Википедия:К переименованию/24 марта 2023: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
Строка 42: Строка 42:
*** Азербайджано-армянский пограничный кризис (2023-2024)
*** Азербайджано-армянский пограничный кризис (2023-2024)
*** Азербайджано-армянский пограничный кризис (2025-2026) и так далее. [[У:А. Кайдалов|А. Кайдалов]] ([[ОУ:А. Кайдалов|обс.]]) 16:39, 28 марта 2023 (UTC)
*** Азербайджано-армянский пограничный кризис (2025-2026) и так далее. [[У:А. Кайдалов|А. Кайдалов]] ([[ОУ:А. Кайдалов|обс.]]) 16:39, 28 марта 2023 (UTC)
::::::Новая статья не нужна. Достаточно переименовать статью. [[У:Menikure|Menikure]] ([[ОУ:Menikure|обс.]]) 09:25, 29 марта 2023 (UTC)


== Онсагер ==
== Онсагер ==

Версия от 09:25, 29 марта 2023

Прошу переименовать статью, так как материал устарел, и турнир давно сменил название. — Эта реплика добавлена с IP 178.176.81.133 (о)

Apr1 без заглядывания на страницы обсуждений персоналий самостоятельно переименовал ВСЕХ нидерландцев по своему усмотрению. Предлагаю вернуть status quo. -- Dutcman (обс.) 10:41, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог

Status quo восстановлен. -- Dutcman (обс.) 13:21, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]

Не настаиваю на слитном написании имён (хотя так будет красивее и правильнее). Но у нас опять корейские тёзки. Оставим основное значение за футболистом или ему нужно уточнение Ким Ён Чхоль (футболист)? В англовики наоборот: футболист с уточнением, а судья без, но думаю, у нас футболист более известен. И есть ещё какой-то артист en:Kim Young-chul (comedian), дизамбиг нужен? — 128.71.103.196 14:01, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]

  • Сомневаюсь, что футболист известней. В статье про него нет источников. Комик из шоу «Проницательных братьев» Ким Ён Чхоль может быть известней для русского читателя, чем футболист или судья. Также (−) Против переименования ради «красоты слитного написания». — Tarkoff / 14:20, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Корейцы настолько неузнаваемы, что я бы всем кроме трёх правителей КНДР и Пан Ги Муна не раздумывая ставил уточнения в случае наличия значимых тёзок. Да, и всех бы переименовал в формат Ким Раз Два, так как нет никакого смысла пытаться фиксировать «персональную» традицию написания в АИ. Сидик из ПТУ (обс.) 14:35, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Корейские имена и фамилии, их слоги, передаются отдельными словами с заглавной буквы. А. Кайдалов (обс.) 21:36, 26 марта 2023 (UTC)[ответить]
    • Имя — это имя, цельное слово, оно не делится на слова. У Курбанова читаем: «... корейские имена должны записываться или слитно, или через дефис... в большинстве российских изданий ... корейские имена записываются слитно» (Очерки истории Северной Кореи: хроники 2000—2022. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2023. С. 7.) — 128.71.103.196 14:46, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]
      • Курбанов может думать что угодно, всякую там дурость предлагать, но по-корейски указанное имя записывается как бы тремя иероглифами без пробелов (на самом деле состоящими из букв), и после этого алгоритм, что же писать слитно, а раздельно, и зачем-то ещё дефис вводить - не вполне понятен. В Корейском письме нет ни дефисов, ни пробелов. А. Кайдалов (обс.) 21:43, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]
        • Простите, во-первых, Курбанов — АИ, и он не сам это придумал, он ссылается на другие АИ. Во-вторых, у корейцев не иероглифы!!! У них алфавит — хангыль. Да, там элементы объединяются в группы по три, но это во всех словах, а мы Сеул (서울) не пишем как "Со Уль" или Ханган (한강) как "Хан Ган". — 128.71.103.196 07:57, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
      • Фраза вырванная из контекста. Вот полный текст: «Согласно правилам латинской транскрипции корейского язы­ка, официально принятым и утвержденным Министерством куль­туры и туризма Республики Корея в 2000 году, корейские имена должны записываться или слитно, или через дефис. Следует от­метить, что ленинградские (петербургские) корееведы еще в конце 1960-х годов пришли к пониманию того, что корейские имена, по­добно китайским, имеющим аналогичную внутреннюю трехслож­ную (реже — двухсложную) структуру, лучше записывать слитно. В настоящее время в большинстве российских специальных изда­ний по корейской тематике, включая переводы корейской художе­ственной литературы на русский язык, корейские личные имена записываются слитно. Хотя ряд научных организаций, которых меньшинство, все еще продолжает следовать системе записи ко­рейских личных имен в три слога». Итак, речь идёт о латинской транскрипции. Далее автор объясняет какая транскрипция, используется в его работе. Но даже если не принимать во внимание фразы вырванные вами из контекста, то с чего вы решили, что данная книга вообще является АИ в вопросах записи корейских имён? Она совершенно о другом. — Tarkoff / 05:01, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
        • Извините, зачем в "большинстве российских специальных изда­ний по корейской тематике, включая переводы корейской художе­ственной литературы на русский язык" использовать латинскую транскрипцию??? Нет, и в большинстве специальных (научных) изданий, и в худ. литературе на русском языке используется слитное написание имён. — 128.71.103.196 07:57, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
        • В общем, не хотелось бы превращать это обсуждение в очередной раунд "выработки правил", консенсуса по написанию корейских имён нет и не предвидится. Но с тёзками надо что-то делать. Думаю, Ким Ён Чхоль должно быть дизамбигом. — 128.71.103.196 07:57, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
          • Я думаю, что надо отбросить тезисы "должно", что-то не так.В текущем виде, без всяких переименований, переустройства дизамбингов. Понятно, что метла хочет мести, но куда мести, чёткой концепции нет. Вот есть, скажем Ким Чен Ир, Ким Ир Сен, Хо Ши Мин, записанные отдельными словами. Ну кому-то странно было, что имена пишутся по-слогам, кто-то когда-то писал иначе, но неясно, как будет в будущем. А. Кайдалов (обс.) 11:20, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]

По просьбе (с небольшой модификацией изначального предложения) участника Multituberculata на моей СО, ибо не соответствует действительности, т.к. сейчас уже 2023 год, а пограничные конфликты между странами не остались в 2022 году. --Headgo (обс.) 15:11, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]

  • ну, внесу предложение новые конфликты освещать в отдельных статьях. Как, например, Олимпиады... А. Кайдалов (обс.) 01:37, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]
    • А. Кайдалов, возможно, я неудачно выразил свою мысль. Я имел в виду, что этот самый пограничный кризис ещё не окончился. --Headgo (обс.) 16:05, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
      • Я предлагаю другое решение - создать новую статью с предлагаемым названием, внутри неё поставить ссылкм
      • Основные статьи: Азербайджано-армянский пограничный кризис (2021-2022),
      • Азербайджано-армянский пограничный кризис (2023-2024)
      • Азербайджано-армянский пограничный кризис (2025-2026) и так далее. А. Кайдалов (обс.) 16:39, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
Новая статья не нужна. Достаточно переименовать статью. Menikure (обс.) 09:25, 29 марта 2023 (UTC)[ответить]

Онсагер

Общее

«Онсагер» по всем приведённым в статье источникам (энциклопедия «Лауреаты Нобелевской премии» и библиографический справочник Храмова), в БРЭ и НТЭ тоже Онсагер. «Онзагер» разве что в приведённой в статье ссылке на сайт alkhimikov.net, которой, скорее всего, вообще не должно быть в статье, bezik° 16:24, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]

  • Странное дело, почти все биографические АИ называют его Онсагером, а методы/формулы/теоремы его имени физики и химики обычно носят имя Онзагера. Впрочем, в "Физической энциклопедии" тоже Онсагер (в "Химической" - Онзагер). Но вот я, будучи физхимиком, много раз слышал его имя и от физиков, и от химиков, и все его произносили через "з". 76.146.197.243 04:32, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]