Обсуждение участника:Alejo ruso 1976: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Строка 43: Строка 43:


je t'écris pour savoir comment tu restes et pour te souhaiter un Bon Début semaine, que je sois radieux et lumineux. au-delà celui-ci je voudrais te demander si tu pourrais traduire en russe gentiment, quand tu as temps évidemment, l'article concernant la Caractéristique Université des Andes de Mérida, là où un jour j'irai visiter mes amis rencontrés sur le socialnetwork connu, et qu'ils attendent avec anxiété mon arrivée, et il s'échappe peut-être y aussi mon séjour comme étudiant quand je vivrai au Vénézuéla. ceci dit si tu as de besoin avec quelque traduction dans les langues qui connais estoy a la orden... tu demandes et je ferai de mon mieux.. une embrassade lumineuse et solaire--[[User:Lodewijk Vadacchino|Lodewijk Vadacchino]] 10:05, 25 июля 2011 (UTC)
je t'écris pour savoir comment tu restes et pour te souhaiter un Bon Début semaine, que je sois radieux et lumineux. au-delà celui-ci je voudrais te demander si tu pourrais traduire en russe gentiment, quand tu as temps évidemment, l'article concernant la Caractéristique Université des Andes de Mérida, là où un jour j'irai visiter mes amis rencontrés sur le socialnetwork connu, et qu'ils attendent avec anxiété mon arrivée, et il s'échappe peut-être y aussi mon séjour comme étudiant quand je vivrai au Vénézuéla. ceci dit si tu as de besoin avec quelque traduction dans les langues qui connais estoy a la orden... tu demandes et je ferai de mon mieux.. une embrassade lumineuse et solaire--[[User:Lodewijk Vadacchino|Lodewijk Vadacchino]] 10:05, 25 июля 2011 (UTC)
: Cher Lodewijk,
je viens de lire votre demande un peu tard. Quelqu’un a écrit l’article désiré. Je suis vraiment désolé. [[User:Alejo ruso 1976|Alejo ruso 1976]] 18:48, 29 июля 2011 (UTC)

Версия от 18:48, 29 июля 2011

Добро пожаловать

Здравствуйте! От имени участников Википедии — приветствую Вас в её разделе на русском языке. Надеемся, Вы получите большое удовольствие от участия в проекте.

Ниже приведены некоторые полезные ссылки для начинающих:

Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.

Вы должны знать, что содержимое Википедии (в том числе и то, которое добавите в неё вы) распространяется на условиях лицензий Creative Commons Attribution/Share-Alike 3.0 и GNU Free Documentation License, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.

Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Википедию запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав!

так можно подписаться

Статьи в Википедии не подписываются (их авторы — мы все), но если вам захочется принять участие в беседе на Форуме или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (~~~~), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.

На своей странице участника Вы можете сообщить некоторые сведения о себе — например, владение языками или интересы.

За время существования Википедии её участники привыкли пользоваться в повседневном общении определёнными «профессиональными» выражениями и терминологией, которые Вам могут быть непонятны. В нашем глоссарии они расшифрованы.

Для работы над статьями по определенной тематике участники википедии объединяются в тематические википроекты. Приглашаем Вас принять участие в одном из них.

Если у Вас возникли вопросы, просмотрите список часто задаваемых вопросов или воспользуйтесь системой помощи. Если Вы не нашли ответа на Ваш вопрос, задайте его на форуме или на нашем IRC-канале. Также для привлечения внимания опытных участников можно отредактировать личную страницу обсуждения, вписать туда {{helpme}} и текст вопроса — Вам помогут.

И ещё раз, добро пожаловать!  :-)


Hello and welcome to the Russian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that's no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!

merci bien por Ejido (Venezuela) en russe

Merci infinies pour ton aide précieuse sur la ville d'Ejido, est-ce que mon Français est vrai il manque un peu.... comme je peux rendre le service? dis-moi tout... si tu veux je peux t'écrire quelque chose dans mes dialectes. au-delà à celui-ci je voudrais une autre aide de toi... si tu porterais gentiment aussi dans la Russie la ville de Bailadores, vu que tu te la débrouilles aussi avec l'Espagnol. ceci dit je te souhaite un week-end heureux... que celle-ci soit porteur d'espoir et paix..--Lodewijk Vadacchino 10:21, 18 февраля 2011 (UTC)[ответить]

pas de problemes ;) donne moi du temp et te fait la traducion;)--Lodewijk Vadacchino 13:08, 18 февраля 2011 (UTC)[ответить]
merci bien...demain début à traduire ton anniversaire citadin... en ce qui concerne l'institut j'ai un peu de problèmes avec l'Anglais, est-ce que tu pourrais créer une ébauche petit en français? merci et bonne dimanche--Lodewijk Vadacchino 07:06, 20 февраля 2011 (UTC)[ответить]
scn:Obninsk, avec les excuses du retard... mais j'ai été un peu occupé dans la vie réelle.. et avec autres projets que j'avais en suspendu..j'espère que mon Sicilien te plaise.. je te traduirai bientôt autres choses.. un embrasse--Lodewijk Vadacchino 10:26, 9 марта 2011 (UTC)[ответить]

Saluts et demande gentille de traduction en Russe pour en:University of the Andes (Venezuela) merci comme toujours de vrai coeur

Cher Alejo,

je t'écris pour savoir comment tu restes et pour te souhaiter un Bon Début semaine, que je sois radieux et lumineux. au-delà celui-ci je voudrais te demander si tu pourrais traduire en russe gentiment, quand tu as temps évidemment, l'article concernant la Caractéristique Université des Andes de Mérida, là où un jour j'irai visiter mes amis rencontrés sur le socialnetwork connu, et qu'ils attendent avec anxiété mon arrivée, et il s'échappe peut-être y aussi mon séjour comme étudiant quand je vivrai au Vénézuéla. ceci dit si tu as de besoin avec quelque traduction dans les langues qui connais estoy a la orden... tu demandes et je ferai de mon mieux.. une embrassade lumineuse et solaire--Lodewijk Vadacchino 10:05, 25 июля 2011 (UTC)[ответить]

Cher Lodewijk,

je viens de lire votre demande un peu tard. Quelqu’un a écrit l’article désiré. Je suis vraiment désolé. Alejo ruso 1976 18:48, 29 июля 2011 (UTC)[ответить]