Википедия:К переименованию/14 апреля 2024: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 94: Строка 94:


На [[Вор (значения)|странице неоднозначности]] одноимённых фильмов того же года не вижу. [[У:Романов-на-Мурмане|Романов-на-Мурмане]] ([[ОУ:Романов-на-Мурмане|обс.]]) 11:19, 14 апреля 2024 (UTC)
На [[Вор (значения)|странице неоднозначности]] одноимённых фильмов того же года не вижу. [[У:Романов-на-Мурмане|Романов-на-Мурмане]] ([[ОУ:Романов-на-Мурмане|обс.]]) 11:19, 14 апреля 2024 (UTC)

=== Итог ===
Переименовано в предложенный вариант для унификации с подобными уточнениями. — [[У:Mike Somerset|Mike Somerset]] ([[ОУ:Mike Somerset|обс.]]) 17:02, 30 апреля 2024 (UTC)


== <s>[[Ирано-израильский конфликт (2024)]] → [[Обстрел Израиля Ираном (2024)]]</s> ==
== <s>[[Ирано-израильский конфликт (2024)]] → [[Обстрел Израиля Ираном (2024)]]</s> ==

Версия от 17:02, 30 апреля 2024

На «Спутник Абхазия» (ссылки см. в статье) называется так. — Schrike (обс.) 21:05, 13 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Название Тайваня используется чаще, чем название Республики Китай. — Эта реплика добавлена участником Mamiamauwy (ов) 02:35, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

По аналогии с Соловецким (Википедия:К_переименованию/6_августа_2023#Соловецкий_государственный_историко-архитектурный_и_природный_музей-заповедник_→_Соловецкий_музей-заповедник). Более узнаваемое короткое название. ⚡𝙎𝙥𝙚𝙚𝙙 𝙤𝙛 𝙇𝙞𝙜𝙝𝙩⚡/СО 02:57, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Итог

Краткое название «Азовский музей-заповедник» прописано в уставе организации, активно используется на официальном сайте, видно на логотипе организации. В соответствии с рекомендациями Википедия:Язык_и_стиль#Должности_и_организации переименовано в Азовский музей-заповедник. — Mike Somerset (обс.) 16:29, 30 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Есть значимая улица в Томске (статью написал) и бывшая в Москве: что ныне тупиковый проезд, что малоизвестная московская улица, ныне не существующая, одинаково ммалоизвестны, да и томский проезд даже старше, еще в 19 веке существовал. ⚡𝙎𝙥𝙚𝙚𝙙 𝙤𝙛 𝙇𝙞𝙜𝙝𝙩⚡/СО 04:40, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Итог

Возражений не поступило. Переименовано в предложенный вариант. — Mike Somerset (обс.) 16:46, 30 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Статья, в нарушении правил наименования, была неверно переименована Участник:Runner1616, который сам по сути дистанцировался от поиска консенсуса на СО и на мои аргументы так и не ответил. Ошибка в наименовании настолько очевидна, что я не думал что дойдет до сюда и просто сделал запрос на переименование, выставив соотв. шаблон, но Участник:Vcohen почему то решил отклонить мой запрос, посчитав что нужно общее мнение, хотя как я и сказал, случай довольно банален. Ранее статья называлась просто Body, Runner1616 переименовал ее, сделав уточнение что речь о фотоаппарате. С одной стороны такое уточнение было излишним, т.к. у нас нет других статей с таким же названием (я так же не возражаю к возврату просто "Body"), с другой, ну ладно сделал он это уточнение, я не против, но нужно было делать его в соотв. с правилами ВП:ТОЧНО, т.е. в скобках. Даже самого понятия как "Body фотоаппарата" не существует, о чем я также уведомлял Runner1616, да он и сам это наверняка понимает, но почему то не желает признавать очевидного, в итоге приходится прибегать к этой бюрократической процедуре. — 185.52.142.238 06:59, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Ну, раз меня пинганули, выскажусь. Я очень рад, что случай кажется банальным некоторым участникам, но меня это не убеждает. Мне кажется очень странным, что у такого простого понятия нет названия на русском языке. Даже в таком крайнем случае, когда используется английский термин, мне трудно представить, чтобы в АИ на русском языке он так и писался по-английски, а не русскими буквами. Vcohen (обс.) 07:05, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Я не мог вас не пингануть, всегда открыт, чтоб не получилось что я за спиной у заинтересованных участников вопросы решаю. Да, в АИ пишется именно на английском (я это указал), даже не в АИ, а в простом обиходе, напр. в магазинах, в прайсах. Да и вопрос то не просто в названии, а в том что сейчас оно явно используется с грубой ошибкой в уточнении, т.е. что это уточнение дописали рядом, а не в скобках, как требует того правило. т.е. я элементарно просил вас переименовать в соотв. с правилом, я же не просил вас заменить Body на Боди, да вас и сейчас, оставшееся Body не сильно похоже смущает (вы же не стали переименовывать в "Боди фотоаппарата"). Так что как она правильней (на русском или на англ), это можно сказать отдельная тема для обсуждения, я лишь просил переименовать "то же самое название" в "то же самое", но в соотв. с правилами, вот и всего то. — 185.52.142.119 07:17, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Очень хорошо, что Вы начали это обсуждение. Если кто-нибудь согласится с Вами и переименует, будет еще лучше. Лично мне предлагаемое переименование кажется заменой одной ошибки на другую, и кроме того мне кажется, что так должно казаться не только мне. Vcohen (обс.) 07:21, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Не могу согласиться что я предлагал заменить одну "ошибку" другой, даже если я в теории не прав, то я существующую "ошибку" предлагал лишь оформить в соотв. с правилами, вот и всего то. А теперь что касается "ошибки". К сожалению наш проект Фотографий не столь активный, чтоб участники которые явно разбираются в этом вопросе могли подтвердить мои слова, но давайте тогда для всех остальных проведем небольшой анализ, если у вас есть сомнения в англ. написании. Берем лишь одно из АИ - 3DNews (явно признанное в википедии). Вбиваем в поиск слово "Body" и что мы получаем 160 результатов. Да, в самом начале там будет не по теме, но немного пролистав вниз, мы видим примерно следующее: "версию без объектива (body)", десятки результатов на 8 страниц. А теперь вбейте то самое на русском "Боди", да, вам система выдаст 46 результатов, НО... ни один из них не будет относится к фотокамерам! Потому что как я и сказал, ни кто и ни где не пишет "Боди" по русски. Если этого вам или будущем другим участникам мало, могу привести и другие аналогичные анализы. 185.52.142.119 07:36, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Да и чего тянуть, берем другое АИ - CNews, а именно его подразделение по фотокамерам - Zoom. Поисковик там конечно так себе, много лишнего выдает, тем не менее пробуем. Точно также вбиваем на англ. Body, вначале также не по теме, а далее, в статьях о фотоаппаратах, ВЕЗДЕ используется "BODY". Повторяем "эксперимент" но уже на русском "Боди", да, поиск выдает сотни результатов, НО... опять же ни один не связан именно с фотокамерами. Могу и дальше приводить примеры, но думаю уже этого хватит. — 185.52.142.119 07:50, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Забавно и парадоксально. Даже если мы не обращаемся в АИ, а просто, смотрим как употребляется "в народе", т.е. вбиваем в поиск Ядекса фразу "Body фотоаппарат" (ссылку думаю смысла нет делать, каждым сам это может легко проделать), то да, выдается множество результатов, что само по себе не удивительно, ведь где то же используется Body именно на англ. НО... теперь самое интересное, вбиваем в тот же яндекс фразу уже на русском, т.е. "Боди фотоаппарат" и о парадокс, пролистал первые 5 страниц результата, и ни в одном не встречается слово "Боди" на русском, везде, не смотря на запрос, выдается результат именно на англ. "Body"! Это опять же уже отсыл к другому правилу наименования статей, т.е. используется самое распространенное. Как говорится больше без комментариев. Жду единственно очевидного итога. Всем спасибо за внимание :-)185.52.142.119 08:10, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • Я здесь подводить итог не буду, хочу дождаться кого-нибудь, кто в теме. Пока что оставлю здесь одну ссылку: корпус фотоаппарата. Vcohen (обс.) 08:40, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
        • Что вы, я и не подразумевал что вы будете подводить итог (не пытаюсь лично вас переубедить), я лишь привел свои доводы для всех остальных участников с отсылкой на АИ. Хотелось бы и взамен увидеть более существенные аргументы, кроме ссылки на поиск фразы "корпус фотоаппарата", как то это уж совсем не серьезно для опытного участника, с тем же успехом вы могли вбить и слово "тушка", тоже будет много результатов, только разве это что то доказывает? Замечу, изначально вы возражали на счет англ. написания "Body", склоняясь, если я вас правильно понял, к русскому "Боди". Я вам привел аргументы в пользу англ. написания. Но здесь вы уже "забыли" про "Боди" и зачем то переключились уже на "корпус фотоаппарата", складывается впечатление что вы сами не знаете как будет лучше и правильней. 185.52.142.119 12:17, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Уточнение в скобках ставится только когда имя без уточнения уже занято, так что точно не в "Body (фотоаппарат)". Def2010 (обс.) 09:02, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Я об этом изначально говорил и здесь, и на СО, что уточнение излишне. Но я уже иду на встречу, коль Runner1616 хочет этого уточнения, то пусть будет, мне и так и так устраивает, о чем я и писал на той СО. Просто раз уж делать уточнение, то делать его в соотв. с правилами. Просто текущее "Body фотоаппарата" вообще не уместно, такой фразы (понятия) в "природе" не существует! Что еще за "Body фотоаппарата", Body это и есть фотоаппарат, только без объектива, а то складывается впечатление, из текущего названия, что у фотоаппарата из какой то там Body. 185.52.142.119 11:51, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • А она не должна называться "корпусом"? 95.221.196.0 09:40, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Вот и я привел ссылку на поиск с таким вариантом. Но топикстартер почему-то считает, что нет. Vcohen (обс.) 09:42, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • нет, нет, нет, вы глубоко заблуждаетесь уважаемый коллега, это НЕ топикастер так считает, это так АИ считают, коих я привел достаточно выше. А то что вы ссылку на какой то там поиск в гугле скинули, так и что с того? В этот поиск можно хоть чего вбить и он всегда выдаст кучу результатов, но нам важно чтоб эти результаты относили именно к АИ по теме. Хоть в одно АИ приводит запрос "корпус фотоаппарата", которое при этом будет подразумевать именно синоним "Body". Ваш же запрос "корпус фотоаппарата" выводит нас на какие то вообще неизвестные сайты продавцов. Хотите ориентироваться но магазины, да вообще не вопрос, только давайте брать нормальные магазины, напр. DNS, Ситилинк, Эльдорадо в конце концов (могу еще ряд спец. магазинов привести), ВЕЗДЕ в них используется именно Body, для обозначения камеры без объектива, но ни как ни "корпус фотоаппарта"! Как я уже и высказывался на СО, "корпус фотоаппарата" категорически неприемлемое название, ибо будет вводить в заблуждение, т.к. сразу на ум приходит "пустышка", т.е. просто пластиковый корпус без всякой начинки. 185.52.142.119 12:08, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Нет, не должна, пояснял на удалении, вкратце повторюсь здесь: тушка - отдельный ТОВАР, где объектив штатно снимается и ставится пользователем (а не сервисным центром, т.е. это не запчасть), она также есть не у всех фотоаппаратов, а только у системных, в то время как корпус есть у всех камер. В ряде случаев тушка является не всем корпусом, а только одной из нескольких его частей. Def2010 (обс.) 09:46, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Чем плох вариант "тушка"? Звучит неформально? Но уж всяко лучше, чем "body фотоаппарата". 174.164.248.55 15:27, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Тем что это слег и жаргон и не важно, лучше она "body фотоаппарата" или хуже, потому как оба эта названия не приемлемы (как и "корпус фотоаппарата"). Мы ориентируемся на АИ, а там везде употребляется просто "Body", поэтому можно вернуть и это название, которое Runner1616 решил уточнить в 2014 году и на которое не обращали внимание все эти 10 лет. 185.52.142.119 16:17, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Я в настоящий момент времени не вижу в статье ни одного русскоязычного АИ, который использовал бы слово body латиницей для обозначения предмета статьи. Источник [2] использует, да, латиницу и в кавычках, но говорит, что это «вариант поставки», а не часть фотоаппарата, как заявлено в преамбуле. Возможно, статью нужно переименовать в варианты поставки фотоаппарата и переписать про body и kit, как в АИ. AndyVolykhov 13:43, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Доля правды есть ваших словах, да чего там говорить, оно так по сути и есть, другое дело что это немного ОРИССное название (с тем же успехом можно назвать "варианты продаж фотоаппаратов" и т.д.), хотя надо признать, такое название само по себе более точно отображает суть статьи. Я бы может был даже не против, если не одно "НО"... забегая вперед замечу, а если мы так назовем эту статью, то не возникнет ли в дальнейшем сомнения в ее значимости? А оно, поверьте, возникнет, но мы точно не найдем значимость в АИ именно по "варианты поставки фотоаппарата" (ибо это ОРИССное название), и статью уже удалят вполне "законно", а я ее не для того спасал от удаления чтоб ее потом удалили под другим предлогом.
Вообще, я вот не хотел чтоб все дошло до такого серьезного обсуждения, я элементарно не был готов к этому, в том плане, что я не искал соотв АИ (а они есть, но нужно очень много сил и времени на их поиск, пока что нашел АИ только по "Kit"). Я по сути даже не предлагал переименовать статью, еще изначально, я лишь предлагала оставить текущее, но всего лишь оформленное в соответствии с правилами ВП:ТОЧНО, ибо такое вот небрежное уточнение (в нарушении правил, т.е. без скобок), которое еще и искажает смысл названия, оно вот мне покоя не дает. 185.52.142.255 17:17, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • AndyVolykhov, смотрите, по поводу "Боди" и "Body". Второе АИ (из книги), оно четко дает определение именно то, которое сейчас в статье, дословно из энциклопедии (к слову раздел "СЛОВАРЬ ФОТОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ"): "Боди (от англ. body — тело, тушка) — в случае фотоаппарата со сменной оптикой — это сам фотоаппарат, без объектива" т.е. термин в статье совершенно верный (ни о каком "варианты поставки фотоаппарата" не может быть и речи). Но здесь встает вопрос, на латинице или на кириллице использовать написание. Да, автор книги пишет на кириллице, но, он по сути единственный кто пишет на русском (из всех АИ)! А как я привел многочисленные примеры из разных АИ выше, во всех остальных случаях используется написание именно на латинице. Так что сейчас, после проверки 2-х книг, я все также настаиваю на Body (можно и без уточнения). 185.52.142.255 19:16, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Слово body посреди русского связного текста являет собой пример варваризма. Без сложившейся в АИ практики подобную штуку употреблять не особо правильно (см. также ВП:ЛАТ). Сайты магазинов всё же не дают связный текст со словом body, там это фактически значение одного из полей. AndyVolykhov 09:38, 19 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Сериалы

Статья о российском сериале 2017 года была удалена. 83.220.237.93 09:49, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Не вижу причин почему основное значение должно быть у итальянской экранизации. 83.220.237.93 09:49, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

По всем

Согласно Проект:Телевидение/Оформление статей о телевидении. 83.220.237.93 09:49, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Проект:Телевидение/Оформление статей о телевидении не является правилом, а лишь рекомендацией. Для большинства читателей уточнение по стране гораздо информативней, чем уточнение по году, особенно для сериалов, которые выходят не один сезон. -- 2.94.71.171 11:41, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Скорее надо менять эту рекомендацию, ибо уточнение по стране куда информативнее, чем уточнение по году. Но перенаправления с названиями удовлетворяющими рекомендации стоит создать. 95.221.196.0 12:42, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Надо как то получше уточнить чтобы не путать с Кубок Федерации по хоккею с шайбой. 176.59.56.125 10:29, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Статья так то о государственном образовании, а не только о правлении. — UA0Volodymyr (обс.) 10:45, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

На странице неоднозначности одноимённых фильмов того же года не вижу. Романов-на-Мурмане (обс.) 11:19, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано в предложенный вариант для унификации с подобными уточнениями. — Mike Somerset (обс.) 17:02, 30 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Нынешнее название не соответствует статье, в ней идёт речь только про единичный обстрел, а не про весь конфликт, который так-то не вчера начался и не сегодня закончился. — Эта реплика добавлена с IP 95.221.196.0 (о) 12:38, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Итог

Я так понимаю, что из-за прошедших действий коллег уже можно закрыть. Удар или Обстрел — одно и тоже. Поставим пока перенаправление с «обстрел». С уважением, Олег Ю. 19:47, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Немецкая L настолько мягкая, что смягчает следующую за собой гласную. В истории и библиографии встречается как Байерлайн, так и Байерляйн. Предлагаю к переименованию к более верному варианту согласно современной немецко-русской практической транскрипции. Wild Child (обс.) 15:42, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Гласную смягчать невозможно. Можно по-русски писать "ля" для передачи мягкого согласного звука. Что касается статьи по ссылке, то там сказано следующее: "В некоторых случаях традиционно ставится яй после l (Klein → Кляйн), хотя в общих правилах такой вариант не указывается". Vcohen (обс.) 15:56, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Ваши доводы, безусловно, верны и соответствуют общим правилам. По идее нужно оставить всё как есть, но ведь во многих источниках присутствует вариант написания именно через «Я». Как тогда сделать правильнее? Искать самый авторитетный источник? Или просто в сноске указать, что в русских источниках встречаются оба варианта фамилии? Wild Child (обс.) 05:04, 15 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • Если во многих источниках пишут эту фамилию вопреки транскрипции, то не надо утверждать, что это - написание согласно транскрипции. Это только сбивает и запутывает собеседников. Надо найти тот вариант, который в АИ встречается чаще. А указать в примечании, что встречаются два варианта, всегда полезно. Vcohen (обс.) 09:09, 15 апреля 2024 (UTC)[ответить]

ei — это ай, ß — это с, а Hans — это Ханс. В истории и библиографии встречаются различные варианты. Предлагаю к переименованию к более верному варианту согласно современной немецко-русской практической транскрипции. Wild Child (обс.) 15:47, 14 апреля 2024 (UTC)[ответить]

В 2019 году Одинцовский район был преобразован в Одинцовский городской округ, по этой причине все поселения этого округа необходимо переименовать в соответствии с изменением муниципального образования.

В основной литературе о ней обходятся без уточнения полного имени, тем более что других Мэри Кэссетт в мировой истории вообще и в истории искусства в частности не будет. Переименование по полному имени, произведённое в марте 2016 года ныне заблокированным уч. Alexandronikos, считаю бессмысленным. Gleb95 (обс.) 19:40, 14 апреля 2024 (UTC).[ответить]