Википедия:К переименованию/12 января 2022: различия между версиями
→Тюмень (туман) → ?: хотите переименовать в вопросительный знак? 😀 |
|||
Строка 40: | Строка 40: | ||
* Объединять с дизамбигом совершенно излишне. Может, [[Тюмень (слово)]]? — [[User:Leokand|''Leo''Kand]] 19:11, 12 января 2022 (UTC) |
* Объединять с дизамбигом совершенно излишне. Может, [[Тюмень (слово)]]? — [[User:Leokand|''Leo''Kand]] 19:11, 12 января 2022 (UTC) |
||
** Всё остальное — тоже слова. -- [[Special:Contributions/91.193.177.213|91.193.177.213]] 16:09, 13 января 2022 (UTC) |
** Всё остальное — тоже слова. -- [[Special:Contributions/91.193.177.213|91.193.177.213]] 16:09, 13 января 2022 (UTC) |
||
*** Ничего подобного. Такая порочная практика в Википедии встречается, хотя и противоречит правилам, а главное - неуместна в Википедии и уместна в Викисловаре. Но встречается очень редко. Почти все статьи рассказывают не о словах, а об их денотатах, иногда коннотатах. Единственное массовое исключение - дизамбиги, вот они действительно посвящены словам. [[Special:Contributions/81.177.127.146|81.177.127.146]] 18:35, 13 января 2022 (UTC) |
|||
== [[Симон Трентский]] → [[Симеон Тридентский]] == |
== [[Симон Трентский]] → [[Симеон Тридентский]] == |
Версия от 18:35, 13 января 2022
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Надо привести к общему стилю (Город-ий троллейбус), но я не уверен как/склоняется ли Катманду. Metra pro (обс.) 12:34, 12 января 2022 (UTC)
- В проекте не нашёл прилагательного, а в интернете встречается слово "катмандусский" Stephen Grosscheff (обс.) 13:41, 12 января 2022 (UTC)
- Примерно в пятом классе пишут, что суффикса "-сск-" нет, а суффикс "-к-" притяжательные прилагательные не образует. [На самом деле исключения встречаются.] Так что "катмандуский", что, кстати, подтверждается и редкими употреблениями в книгах - а вот "катмандусский" там встречается только один раз. 81.177.127.146 17:27, 12 января 2022 (UTC)
- Верно. -сск- получается только когда основа оканчивается на -с: эльбрусский, вильнюсский, кадисский и т. п. — LeoKand 19:18, 12 января 2022 (UTC)
- Примерно в пятом классе пишут, что суффикса "-сск-" нет, а суффикс "-к-" притяжательные прилагательные не образует. [На самом деле исключения встречаются.] Так что "катмандуский", что, кстати, подтверждается и редкими употреблениями в книгах - а вот "катмандусский" там встречается только один раз. 81.177.127.146 17:27, 12 января 2022 (UTC)
- В «Словаре прилагательных от географических названий» Левашова 2 варианта — «катмандуский» и «катмандинский» (с. 214). — LeoKand 19:13, 12 января 2022 (UTC)
- Тут мне выдал вариант «катмандуский».—Футболло (обс.) 19:40, 12 января 2022 (UTC)
- Оставить. Во-первых, мне не нравится «общий стиль» — если категория называется «Троллейбусные системы…», то почему бы и статьи так не называть. Троллейбус — это транспортное средство, а не система транспорта. Во-вторых, есть Троллейбус в Йоханнесбурге, Троллейбус Аддис-Абебы, Троллейбус Варны, Троллейбус Великого Новгорода, Троллейбус Мехико, Троллейбус Русе, Троллейбус Сан-Франциско, Троллейбусы Вальпараисо — чем так Катманду не угодило? — Schrike (обс.) 22:25, 12 января 2022 (UTC)
- А лучше переименовать в Троллейбусная система Катманду. — Schrike (обс.) 06:20, 13 января 2022 (UTC)
- От Йоханнесбург, Аддис-Абеба, Варна нельзя образовать прилагательное. Тем более Троллейбус в Йоханнесбурге вообще был с ошибкой (Тройллебус в Йоханнесбурге).— Футболло (обс.) 06:30, 13 января 2022 (UTC)
- Оффтопик: «От Йоханнесбург, Аддис-Абеба, Варна нельзя образовать прилагательное.» — почему нельзя, простите? кто запретил? Прекрасно образуются прилагательные.
По теме: не надо переименовывать в "систему", там и системы-то никакой толком не было. Не надо излишних усложнений, название статьи должно быть достаточно простым и узнаваемым, чтобы её можно было легко найти. Как думаете, что чаще ищут: "Троллейбус в Катманду" или "Троллейбусная система в Катманду"? — 46.0.93.33 08:46, 13 января 2022 (UTC)- Я думаю, что во-первых, статистику по поиску катмандуских троллейбусов в Русской Википедии должен предоставлять выдвигающий подобные тезисы, а во-вторых, система перенаправлений полностью аннулирует проблему поиска. Исходить надо из правила ВП:ИС и правил русского языка. системы-то никакой толком не было — угу, только в семи предложениях слово «система» употребляется 4 раза. — Schrike (обс.) 08:54, 13 января 2022 (UTC)
- Оффтопик: «От Йоханнесбург, Аддис-Абеба, Варна нельзя образовать прилагательное.» — почему нельзя, простите? кто запретил? Прекрасно образуются прилагательные.
- От Йоханнесбург, Аддис-Абеба, Варна нельзя образовать прилагательное. Тем более Троллейбус в Йоханнесбурге вообще был с ошибкой (Тройллебус в Йоханнесбурге).— Футболло (обс.) 06:30, 13 января 2022 (UTC)
- «Город-ий троллейбус»... «Город-ий автобус»... «Город-ий трамвай»... в википедии было принято такое название почему-то когда-то (при этом, Павловский автобус и Павловский автомобильный завод ведут в одно и то же место)... - 5.250.169.50 10:52, 13 января 2022 (UTC)
- Комментарий: Посмотрите аргументацию обсуждения КПМ «Трамвай Иль-де-Франса → Ильдефранский трамвай». Тоже познавательно. — 46.0.93.33 15:02, 13 января 2022 (UTC)
Про группу "Чёрный пруд" известно в городе мало, а для Чернопрудского сквера и окружающего пространство закрепилось наименование "Чёрный пруд"(1), (2), (3). Арт-группа своё название получила из-за пруда. — Stephen Grosscheff (обс.) 13:04, 12 января 2022 (UTC)
- а) все равно, что известно про группу и про сквер в городе; б) сквер не может называться Чёрный пруд. Зато он может называться Чёрный Пруд. Таковы правила русской орфографии. Есть исключения (считать ли Ключевскую сопку сопкой?), но сквер точно прудом не является. 81.177.127.146 19:24, 12 января 2022 (UTC)
- ОЗ — дизамбигу. Есть ещё как минимум 2 одноимённых викизначимых пруда, достаточно подробные упоминания я за 2 минуты нашёл в Гуглокнигах и о которых можно написать статью — в Петергофе и в селе Великом Ярославской области. — LeoKand 06:45, 13 января 2022 (UTC)
К общему стилю. SergioOren (обс.) 13:46, 12 января 2022 (UTC)
Итог
Переименовано.— Футболло (обс.) 18:26, 12 января 2022 (UTC)
На обложке книги написано название "The Ashley Book of Knots" и автор - Clifford W. Ashley. Предлагаю переименовать статью в "Книга узлов Эшли"Evrey9 (обс.) 14:49, 12 января 2022 (UTC)
- По-русски нанизывание родительных падежей создаёт впечатление, что это "книга об узлах Эшли", а не "книга Эшли об узлах". — 46.0.93.33 08:42, 13 января 2022 (UTC)
- Скорее за то, чтобы переименовать. Во-первых, книга на русском, по-видимому, не издавалась, следовательно следует исходить из узуса, он есть. Во-первых, есть как минимум ещё одна книга под названием «Книга узлов», и эта на русском издавалась. В-третьих (ответ анониму выше), в русском языке родительный падеж вполне используется для именования книг (хоть и реже, чем в английском): Книга рекордов Гиннесса, Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, Словарь Ожегова. — LeoKand 09:03, 13 января 2022 (UTC)
Тюмень (туман) → ?
Достаточно странная статья. Не совсем понятно, какой предмет статьи описывается — заимствование, числительное, военное формирование, топоним? В любом случае, в таком виде оставлять название нельзя. 2.135.64.34 15:37, 12 января 2022 (UTC)
- Имхо, тут нужно на «К объединению» с этой страницей подавать. Stephen Grosscheff (обс.) 16:52, 12 января 2022 (UTC)
- Объединять с дизамбигом совершенно излишне. Может, Тюмень (слово)? — LeoKand 19:11, 12 января 2022 (UTC)
- Всё остальное — тоже слова. -- 91.193.177.213 16:09, 13 января 2022 (UTC)
- Ничего подобного. Такая порочная практика в Википедии встречается, хотя и противоречит правилам, а главное - неуместна в Википедии и уместна в Викисловаре. Но встречается очень редко. Почти все статьи рассказывают не о словах, а об их денотатах, иногда коннотатах. Единственное массовое исключение - дизамбиги, вот они действительно посвящены словам. 81.177.127.146 18:35, 13 января 2022 (UTC)
- Всё остальное — тоже слова. -- 91.193.177.213 16:09, 13 января 2022 (UTC)
Непонятно, почему немецкого ребенка и католического святого, родным языком которого был немецкий, а "профессиональным" - латинский, википедия передаёт с современного итальянского. В католическом контексте даже на сто лет более поздние вещи из того города называются тридентскими. Нередко он называется и Триентом. Но название Тренто город получил лишь по итогам Первой мировой войны, причём до сих пор в этом месте две трети населения говорит на немецком и называет город Триентом. До 2000 года ни в одном АИ, проиндексированном гугль-книгами, "Симон Трентский" не встречался. Зато там встречались Симеон Тридентский, Симон Тридентский и Симон Триентский, а также Симеон, живший в Триенте. И до сих пор встречаются. 81.177.127.146 19:49, 12 января 2022 (UTC)
- Тридентский — может быть, но точно не Симеон, это разные имена. В Католической энциклопедии есть и Симоны, и Симеоны. — LeoKand 06:41, 13 января 2022 (UTC)
- Вы правы, конкретно этот святой звался Simon Tridentinus. 81.177.127.146 08:01, 13 января 2022 (UTC)