Русский язык в Латвии: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<sup></sup>[[Файл:Русский язык в Латвии.png|thumb|300px|Доля русскоязычных жителей в отдельных районах и приравненных к ним крупных городах]] |
<sup></sup>[[Файл:Русский язык в Латвии.png|thumb|300px|Доля русскоязычных жителей в отдельных районах и приравненных к ним крупных городах]] |
||
'''Ру́сский язы́к в Ла́твии''' — второй по распространённости как [[родной язык|родной]] (37,5 % жителей |
'''Ру́сский язы́к в Ла́твии''' — второй по распространённости как [[родной язык|родной]] (37,5 % жителей <ref name="perepis">[http://data.csb.gov.lv/DATABASE/tautassk/databasetree.asp?lang=16 Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, ''csb.gov.lv''] — выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» {{ref-lv}}</ref> при 29,6 % этнических [[русские|русских]]) и первый по владению — 81,2 % процента населения страны (Данные переписи 2000 г.). |
||
== История и распространение == |
== История и распространение == |
||
Версия от 09:19, 26 июня 2009
Ру́сский язы́к в Ла́твии — второй по распространённости как родной (37,5 % жителей [1] при 29,6 % этнических русских) и первый по владению — 81,2 % процента населения страны (Данные переписи 2000 г.).
История и распространение
На рубеже первого и второго тысячелетий н. э. на территории современной Латвии было значительным влияние Древней Руси. К этому периоду восходят многие слова латышского языка[2]: в частности, слово krievi (русские) происходит от названия древнерусского племени кривичей. В IX веке левобережье Двины находилось под влиянием Киевской Руси, позже и правобережье Двины находилось под властью княжества Полоцкого[3]. Здесь находились русские замки Кукейнос (Кокнесе) и Яр Руско (Ерсика), которые согласно хронике Генриха Латвийского были старейшими в Ливонии[3]. Вплоть до XIII века Латгалия находилась под влиянием Пскова, а опорой псковичей был город Талово (Талава), центр одноименного княжества[3] [4].
После завоевания Ливонии крестоносцами связь с русской культурой на территории нынешней Латвии резко сократилась, в основном её поддерживали купцы.
Русскоязычная община непрерывно существует на территории нынешней Латвии по меньшей мере со второй половины XVII века (волна старообрядческой эмиграции). Она значительно выросла в XVIII—XIX веках в связи с присоединением к России и быстрым экономическим развитием остзейских губерний. При Александре III и Николае II проводилась политика замены немецкого языка в образовании и делопроизводстве русским языком, ряду городов во входившей в Витебскую губернию Латгалии вместо немецких были присвоены русские названия: Двинск, Режица, позднее заменённые на латышские.
Несмотря на массовую эмиграцию русскоязычного населения во время Первой мировой войны, русскоязычная община осталась многочисленной и после провозглашения независимости Латвии. Частично это было связано с тем, что Рига стала одним из центров белой эмиграции. На русском языке, наряду с латышским и немецким, можно было выступать в Сейме.[5][6]
Доля русскоязычного населения резко выросла за советское время как за счёт миграции, так и в результате перехода на русский язык языковых групп населения меньшей численности. В 1953 началась форсированная индустриализация Латвийской ССР, появились новые отрасли промышленности (химическая, электромеханическая, приборостроительная, нефтеперерабатывающая) [7], были введены в строй крупные предприятия: Плявиньская и Рижская ГЭС, Рижская автобусная фабрика, ВЭФ и десятки других[8] [9]. Масштабные модернизация и индустриализация Латвии привели к тому, что к 1983 году по промышленному потенциалу в прошлом аграрная Латвия занимала 3 место в СССР, сразу после Московской и Ленинградской областей[9]. Строительство новых предприятий вызвало необходимость в дополнительных рабочих руках. Поскольку сотни тысяч жителей Латвии погибли (в том числе большая часть еврейской общины) или эмигрировали (большинство немцев, многие латыши) во время Второй мировой войны, a после окончания войны десятки тысяч были сосланы в отдалённые районы СССР в связи со сталинскими репрессиями, для работы на предприятиях Латвийской ССР массово привлекались рабочие и служащие из других республик, в большинстве своём русские. В частности, с 1946 по 1950 год численность населения Риги изменилась с 228 тысяч до 482 тысяч человек, более половины прироста составил именно приток рабочих и специалистов из других регионов СССР[8]. В целом, структурные перемены в народном хозяйстве при медленном естественном приросте населения[10] привели к изменению не только социального и национального, но и языкового состава населения[7].
Русский язык занимал ведущую роль в сферах, интегрированных на общесоюзном уровне (железная дорога, государственная безопасность и др.) и в латышский язык вновь стали активно внедряться русицизмы, например, «atskaite» (калька с «отчёт») вместо «pārskats»[11]; правда, на русском языке в 1987 г. было поставлено только 26 % спектаклей в театрах Латвии.[12] По данным переписи 1989 г., русским языком владело 81,6 % населения Латвийской ССР [13], в том числе 68,3 % латышей[14]. К моменту этой переписи 42 % населения [15] считало русский язык родным, но с тех пор эта доля снижается. Более крупным в процентном отношении лингвистическим меньшинством в Европе является лишь франкоязычная община Бельгии. Из европейских стран, не входящих в ЕС, только русскоязычное население Украины имеет сравнимую долю среди всего населения: 32—36 % граждан Украины общаются дома только на русском, ещё 22—29 % — и на русском, и на украинском языках [16].
Русское культурно-языковое сообщество современной Латвии включает в себя, кроме русских, большинство белорусов, украинцев, евреев, поляков.
Русскоязычные составляют значительную часть населения всех городов республиканского подчинения: по данным[1] переписи 2000 г., в Даугавпилсе их было 80,4 %, в Резекне — 58,5 %, в Риге — 55,1 %, в Юрмале — 45,9 %, в Лиепае — 43,4 %, в Елгаве — 42,3 % и в Вентспилсе — 41,8 %. В сельской местности, кроме граничащего с Россией и Белоруссией региона Латгалии, доля русофонов намного ниже, чем в городах.
Данные переписей XX века давали следующие сведения о русском языке в Латвии:
Год | 1930[17] | 1959[18] | 1970[19] | 1979[20] | 1989[21] | 2000[22] |
Владеют языком | нет данных | нет данных | 67,1 % | 76,8 % | 81,6 % | 81,2 % |
Родной язык | 13,3 % | 31,4 % | 35,9 % | 40,2 % | 42,1 % | 37,5 % |
Статус русского языка в Латвии
Первоначальная концепция интеграции русскоязычной и латышскоязычной общин после 1991 г. сводилась к ассимиляции русскоязычных: в государственной концепции интеграции было сказано, что общественная интеграция может проходить только на основе латышского языка [23].
Согласно статье 5 «Закона о государственном языке» 1999 года, все языки, кроме латышского и ливского, считаются иностранными [24]. Поэтому с момента вступления закона в силу в 2000 году государственные учреждения не принимают документов и заявлений на русском языке, а также не предоставляют на нём информации, за исключением особо оговоренных случаев.
Существуют также ограничения на использование языков в частной сфере: так, в публичной информации тексты на латышском языке должны быть по форме и содержанию не меньше, чем на любом другом. Правда, тот же «Закон о государственном языке» расширил возможность проведения мероприятий без перевода на латышский.
В частной сфере русский язык распространен, часто требуется от лиц, претендующих на место работы. О владении им при переписи 2000 г. заявили 70,7 % латышей[25]. В латышской среде распространено мнение, что латыши при разговоре с русскими обычно переходят на русский язык. Это вызывает негодование у латышских националистов[26]. В русскоязычной информационной среде чаще внимание обращается на противоположные примеры, когда не допускается использование русского языка[27].
Русский язык в Латвии как политический и правозащитный вопрос
С конца 1980-х гг. с переменной активностью выдвигается требование придания русскому языку статуса второго государственного или официального. По данным социологического опроса «На пути к гражданскому обществу» (2000), положительное или скорее положительное отношение к данному требованию выразили 84 % неграждан и 26 % граждан Латвийской Республики [28].
Согласно данным исследования SKDS 2005 г.[29], 47,3 % латышей и 9,0 % русскоязычных (31,0 % населения) считали, что интересы русскоязычных в Латвии учитываются в большей мере, чем следует, 17,5 % латышей и 68,1 % русскоязычных (38,9 % респондентов) — что они учитываются недостаточно. 46,3 % латышей и 9,9 % русскоязычных (30,9 % населения) считают, что численность русскоязычных представляет угрозу для латышского языка и культуры, не согласны с этим утверждением 81,8 % русскоязычных и 42,2 % латышей (59,0 % респондентов).
По данным иссследования БИСН 2004 г.[30], за присвоение статуса второго государственного языка русскому выступали 19 % латышей, 87 % русских и 75 % представителей других национальностей (всего 51 % респондентов), против — 77 % латышей, 8 % русских и 18 % представителей других национальностей (всего 44 % респондентов; следует учесть, что многие русские и представители других национальностей не имеют права голоса).
Среди парламентских партий Латвии, партия ЗаПЧЕЛ[31] и Центр согласия[32] предлагают расширить возможности образования на русском языке и присвоить ему официально закрепленный статус, не требуя присвоения ему статуса государственного. Объединение ТБ/ДННЛ, с другой стороны, выступает за переход «к обучению только на латышском языке в школах национальных меньшинств»[33].
Международные организации неоднократно высказывали Латвии рекомендации расширить использование языков меньшинств в административной деятельности[34] [35], а также обеспечить гибкость и сотрудничество с родителями в переходе к билингвальному образованию[34] [36].
Президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга в 2004 г. в интервью высказалась по поводу сравнения языковых ситуаций в Бельгии и Латвии: «Там это иноязычное население веками жило. А что у нас, в Латвии? Нелегальная, жестокая, тоталитарная иностранная оккупация. Поэтому этот пример не подходит». Этнополитику Латвии она резюмировала так: «Им надо принять, что это независимая страна, и стать латышами»[37].
Образование
Общее образование
Первая русская школа в Риге (Екатерининское уездное училище) была открыта в 1789 г. [38] Сеть русских школ расширялась соответственно росту числа русских жителей, и была защищена Законом об учебных заведениях Латвии 1919 г.[39]. Уже при парламентском строе предпринимались попытки сократить использование русского языка в образовании[40], но лишь при в 1930-х при авторитарном режиме К. Улманиса они были воплощены в жизнь — число русских основных и средних школ сократилось c 236 и 12 в 1933/34 до 144 и 2 в 1939/40 учебном году.[41][42]
В 2002 году в качестве родного русский язык изучали около 120 тысяч учащихся в 180 школах с русским языком обучения и в 133 смешанных (двухпоточных) школах [43]. В 2004 году в Латвии было 166 школ с русским языком обучения и 124 двухпоточных школы, в которых обучалось до 40 % детей школьного возраста [44]. Мнение, что государству в будущем не следует финансировать русские школы, а только латышские, по исследованию[45] SKDS 2005 г., поддержали 36,1 % латышей и 4,2 % русскоязычных (соответственно — 22,6 % всех респондентов, но 27,2 % граждан), не поддержали 54,5 % латышей и 89,5 % русскоязычных (соответственно — 69,4 % респондентов, но 64,2 % граждан).
Число и доля учащихся в русских школах Латвии сокращается[46], хотя, по данным латвийского исследователя Нила Муйжниекса, только пять процентов русских родителей готовы отдавать своих детей в латышские школы[23]. Во многих районах Латвии все русские школы закрыты[47].
По состоянию на 2008 год, согласно статье 9 и пункту 9 Переходных правил «Закона об образовании» 1998 года[48], в публичных средних школах (10—12 классы) с 2004—2006 гг. не менее 60 % учебного материала должно преподаваться на латышском языке. Данную реформу, по оценкам исследования[49] БИСН, в 2004 г. поддерживало 76 % латышей и 29 % представителей нацменьшинств, не поддерживало 18 % латышей и 68 % представителей нацменьшинств. До массовых протестов и исков депутатов ЗаПЧЕЛ и ПНС в Конституционный суд 2003—2005 гг. закон содержал требование полностью перевести средние школы на латышский язык, начиная с 2004 года, а также запрет на государственное и/или муниципальное софинансирование частных нелатышских школ.
Высшее образование
Высшее образование на русском языке в 1896—1915 гг. предоставлял Рижский политехникум (тогда единственный вуз в стране). В 1921 г. был создан частный Русский институт университетских знаний (изначально как Русские университетские курсы), закрытый в 1935 г.[50] В ЛССР большинство программ вузов были двухпоточными, некоторые — только русско- или латышскоязычными.
С 1999 г., согласно Закону об образовании, в государственных вузах обучение должно вестись только на латышском языке (исключения существуют в области филологии, есть также ряд программ с образованием на английском). Спрос на высшее образование на русском языке остается значимым: на 2008 год, на нём учатся в в девяти из пятнадцати частных вузов, причем на русском учится 34 % студентов частных вузов и более 10 % всех студентов страны.[51]
17 июня 2008 года Кабинет министров поддержал[52] проект нового Закона о высшем образовании[53], статья 6 которого содержит запрет на преподавание на языках, не имеющих официального статуса в Евросоюзе, во государственных вузах, а также в частных вузах, получающих государственное софинансирование (таких, правда, на 2008 г. среди частных вузов и нет[54]). Исключение предусмотрено лишь для языковых и культурологических программ. Законопроект будет отправлен на рассмотрение в Сейм.
Культура и СМИ
Первая газета на русском языке в Риге — «Российское еженедельное издание в Риге» — стала выходить в 1816 году[55]. Известнейшая русская газета Латвии имперского периода — «Рижский вестник», во времена Первой республики — «Сегодня», газеты ЛССР — «Советская Латвия», «Советская молодёжь» и «Ригас балсс».
В 1990-х гг. основными ежедневными русскими газетами были «Панорама Латвии», созданная на основе «Советской Латвии», «СМ-сегодня» (бывшая «Советская молодёжь») и новая «Бизнес & Балтия». Среди еженедельников влиянием пользовались «Русский путь» (переименованный позднее в «Русскую газету», затем в «Наше время») и «Будни».
На 2008 г. в Латвии на русском языке выходят четыре общегосударственные ежедневные газеты («Вести Сегодня» (бывшее «СМ-сегодня»), «Телеграф», «Бизнес & Балтия» и «Час»), а также местный выпуск «Спорт-Экспресса» и бесплатная рижская ежедневная газета «5 min». Чаще раза в неделю выходят[56] также русские газеты в Даугавпилсе, Лиепае, Елгаве, Резекне, Вентспилсе, Екабпилсе, Краславе и Лудзе. Всего же в 2007 г. в 13 населённых пунктах Латвии на русском языке (исключительно или наряду с латышским) издавалось 62 из 259 латвийских газет [57]
Крупнейшие издательства, издающие русскую прессу, — «Fenster» и «Petits»; им принадлежат «Вести Сегодня» и «Час», общая аудитория которых составляет более 600 000 человек [58], а также еженедельники «Вести», «Семь секретов» («Fenster») и «Суббота» («Petits»). Другие еженедельники общегосударственного значения — «Ракурс», «МК-Латвия» и «Бизнес.lv».
С 1883 г. работает Рижский русский театр им. М. Чехова;[59] русская труппа наряду с латышской есть в Даугавпилсском театре[60] (основан как русский театр, по разным данным — в 1854 или 1856 году[61]) и в Латвийском театре кукол, основанном в 1944 г.[62]
На русском языке в Латвии развит интернет, содержится значительная часть библиотечного фонда. Например, материалы на русском составляли 26,66 % фондов Рижской центральной библиотеки в начале 2008 г. В последние годы эта доля падает — ещё в начале 2005 г. она составляла 34,35 %[63], хотя и тогда была меньше доли русофонов среди рижан по переписи 2000 г. — 55,1 %, как указано выше. В Латвийской Национальной бибилиотеке материалы на русском к концу 2007 г. составляли 37 % фондов (29 % фондов по языкам не делились), но среди единиц хранения, приобретённых в 2007 г. — лишь 12 %.[64]
Статья 62 «Закона о радио и телевидении» 1995 г. [65] ограничивает вещание на языках меньшинств на государственном радио и телевидении: запрещает его на первых каналах, а на вторых устанавливает максимум в 20 %. До решения [66] Конституционного суда 2003 г. по заявлению депутатов ЗаПЧЕЛ частные радио и ТВ не имели права вещать на языках меньшинства более 25 % времени. В 2007 г., по данным НСРТ, 31 % вещания на радио и 25,9 % на телевидении было на русском языке.[67]
Особенности языка
В русском языке, используемом в Латвии, существует ряд устоявшихся заимствований из латышского языка. Например, рыба семейства карповых, водящаяся в Балтийском море, называется обычно словом «вимба» вместо стандартных русских слов «сырть» или «рыбец», словом «бунджа» обозначается (реже) канистра с питьевой водой, очередь часто называется «ринда». Кроме того, произошла русификация некоторых латышских слов: так, употребляется слово «максать» — «платить», особенно в значении штрафа или взятки, от латышского maksāt. Также под его влиянием нередкими стали определённые речевые обороты («что, пожалуйста?» — обычно в ироническом, пародийном смысле) и ошибки («попрощаться от кого-либо», использование слова «агентура» в значении «агентство», слова «провокативный» (латыш. provokatīvs) вместо «провокационный») [68]. В некоторых районах отмечаются заимствования из белорусского и польского языков, русского просторечия и старожильческих говоров Латгалии. Среди таких явлений — дзеканье, отвердение ч и щ, дифтонгическое произношение о в отдельных словах шкуола, вуот, отсутствие удвоения согласных в произношении каса, гама.[69]
Деятели русской культуры, связанные с Латвией
- Вия Артмане, актриса.
- Лайма Вайкуле, певица.
- Михаил Задорнов, юморист.
- Николай Задорнов, прозаик.
- Цаль Меламед, юморист.
- Владимир Михайлов, фантаст.
- Валдис Пельш, музыкант, автор песен и шоумен.
- Валентин Пикуль, автор исторической прозы.
- Аркадий Райкин, актёр, кинорежиссёр, сценарист и юморист.
- Юрий Тынянов, литературовед, драматург и прозаик.
- Адольф Шапиро, театральный режиссёр.
- Ефим Шифрин, юморист.
- Сергей Эйзенштейн, кинорежиссёр, сценарист и теоретик кино.
- Раймонд Вольдемарович Паулс, поэт, композитор, автор популярнейших песен в золотом фонде русской, российской и советской музыки.
Примечания
- ↑ 1 2 Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, csb.gov.lv — выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» (латыш.)
- ↑ Инфантьев Б. Ф. Русичи на земле Балтии «Klio» № 5-10, 12
- ↑ 1 2 3 Кто в Прибалтике коренной
- ↑ Гурин А. Загадка талавского трубача
- ↑ Saeimas kārtības rullis. «Valdības vēstnesis», 27.03.1923. — 145. pants. (латыш.). Доступно на periodika.lv
- ↑ Saeimas kārtības rullis — «Valdības vēstnesis», 10.04.1929. — 147. pants. (латыш.) Доступно на periodika.lv
- ↑ 1 2 Латвия (энциклопедия «Кругосвет»)
- ↑ 1 2 История Риги
- ↑ 1 2 История Латвии. Промышленность
- ↑ В 1959—1989 гг. естественный и механический прирост населения в Латвийской ССР вместе составили 27,4 %, а по СССР в целом — 36,8 %. База данных demoscope.ru: население СССР и республик по данным переписей 1959 и 1989 гг.
- ↑ Paegle Dz., Kušķis J. Kā latvietis runā… — R., Zvaigzne ABC, 2002 — 98. lpp. (латыш.)
- ↑ Latvijas PSR tautu forums. Īss statistisko datu krājums. — R.: LPSR Valsts statistikas komiteja, 1988 — 42. lpp. (латыш.)
- ↑ Насколько демократична Латвия. Аудит демократии Латвийский Университет, 2005 — стр. 54 (англ.) (латыш.)
- ↑ Pabriks A., Āboliņš R., Vēbers E. — Sabiedrības integrācija atsvešinātības pārvarēšana — Rīga, 2001—112 lpp. Цитируется по Лейшкалне Г. Национализм — Р., 2006 — стр. 49
- ↑ Зепа Б., Межс И. Результаты переписи 2000 года населения в Латвии
- ↑ Паніна Н. В. Українське суспільство 1994—2005: соціологічний моніторинг. — Київ: ТОВ «Видавництво Софія», 2005. — С. 68. ISBN 966-8075-31-5
- ↑ Trešā tautas skaitīšana Latvijā 1930. gadā — Rīga: Valsts statistiskā pārvalde, 1931. VI sējums — 456. lpp. (латыш.) NB Использовано понятие «язык семьи»
- ↑ Итоги Всесоюзной переписи населения 1959 года. Латвийская ССР — М.: Госстатиздат, 1962 — стр. 92
- ↑ 1970. gada Vissavienības tautas skaitīšanas rezultāti Latvijas PSR. Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 года по Латвийской ССР — Rīga: LPSR MP CSP, 1974—116.-117. lpp.
- ↑ Итоги всесоюзной переписи населения 1979 года по Латвийской ССР — Рига: ЦСУ Латвийской ССР, 1982 — стр. 88-89
- ↑ 1989. gada tautas skaitīšanas rezultāti Latvijā — R.: LR Valsts statistikas komiteja, 1992 — 89. lpp.
- ↑ 2000. g. tautas skaitīšanas rezultāti csp.lv
- ↑ 1 2 Вилкс С. Русские и латыши: рядом, но не вместе
- ↑ Закон о государственном языке vvk.lv (латыш.)
- ↑ Latvijas tauta Centrālās statistikas pārvaldes apkopojumā Latvijas Vēstnesis № 78/2002 (латыш.)
- ↑ Лагздыньш: «Латыши переходят на русский из-за рабской мягкотелости» rus.delfi.lv 03.07.2007., Нитиня Д. Языковая ситуация в Латвии с позиции латышского языка — «Tagad» № 4/2001
- ↑ Смирнова О. Какие латвийские банки не уважают русских БИЗНЕС.LV № 13, 2006.
- ↑ Лигута Т. В. Языковая ситуация в Латвии с позиции русского языка «Tagad» № 3/2001.
- ↑ Взгляды на межэтнические отношения в Латвии — SKDS, 2005 — см. стр. 8—9 (латыш.)
- ↑ «Этнополитическое напряжение в Латвии: поиски решения конфликта» — см. стр. 39 (латыш.)
- ↑ Программа ЗаПЧЕЛ (2006) — см. пункт 7.5.
- ↑ Проект программы ЦС — раздел «Культурное и языковое многообразие»
- ↑ Предвыборная программа ТБ/ДННЛ (2006) (латыш.)
- ↑ 1 2 Меморандум комиссара Совета Европы по правам человека, 2007 (англ.)
- ↑ ПАСЕ призывает Латвию уравнять неграждан в правах с гражданами других стран ЕС
- ↑ МИД РФ: Перечень основных претензий и рекомендаций международных организаций и НПО к Латвии по правам национальных меньшинств, 2003
- ↑ Президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга: «Мы хотим сделать русских латышами» Интервью «АиФ», 12.05.2004. NB В. Вике-Фрейберга не владеет русским, а во многих языках нет отдельных слов для латышей и латвийцев. В интервью не указано, на каком языке оно проводилось, и явно есть неточности перевода, например, «у большинства учеников российских школ проблемы с латышским языком». Однако органы власти Латвии не заявляли об ошибках в переводе слов президента.
- ↑ Фейгмане Т. Д. Русская школа в Латвии: два века истории
- ↑ Выдержки из Закона об учебных заведениях Латвии 1919 г.
- ↑ Гурин A. Даже Улманис не рискнул урезать права нелатышей в образовании — «Ракурс», № 49 (136) — 10.12.2005. — стр. 21
- ↑ Фейгмане Т. Д. Русские в довоенной Латвии — Р.: БРИ, 2000. ISBN 9984-606-68-6 — стр. 281—296
- ↑ [1.pdf Mazākumtautības Latvijā: vēsture un tagadne.] Rīga: 2007—109. lpp. (латыш.)
- ↑ Гаврилина М. А. Русский (родной) язык в школах Латвии
- ↑ Россия и Латвия спорят по вопросу о дискриминации национальных меньшинств
- ↑ Взгляды на межэтнические отношения в Латвии — стр. 14 (латыш.)
- ↑ Статистика Министерства образования и науки (латыш.)
- ↑ Открытое письмо премьер-министру А. Калвитису zapchel.lv, 24.08.2006.
- ↑ Закон об образовании, izm.gov.lv (латыш.)
- ↑ Этническая терпимость и интеграция латвийского общества — стр. 80 (латыш.)
- ↑ Фейгмане Т. Д. Русские в довоенной Латвии. — Р.: БРИ, 2000. ISBN 9984-606-68-6 — стр. 304—308
- ↑ Ватолин И. Ресурс или угроза?"Час", 14.07.2008.
- ↑ Ошкая И. Высшее образование: русский как исключение «Час», 18.06.2008.
- ↑ Augstākās izglītības likums (projekts) (латыш.)
- ↑ Libeka M. Nefinansēs augstāko izglītību krievu valodā «Latvijas Avīze», 18.06.2008. (латыш.)
- ↑ Пухляк О. Н., Борисов Д. А. Русские в Латвии со средневековья до конца XIX века. — Рига: SI, 2005. — стр. 187 ISBN 9984-630-01-3
- ↑ Каталог латвийской почты на 2007 г. pasts.lv — русские общегосударственные газеты Латвии на стр. 22—26, региональные газеты на русском — стр. 66-67, русские журналы — стр. 55—60
- ↑ Latvijas prese. Latvijas izdevējdarbības statistika. — R.: LNB Bibliogrāfijas institūts, 2008. — 87.—91. lpp. ISBN 978-9984-607-94-8
- ↑ Обзор прессы Латвии за 26 июня — 1 июля 2006 г. regnum.ru
- ↑ Рижский русский театр им. М. Чехова
- ↑ История//dteatris.lv
- ↑ История (латыш.)
- ↑ Par teātri lelluteatris.lv (латыш.)
- ↑ Кузьмин А. Библиотечные полки — без русских книг, ves.lv, 15.04.2008.
- ↑ Nacionālajā bibliotēkā vairāk sāk lasīt izdevumus angļu, mazāk — krievu valodā (латыш.)
- ↑ Закон о радио и телевидении nrtp.lv (латыш.)
- ↑ Решение Конституционного суда по делу № 2003-02-0106
- ↑ Latvijas Republikas kārtējais ziņojums par 1965.gada Konvencijas par jebkuras rasu diskriminācijas izskaušanu izpildi Latvijas Republikā laika posmā no 2003. gada līdz 2007. gadam. 98.-100. lpp. (латыш.)
- ↑ Чуянова Э. Наш латышский русский язык «Час», 08.07.2005.
- ↑ Лигута Т. В., Клочкова Н. Так говорит русская Латвия (2004). Сокращенный вариант опубликован как «Русский язык в Латвии: социолингвистический профиль ситуации» — «Образование и карьера» № 16/2004
Внешние ссылки
- Дискуссия Русский язык в Латвии ищет жилплощадь. Задворки истории не предлагать! (2005)
- Грачева Г., Мейнерт Л., Прикулов Ю., Боярчук Н., Тарасенко Д. Как это будет по-русски? «Комсомольская правда — Северная Европа», 16.02.2007.
- Ружанская А. Мы говорим по-криевиски — «Час», 22.10.2007.
- Житарева М. Русский язык в Латвии: мифы и реальность, публикация работника минобразования Латвии.
- Пименов И. Политические ориентиры реформы образования меньшинств Латвии
- Равдин Б. Русское образование и меньшинственные проблемы в Латвии 1920—1930 годы
- Латвийские законы о языке (1918—1999) (латыш.)
- Дебаты и голосование в Сейме 01.02.2007. по поправкам ЗаПЧЕЛ к Закону о государственном языке, вводящим статус языка национального меньшинства (латыш.)
- Цалите А. «… и блестящий русский язык» «Latvijas Avīze» 26.05.2006. — взгляд латышского националиста (латыш.) и
- пересказ данной статьи на русском
- Узулис В. Русский вопрос Латвии, BBC, 27.07.2007. и
- отклик на эту статью: Кабанов Н. Н. Размазанная картинка Би-би-си «Вести сегодня», 10.08.2007.
- Русский язык в Латвии, обзор Euromosaic (англ.)
- Сообщество crazyrussian_lv в ЖЖ
- Сайт русской Латвии
Эта статья входит в число хороших статей русскоязычного раздела Википедии. |