) K’ristos haryav imeṙeloc'! Orhnyal ē harut'yunn K'ristosi!
западно-армянский K’risdos haryav imereloc’! Orhnyal e harut’yun K’risdosi!
Семитские
иврит הַמָשִׁיחַ קָם
Ha Mašiyaḥ qam!
Ha-Mašiaḥ qom!
כֵּן הוּא קָם
Ken hu qam!
בֶּאֱמֶת קָם
Be-emet qom!
арабский литературный الْمَسِيحُ قَامَ
Al-masīḥ qām!
حَقًّا قَامَ
Ḥaqqan qām!
بِالْحَقِيقَةِ قَامَ
Bi-l-haqiiqa (t-i) qām!
(классический) сирийский ! ܡܫܝܚܐ ܩܡ
! ܡܪܢ ܩܡ
Mešiḥa qām! Māran qām!
M'šiḥo d-kom!
! ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ
Šarīrāīth qām!
Šariroith qom!
Bašrira qam!
Ha ku qam!
туройо !ܡܫܝܚܐ ܩܝܡ
Mšiḥo qāyem !
!ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܝܡ
Šariroith qāyem!
ассирийский (новоарамейский) язык !ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ
Mšikha qimle! / Qimle maran!
!ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ
Bhāquta qimle!
западно(ново)арамейский (диалект Маалулы) Mšīḥa aḳam! Minžat aḳam![5]
Тюркские
татарский Мәсих терелде! Чыннан да терелтелде!
турецкий Mesih dirildi!
İsa dirildi!
Gerçekten dirildi!
Hakikaten dirildi!
крымскотатарский Mesih tirildi! Kerçekten tirildi!
туркменский Messih direldi! Hakykatdanam direldi!
азербайджанский Xristos dirilib!
Isa peyğǝmbǝr yenidǝn dirildi!
Məsih dirildi!
Bubir hǝqiqǝtdir, o yenidǝvn dirildi!
Həqiqətən dirildi!
казахский Христос тірілді (или тіріліп тұрды)!
Hrıstos tirildi (или tirilip turdy)!
Шынымен тірілді (или тіріліп тұрды)!
Şynymen tirildi (или tirilip turdy)!
узбекский Масиҳ/Христос тирилди!
Masih/Xristos tirildi!
Ҳақиқатан тирилди!
Haqiqatan tirildi!
алтайский Христос тирилди! Чын тирилди!
хакасский Христос тірілді! Сыннаң тірілді!
киргизский Машайак кайра тирилди! Чындап тирилди!
гагаузский Hristos dirildi! Akına dirildi!
чувашский Христос чĕрĕлнĕ! Чăн чĕрĕлнĕ!
уйгурский ! ھەقىقەتىنلا تىرىلدى
Əysa tirildi!
Әйса тирилди!
Eysa tirildi
!ئەيسا تىرىلدى
Ⱨəⱪiⱪətinla tirildi!
Һәқиқәтинла тирилди
Heqiqqtinla tirildi
якутский Христос тилиннэ! Чахчы тилиннэ!
Монгольские
монгольский Христ амилсан?, ᠾᠷᠢᠰᠲ᠋
ᠠᠮᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ
?
Тэр үнэхээр амилсан?, ᠲᠡᠷᠡ
ᠦᠨᠡᠬᠡᠷ
ᠠᠮᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ
?
Тунгусо-маньчжурские
нанайский Христос бунидиэни дидюхэ(ни)! Тэде бунидиэни дидюхэ(ни)!
Иранские
курдский (курманджи) Mesîh Zêndî bû! Bi rastî ew rabûye!
курдский (сорани) مەسیح هەستایەوە! به ڕاستی ئه و هه ستی به رزبووه ته وه !
осетинский Чырысти райгас! (иронский)
Киристе райгас æй! (дигорский)
Æцæгæй райгас!
Æцæгæй райгас æй!
персидский مسیح برخاسته است!
Masih barkhaste ast!
[Issah Ghi-yam kard!*]
به راستی برخاسته است!
Be rasti barkhaste ast!
[Dar vagheh ou barkhasteh ast!*]
таджикский Иса-Масиҳ дӯ боре зенде шӯд! Дар роғен зенде шӯд!
пушту Essa ra zhwanday shaway dey! Bey shaka che zhwandey shaway dey!
Индоарийские
санскрит Kristo’pastitaha! Satvam Upastitaha!
санскрит (вариант 2) ख्रिस्तोस् उत्थितः Khristos utthitaḥ! सत्यं मृत्योरुत्थितः Satyaṃ mṛtyorutthitaḥ!
хинди येसु मसीह ज़िन्दा हो गया है!
Massih jī uthhāhai!
हाँ यक़ीनन, वोह ज़िन्दा हो गया है!
Vāstavmẽ vo jī uthhā hai!
урду !یسوع مسیح زندہ ہو گیا ہے
Issa/Yesu Masih(a) zindaho gaya hai!
!ہاں یقیناً، وہ زندہ ہو گیا ہے
Haan yaqeenan, wo(h) zinda ho gaya hai!
бенгальский язык খ্রীষ্ট পুনরুত্থিত হয়েছেন!

Khrishto punarutthit hyechen!

তিনি সত্যিই পুনরুত্থিত হয়েছেন!

Tini satyii punarutthit hyechen!

маратхи Yeshu Khristuthla ahe! Kharokhar uthla ahe!
непальский Isu masiahbyujhinuvayo! Bastabma sachikai uha byujhinuvayo!
мальдивский !ކްރިސްޓު އަލުން ދިރުއްވަނީ !ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލާނގެއީ، އަލުން ދިރުއްވާ ރަސްކަލާނގެކަން ކަށަވަރެވެ
сингальский ක් රිස්තුස් වහන්සේ උත්ථාන වී ඇත!

Kristhus vahanse uttan vi atta!

සැබැවින්ම ඔහු උත්ථාන වී ඇත!

Sabavinm ooh uttan vi atta!

Дравидийские
малаялам ക്രിസ്തു ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു!
Christu uyirthezhunnettu!
തീര്ച്ചയായും ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു!
Thirchayayum uyirthezhunnettu!
тамильский கிறிஸ்து உயிர்த்தெழுந்தார்!

Christ uyirththezhundhaar!

அவர் மெய்யாகவே உயிர்த்தெழுந்தார்!

Our meiyagave uyirththezhundhaar!

Сино-тибетские
китайский язык (путунхуа) 基督复活了 (упр.)
基督復活了 (трад.)
Jīdū fùhuó-le!
Цзиду фухо-лэ!
Helisituosi[6] fùhuó-le!
(他)确实复活了 (упр.)
(他) 確實復活了 (трад.)
(Tā) quèshí fùhuó-le!
(Та) цюэши фухо-лэ!
кантонский (китайский) 基督复活了 (упр.)
基督復活了 (трад.)
Gei1duk1 fuk6wut6 liu5 (ютпхин)
Гейдук фуквут-лиу!
他确实复活了 (упр.)
他確實復活了 (трад.)
Taa1 kok3sat6 fuk6wut6 liu5 (ютпхин)
Та коксат фуквут-лиу!
китайский (путунхуа) Гонконга 基督复活了 (упр.)
基督復活了 (трад.)
Jīdū fùhuó-le!
真个他复活了 (упр.)
真個他復活了 (трад.)
Zhēngè tā fùhuó-le!
Чжэньгэ та фухо-лэ!
бирманский Phàya θəkhin ʃinθin thá myɔn Pyi! hoʔ θa Pɔ' ʃi θin thá myɔn Pyi!
тибетский ཡེ་ཤུ་ཀྱར་སོན་ཆེ་སོང།
Yeshu kyarsönchesong!
ལཀ་སོ་ཆེ་སོང།
Lakso chesong!
Японский и корейский
японский (Японская православная церковь) ハリストス復活!
Харисўтосў фўккацу![7]
実に復活!
Дзицу-ни фўккацў!
японский (другие Церкви) キリストは復活した!
Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта!

Kirisuto wa fukkatsushita!

誠にキリストは復活した!
Макото-ни Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта!
корейский 그리스도 부활하셨네!

Кырисыдо пухвалхасённе!

참으로 부활하셨네!

Чамыро пухвалхасённе!

Австроазиатские
вьетнамский Chúa Kitô đã phục sinh! (主基督㐌復生)
Chúa Kitô đã sống lại! (主基督㐌𤯩來)
Qu̓a thật ngài đã phục sinh!
Ngài đã sống lại thật!
кхмерский ព្រះគ្រិស្តទ្រង់រស់ឡើងវិញ!
[preah krɨh trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ!]
ព្រះអង្គទ្រង់រស់ឡើងវិញជាប្រាកដ!
[preah ʔɑŋ trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ ciə praːkɑt]
Тай-кадайские
лаосский ພຣະຄຣິດຊົງຟື້ນຂຶ້ນມາແລ້ວ!
[phā khīt sóŋ fɨ̂ːn khȉn máː lɛ̑ːw!]
ພຣະອົງແມ່ນຟື້ນຂຶ້ນ!
[phā oŋ mɛ̄ːn fɨ̂ːn khȉn!]
тайский พระคริสต์ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว!
[phráʔ khrít soŋ pen khɯ̂n maː lɛ́ːw!]
แท้จริงแล้วพระองค์ทรงเป็นขึ้นมา!
[thɛ́ː ciŋ lɛ́ːw phráʔ oŋ soŋ pen khɯ̂n maː!]
Австронезийские
индонезийский Krístus têlah Bángkit!
Kristus sudah Bangkit!
Benár día têlah Bángkit!
Dia benar sudah Bangkit!
Dia benar-benar telah Bangkit!
илоканский Nagungar ni Cristo!

Sibibiag ni Cristo!

Talaga a nagbiag!

Pudno a nagbiag!

малайский Krist sudah membangun! Sesung guhnya dia sudah membangun!
капампанганский Y Cristo sinubli yang mebie! Sinubli ya pin mebie!
яванский Kristus sampunwungu! Saesto panjene ganipun sampun wungu!
батакский Tuhan nunga hehe! Tutu do ibana hae hae!
себуанский Si Kristo nabanhaw!

Si Kristo buhi!

Nabuhi gyud!

Nabuhi siya!

филипино (тагалог) Si Kristo ay nabuhay!
Nabuhay si Kristo!
Totoo ngang nabuhay!
Siya nga ay nabuhay!

Языки Океании

[править | править код]
фиджийский Na Karisito tucake tale! Io sa tucake tale!
Полинезийские языки
гавайский Ua ala aʻe nei ʻo Kristo! Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia!
маори Kua ara a te Karaiti! He pono tonu, kua ara a Ia!
самоанский Ua toe tu le Keriso! Ioe ua toe tu Keriso!
таитянский Ua ti'a faahou te Mesia ! Ua ti'afaahou mau Oia !
Микронезийские языки
каролинский Lios a melausefal! Meipung, a mahan sefal!
маршальский Christ e jerkakbije! Aet, e jerkakbije!
палау Kristus a mlamekiis! Ngii a dingar!
Ngii a mla mekiis!
Ngiima dingar!
пингелапский Kreis Isadar! Oh ketin kalowehdier!
трукский Kristus a manaausefan! Afokkun manan sefan!
чаморро La’la’i i Kristo! Megahet na luma’la' i Kristo!

Языки Африки

[править | править код]
Египетские
коптский (бохайрский) ⲠⲓⲬⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ!
Пихристос афтонф!
Pikhristos aftonf!
Ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ!
Хен оуметмий афтонф!
Xen oumethmi aftonf! / Khen oumethmii aftonf!
коптский (саидский) ⲠⲬⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲟⲛ!

Pkhristos aftooun!

Alethos aftooun!
Эфиосемитские
геэз (язык Эфиопской церкви) ክርስቶስ ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን
Krəstos tänśʾä ʾəmmutan!
በአማን ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን
Bäʾaman tänśəʾa ʾəmmutan!
амхарский
(обычно используется вариант на геэзе)
ክርስቶስ ፡ ተነስቷል
Krəstos tänästwal!
በእርግጥ ፡ ተነስቷል
Bärgəṭ tänästwal!
тигринья ክርስቶስ ፡ ተንሲኡ
Krəstos tänsiʾu!
ብሓቂ ፡ ተንሲኡ
Bəḥaqqi tänsiʾu!
Берберские
кабильский Lmasiḥ yeḥya-d (si) ger lmeytin! Stidet yeḥya-d (si)ger lmeytin!
Кушитские
сомалийский Ciise wuu soodaalacey! runtii wuu soo daalacey!
Манде
бамана Krisita kununna! Tiɲɛ na, a kununna!
кпелле Korai aa mu suSaa-yeei! Toya ma, E mu su Saa-yeei!
Адамава-убангийские
занде Yesu zingi bekpio! Lengo kuima zinga!
Центрально-суданские
мади Yesu oja adra gasi-ra oji ra ba’ba' dro!
мору Yesu ngateendaro-nda! Ngate ni odra yasi!
Нилотские
ачоли Yecu oce ki ilien! Ada oce!
бари Yesu angien ituan! Diri bgak a ngien!
динка Yecu ben erot! Nei yiic erot jot!
Бенуэ-конголезские
йоруба Jésu KrístiÉbilíwõ! Ézia õ´Bilíwõ!
игбо Jesu Kristi ebiliwo! Ezia o' biliwo!
Банту
суахили Khristos amafafouka!
Kristo amefufukka!
Christos wawuka!
Kwaeli amafafouka!
Kweli amefufukka!
Zedi Wawuka!
лингала Kristo asekwi! Solo Asekwi!
луганда Kristo Azuukidde! Kyamazima Azuukidde!
кикуйю Kristo ni muriuku! Ni Muriuku nema!
коса UKristu uvukile! Uvukile ngokwenene!
ньянджа Khristu wauka! Iye waukadi!
руанда Kristo yazutse! Mu by'ukuri yazutse!
рунди Kristu yazutse! Ahubwo yazutse!
северный сото Kriste o tsogile! Ruri o tsogile!
зулусский Ukristu Uvukile! Uvukile Kuphela! / Yebo uvukile!
сесото Kreste o tsohile! Ha e le hantle, o tsohile!
тсонга Kriste u pfukile! Hakunene u pfukile!
шона Kristu wakamuka! Chokwadi amuka!
Германские
африкаанс Kristus het opgestaan! Hy het waarlik opgestaan!
Прочие
малагасийский Kristy dianitsangana tamin’ny maty! Eny efa nitsangana marina tokoa Izy!
хауса Kristi ya tashi! Lallai ya tashi!
чви Kristo anyan! Wɔasɔre ampa!
эве Kristo tsi tsitre! Wofɔ ɖe tsitre vavã!

Языки Америки

[править | править код]
Эскимосско-алеутские
алеутский Khristusax aglagikux!
Khristus anahgrecum!
Agangulakan aglagikux!
Alhecum anahgrecum!
алютикский (эскимосский) Kristusaq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq!
инуиннактун Christ angikliyuumiqtuq! Angiklivaliayuq!
инуктитун ᑯᕆᔅᑦ ᓂᑯᕕᑉᐳᖅ!

Kurist nangiqsivuq!

ᓂᑯᕕᑦᑐᖅ!

Nangiqsijuq!

центрально-юпикский (эскимосский) Kristuussaaq unguirtuq! Ilumun unguirtuq!
юпикский (эскимосский) (или тоже алютик) Xristusaq unguixtuq/ungwixtuq! Iluumun/Pijiinuq unguixtuq!
На-дене
атабаскские языки Xristosi banuytashtch’ey! Gheli banuytashtch’ey!
навахо Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá! Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá!
тлингитский Xristos Kuxwoo-digoot! Xegaa-kux Kuxwoo-digoot!
Сиуанские
дакота Вани’кхийе ки нии’чъичийе къун! Вича’йакхе ча нии’чъичийе!
Месоамерика
цоциль Icha’kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha’kuxi! Cha’kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha’kuxaj!
юкатекский Cristo ts'o'ok resucitado! Jach jaaj resucitó!
Южная Америка
аймара Cristụja jakatatanjewa! Chekapuniwa jakatatanjewa!
кечуа Kristo kawsarimpunña!
Kristu kawsarirusqa!
Ciertopuni kawsarimpunña!
Cheqaptapuni kawsarirusqa!
гуарани Kristo Ñanoejára oikove jevy! Añetete, oikove jevy!
гаитянский Kris la leve soti vivan! Li vrèman resisite!
крио Krays dɔn gɛt layf bak! Fɔ tru, i dɔn rayz!
ямайский креольский язык Krestos a uprisin! Seen, him a uprisin fe tru!

Искусственные языки

[править | править код]
эсперанто Kristo leviĝis! (исторически более старая форма; букв. «Христос поднялся, восстал»)

Kristo resurektis! (более современная форма)

Vere (li) leviĝis!

Vere (li) resurektis!

идо Kristo riviveskabas! Ya Il rivivesakabas!
интерлингва Christo ha resurgite!
Christo ha resurrecte!
Vermente ille ha resurgite!
Vermente ille ha resurrecte!
квенья запись тенгваром
Ortanne Laivino!
Hristo ortane!
Anwa ortanne Laivino!
Anwavë ortanes!
клингонский Krist peplu’ta'!
Hu’ta' QISt!
taHbej peplu’ta'!
Hu’bejta'!
токипона jan sewi Kolisu li tawa tan moli! ni li lon: ona li tawa tan moli!
дотракийский Khal Asvezhvenanaz yathoay! Me Yathoay Me nem nesa!

Примечания

[править | править код]
  1. «въскрьсє» // Old Church Slavonic Online Архивная копия от 5 мая 2024 на Wayback Machine
  2. В строке №1140210 Евангелия от Матфея Архивная копия от 7 мая 2024 на Wayback Machine используется ⰲⱏⱄⰽⱃⱐⱄⰵ (въскрьсє), а не ⰲⱏⱄⰽⱃⰵⱄⰵ
  3. Поляков Осип Егорович. Учимся говорить по-мокшански. — Учебное издание. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995. — С. 162,183,184. — 200 с. — ISBN 5-7595-0965-9.
  4. Эрзянско-русский словарь. Под ред. акад. Б. А. Серебренникова. М.: «Русский язык», «Дигора», 1993.
  5. Arnold, Werner. Das Neuwestaramäische. VI. Wörterbuch Neuwestaramäisch–Deutsch. Wiesbaden: Harrassowitz, 2019. S. 503.
  6. Эта форма была изначально введена русскими миссионерами в XIX веке и сейчас ограниченно используется в синодальной церкви.
  7. Звук [у] ([u]) в японском часто редуцируется и не произносится (см. Катакана). В данном примере слово записано фонетически. Часто при записи японского текста латиницей восстанавливаются исходные формы слов, то есть можно записать «Hristos fukkatsu» (или «Harisutosu fukkatsu»). Вариант ハリストス Харисутосу используется в Православной церкви, но в целом в японском чаще используется латинизированная форма クリスト Курисуту илиキリスト Кирисуто.[источник не указан 4630 дней]