Википедия:К переименованию/16 июля 2008: различия между версиями
Saluton (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 40: | Строка 40: | ||
::::: Есть более официальный в Википедии критерий — распространённость имени ([[ВП:Проект:Персоналии/Именование статей]], [[ВП:ОБЩЕ]], [[ВП:Конфликты при именовании]]), хотя это всё может звучать как раз противоречиво. Я начал голосование [[Википедия:Голосования/Именование статей об однофамильцах]]. Заходите. [[User:Saluton|Saluton]] 08:31, 18 июля 2008 (UTC) |
::::: Есть более официальный в Википедии критерий — распространённость имени ([[ВП:Проект:Персоналии/Именование статей]], [[ВП:ОБЩЕ]], [[ВП:Конфликты при именовании]]), хотя это всё может звучать как раз противоречиво. Я начал голосование [[Википедия:Голосования/Именование статей об однофамильцах]]. Заходите. [[User:Saluton|Saluton]] 08:31, 18 июля 2008 (UTC) |
||
* {{переименовать}}. Разумеется, в прессе пишут неправильно. У меня есть подозрение, что их попросту такие мелочи не волнуют. Знаете, я помню, как писала электронное письмо в интернет-магазин "Озон", где просила исправить имена некоторых авторов манги, например, Синдзё Маю была записана как Шинджо. Устоявшихся вариантов написания этих фамилий нет, поверьте. Мне ответили, что по-японски они не читают и как копировали с английского Shinjo, так и будут копировать. "Тем не менее, мы благодарны Вам за замечание". А сколько лет выступает фигурист [[Дайсукэ Такахаси]], и еще ни разу по телевизору его не назвали "Такахаси". Всегда "Такахаши". Однако же, фамилия от этого не меняется. Он был и остаётся Такахаси. Спросите любителя фигурного катания, кто такая [[Шэнь Сюэ]], и он впадёт в ступор. А "Сю Шэнь" знают все. Если уж мы исправляем автогонщиков, то давайте и имена фигуристов исправим? :Ь Подумаешь, что по правилам записи китайских имён фамилия идёт первой. --<span style="color:#BCBCBC; font:90% trebuchet ms;"> [[User:deerstop|DEERSTOP]] ([[User talk:Deerstop|<font color="#A1A1A1">обс</font>]]).</span> 16:08, 18 июля 2008 (UTC) |
* {{переименовать}}. Разумеется, в прессе пишут неправильно. У меня есть подозрение, что их попросту такие мелочи не волнуют. Знаете, я помню, как писала электронное письмо в интернет-магазин "Озон", где просила исправить имена некоторых авторов манги, например, Синдзё Маю была записана как Шинджо. Устоявшихся вариантов написания этих фамилий нет, поверьте. Мне ответили, что по-японски они не читают и как копировали с английского Shinjo, так и будут копировать. "Тем не менее, мы благодарны Вам за замечание". А сколько лет выступает фигурист [[Дайсукэ Такахаси]], и еще ни разу по телевизору его не назвали "Такахаси". Всегда "Такахаши". Однако же, фамилия от этого не меняется. Он был и остаётся Такахаси. Спросите любителя фигурного катания, кто такая [[Шэнь Сюэ]], и он впадёт в ступор. А "Сю Шэнь" знают все. Если уж мы исправляем автогонщиков, то давайте и имена фигуристов исправим? :Ь Подумаешь, что по правилам записи китайских имён фамилия идёт первой. --<span style="color:#BCBCBC; font:90% trebuchet ms;"> [[User:deerstop|DEERSTOP]] ([[User talk:Deerstop|<font color="#A1A1A1">обс</font>]]).</span> 16:08, 18 июля 2008 (UTC) |
||
:А что лично Вы понимаете как «устоявшийся вариант»? [[User:Saluton|Saluton]] 18:25, 19 июля 2008 (UTC) |
|||
== [[Википедия:Как нам попасть в первую десятку]] → [[Википедия:Как нам попасть в первую пятёрку]] == |
== [[Википедия:Как нам попасть в первую десятку]] → [[Википедия:Как нам попасть в первую пятёрку]] == |
Версия от 18:25, 19 июля 2008
Первое название официальное, но второе часто используется и на русском. Кто что думает? --Nagash 08:56, 17 июля 2008 (UTC)
- Не знаю, но звучит неудачно. ИМХО "Еда, а не бомбы" --Rambalac 07:05, 18 июля 2008 (UTC)
В связи с Википедия:Проект:Персоналии/Именование статей о японских именах следует переименовать в соответствие с системой Поливанова, так как она возникла задолго до рождения данной персоны. --Rambalac 09:50, 16 июля 2008 (UTC)
- Сначала общепринятость, потом система — см. по Вашей ссылке наверху. В Гугле 18 300 ссылок на "Агури Сузуки" и 395 на "Агури Судзуки". Оставить. Saluton 10:29, 16 июля 2008 (UTC)
- Оставить. Сузуки — общепринятое именование данного гонщика. — Cyr 10:51, 16 июля 2008 (UTC)
Только вот в гугле на "Агури Сузуки" выдает сайты в основном интернет-новости и разные форумы. Оно понятно, переводили с английского, при этом имя неправильно записали. А вот на "Агури Судзуки" выдаёт такие печатные издания как Комерсантъ и Авторевю. Разница ощущается? --Rambalac 12:45, 16 июля 2008 (UTC)
- Оставить. Википедия как раз создана для обычных людей, которые будут искать имено Сузуки, а не Судзуки, его будут искать всего 2 автора с Коммерсанта и Авторевю... --Cybervoron 02:55, 19 июля 2008 (UTC)
- Тем более, что это не вариант выбора слов для названия статьи, это имя человека. Для имен персоналий действуют не правила популярности, а правила написания имен. Как я уже писал выше данный человек родился значительно позже введения в России системы Поливанова, соответственно она к нему применима. Аналогично простой орфографии, если в гугле преобладает вариант с орфографической ошибкой, то это не повод писать в википедии с ошибками. --Rambalac 13:22, 16 июля 2008 (UTC)
- Ещё раз.
Это по Вашей ссылке. Что до гугления, то я порылся: «Агури Сузуки» встречается в «Российской газете» [1], «Советском спорте» [2], «Спорт-Экспрессе» [3], журнале «Коммерсантъ Автопилот» (!) [4], журнале «Русский репортёр» [5], ленте новостей «РИА Новости» [6], том же самом «Авторевю» (!) [7] и ещё на тыще сайтов. Saluton 14:02, 16 июля 2008 (UTC)«...заголовок статьи должен быть самым распространённым именем человека...»
- Ещё раз.
- опять предлагают переименовать вопреки устоявшемуся в спортивных источниках, Оставить --sk 19:12, 16 июля 2008 (UTC)
Опять же, если исключить корпорацию Сузуки, которое является самоназванием компании в РФ и поэтому исключение, то получается, что Сузуки — 105000, а Судзуки — 70000. Перевес почти незначительный. Или вы не согласны, что одну и туже фамилию надо писать одинаково?
Rambalac 05:05, 17 июля 2008 (UTC)
- Согласен, но если устоялось, ничего не поделаешь. Saluton 05:27, 17 июля 2008 (UTC)
- Да ничего оно не устаялось, каждый пишет как попало, 100000 против 70000. Как уже писали выше, одни и теже издания записывают одних и техже людей в разных статьях по разному. ИМХО надо написать грамотно, а для других сделать перенаправления. Rambalac 05:36, 17 июля 2008 (UTC)
- «Агури Сузуки» — устоялось (см. выше). Другие Suzuki, может быть, и нет. Saluton 06:05, 17 июля 2008 (UTC)
- Тоесть как другие? У них у всех одинаковая фамилия! Опять приходим к тому, что орфография зависит от использований? Rambalac 06:13, 17 июля 2008 (UTC)
- Берём в гугле "Петр I" - более миллиона совпадений. Берём "Пётр I" - всего 65000. Вывод, Правильно Петр, следствие, статью надо переименовать, так как звучание Петр отлично от Пётр, и Петр это устоявшееся название (ибо Гугл). Rambalac 06:17, 17 июля 2008 (UTC)
- «Опять приходим к тому, что орфография зависит от использований?» Да, именно к этому мы и приходим. Абсурд, согласен, но если в связи с этим нужно менять правила, то обсуждать этот вопрос надо не здесь. А использование буквы Ё — вопрос другой, см. ВП:Употребление буквы Ё. Saluton 07:06, 17 июля 2008 (UTC)
- С другой стороны, ВП:НДА. Значит, что мы имеем? Вроде бы надо людей одной национальности с одинаковыми фамилиями записывать одинаково, но есть Гексли/Хаксли (хотя на Википедии они оба — Хаксли). Это не самый удачный пример, но наверняка есть и другие. Saluton 06:18, 18 июля 2008 (UTC)
- Разумеется, я привел это как пример, и переименовывать ничего не собираюсь. --Rambalac 06:45, 18 июля 2008 (UTC)
- Тоесть как другие? У них у всех одинаковая фамилия! Опять приходим к тому, что орфография зависит от использований? Rambalac 06:13, 17 июля 2008 (UTC)
- «Агури Сузуки» — устоялось (см. выше). Другие Suzuki, может быть, и нет. Saluton 06:05, 17 июля 2008 (UTC)
- Да ничего оно не устаялось, каждый пишет как попало, 100000 против 70000. Как уже писали выше, одни и теже издания записывают одних и техже людей в разных статьях по разному. ИМХО надо написать грамотно, а для других сделать перенаправления. Rambalac 05:36, 17 июля 2008 (UTC)
- Конечно, Переименовать. Система Поливанова - главный АИ в вопросах именования японцев. Elmor 16:35, 17 июля 2008 (UTC)
- Не согласен. Правила практической транскрипции, например ВП:Правила англо-русской практической транскрипции, — всё-таки не главный АИ в вопросах именования англичан и прочих иностранцев, иначе надо было бы писать «Шейкспир», «Чёрчилл», «Хайне» (Гейне) и так далее. Saluton 06:14, 18 июля 2008 (UTC)
- Только не пойму, почему тем или иным боком к написанию японских слов и имен обязательно притягивают английский? У него свои правила. А те английские имена имена устоялись в сотнях и тысячах книг. В этом отличие от различных писанин которых в русском инете полно, и которые пишут безграмотно передирая с английских статей. Английская запись японского аналогично не является звуковой интерпритаций японского, это официальная система для записи с японского в английском языке, которая, как и в русском, нужна для порядка. Как потом искать однофамилцев, если они в русской википедии они будут записаны как попало, так как "имя конкретного человека так устоялось" --Rambalac 06:37, 18 июля 2008 (UTC)
- Английский я сюда не притягивал, можете в моём примере вместо него подставить любой другой язык. А как определять, устоялось или нет? Если с Сузуки/Судзуки никаких критериев не будет, то будут и дальше переименовывать и перепереименовывать. Вы предлагаете системой Поливанова пользоваться, потому что нет сотен и тысяч книг об этих людях? Saluton 07:29, 18 июля 2008 (UTC)
- Есть официальный в России и Википедии критерий - система Поливанова. Позволяет все писать однозначно и непротиворечиво при почти полном сохранении звучания. Rambalac 07:56, 18 июля 2008 (UTC)
- Есть более официальный в Википедии критерий — распространённость имени (ВП:Проект:Персоналии/Именование статей, ВП:ОБЩЕ, ВП:Конфликты при именовании), хотя это всё может звучать как раз противоречиво. Я начал голосование Википедия:Голосования/Именование статей об однофамильцах. Заходите. Saluton 08:31, 18 июля 2008 (UTC)
- Есть официальный в России и Википедии критерий - система Поливанова. Позволяет все писать однозначно и непротиворечиво при почти полном сохранении звучания. Rambalac 07:56, 18 июля 2008 (UTC)
- Английский я сюда не притягивал, можете в моём примере вместо него подставить любой другой язык. А как определять, устоялось или нет? Если с Сузуки/Судзуки никаких критериев не будет, то будут и дальше переименовывать и перепереименовывать. Вы предлагаете системой Поливанова пользоваться, потому что нет сотен и тысяч книг об этих людях? Saluton 07:29, 18 июля 2008 (UTC)
- Только не пойму, почему тем или иным боком к написанию японских слов и имен обязательно притягивают английский? У него свои правила. А те английские имена имена устоялись в сотнях и тысячах книг. В этом отличие от различных писанин которых в русском инете полно, и которые пишут безграмотно передирая с английских статей. Английская запись японского аналогично не является звуковой интерпритаций японского, это официальная система для записи с японского в английском языке, которая, как и в русском, нужна для порядка. Как потом искать однофамилцев, если они в русской википедии они будут записаны как попало, так как "имя конкретного человека так устоялось" --Rambalac 06:37, 18 июля 2008 (UTC)
- Переименовать. Разумеется, в прессе пишут неправильно. У меня есть подозрение, что их попросту такие мелочи не волнуют. Знаете, я помню, как писала электронное письмо в интернет-магазин "Озон", где просила исправить имена некоторых авторов манги, например, Синдзё Маю была записана как Шинджо. Устоявшихся вариантов написания этих фамилий нет, поверьте. Мне ответили, что по-японски они не читают и как копировали с английского Shinjo, так и будут копировать. "Тем не менее, мы благодарны Вам за замечание". А сколько лет выступает фигурист Дайсукэ Такахаси, и еще ни разу по телевизору его не назвали "Такахаси". Всегда "Такахаши". Однако же, фамилия от этого не меняется. Он был и остаётся Такахаси. Спросите любителя фигурного катания, кто такая Шэнь Сюэ, и он впадёт в ступор. А "Сю Шэнь" знают все. Если уж мы исправляем автогонщиков, то давайте и имена фигуристов исправим? :Ь Подумаешь, что по правилам записи китайских имён фамилия идёт первой. -- DEERSTOP (обс). 16:08, 18 июля 2008 (UTC)
- А что лично Вы понимаете как «устоявшийся вариант»? Saluton 18:25, 19 июля 2008 (UTC)
- актуализация вопроса --Yuriy Lapitskiy (~) 21:00, 15 июля 2008 (UTC)
- Хоспади. Лишь бы посоревноваться вам, граждане, простите меня за оффтоп. Saluton 10:24, 16 июля 2008 (UTC)
- залить ботом все китайские и индийские деревни, например... только зачем? Aps 14:22, 16 июля 2008 (UTC)
- После участия в болгарской и австрийской неделях лично у меня таких вопросов больше не возникает. Удобно. --Munroe 15:57, 16 июля 2008 (UTC)
С правильного названия Комета Шумейкер — Леви 9 (англ. Shoemaker-Levy 9) зачем-то сделан редирект на это странное название. Похоже, это "шутка". Мне она кажется несмешной. KW 05:14, 16 июля 2008 (UTC)
- Мне это название тоже кажется шуткой, но нужно искать авторитетные источники. Название «Шумейкеров» всё-таки встречается в сети. — Obersachse 05:33, 16 июля 2008 (UTC)
- Например? О_о — SkyBon 07:01, 16 июля 2008 (UTC)
- В русской традиции в названиях комет имя первооткрывателей присутствует в родительном падеже, например, Комета Галлея, Комета Биэлы и т.д. (см. Список короткопериодических комет). По-этому, правильнее будет "Шумейкеров — Леви", т.е. оставить, как сейчас.
--Event.riga 06:59, 16 июля 2008 (UTC)
- Да, похоже Вы правы. И падеж какой надо и Шумейкеров двое. Видимо надо оставить. Однако первое впечатление, что речь идет о каком-то человеке по фамилии Шумейкеров, отсюда и сомнения. От голосования воздержусь.KW 07:26, 16 июля 2008 (UTC)
Единственно верное название — Комета Шумейкеров — Леви 9. Шумейкеров двое, они — супруги. В наименовании кометы фамилии открывателей употребляются в родительном падеже. Комета {кого?} Шумейкеров {...}. Аналогия: вы же не называете дом Ивановых «домом Ивано́в». «Комета Шумейкер — Леви 9» — неправильное название, всего лишь транслитерация с английского!!! Так что однозначно не переименовывать. — Dirl 17:01, 16 июля 2008 (UTC)
- В источниках используется два названия, Комета Шумейкера - Леви в честь Шумейкера и Леви и Комета Шумейкеров - Леви, Шумейкер работает вместе с женой --sk 18:39, 16 июля 2008 (UTC)
- Комету открыли оба супруга Шумейкеры + Дэвид Леви. Она не может называться в честь одного Юджина Шумейкера — Dirl 19:04, 18 июля 2008 (UTC)
- Для Шумейкеров - Леви находится как минимум 3 книги[9], поэтому Оставить название, но и редиректы Оставить, т.к. тоже используются --sk 18:48, 16 июля 2008 (UTC)
Голосование
- Здесь обсуждение, а не голосование! — Obersachse 10:10, 16 июля 2008 (UTC)