Википедия:К переименованию/6 февраля 2013: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 30: Строка 30:
:::::: Если честно, будь моя воля, я рассматривал бы как исключение только то, что можно встретить официально (Гонконг, Байконур, Страсбург...) или хотя бы то, что было принято в прошлом (Балхаш, Якутия, Нахичевань), но не не те варианты, которые просто на слуху. Ну если уж привязывать к какой-то известности, то явно не к безграмотным турпредложениям. [[User:Raykoffff|Raykoffff]] 07:00, 12 февраля 2013 (UTC)
:::::: Если честно, будь моя воля, я рассматривал бы как исключение только то, что можно встретить официально (Гонконг, Байконур, Страсбург...) или хотя бы то, что было принято в прошлом (Балхаш, Якутия, Нахичевань), но не не те варианты, которые просто на слуху. Ну если уж привязывать к какой-то известности, то явно не к безграмотным турпредложениям. [[User:Raykoffff|Raykoffff]] 07:00, 12 февраля 2013 (UTC)
::::::: Составители [http://books.google.ru/books?id=Y5TpAAAAMAAJ&q=%22%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%86%D0%B0%22+%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%82&dq=%22%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%86%D0%B0%22+%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%82&hl=ru&sa=X&ei=Je8ZUZawM-Pk4QSA-4DYCw&redir_esc=y этого словаря] не могли знать о том, что будет на слуху через сотню лет. --[[User:Ceroi|Søren]] 07:31, 12 февраля 2013 (UTC)
::::::: Составители [http://books.google.ru/books?id=Y5TpAAAAMAAJ&q=%22%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%86%D0%B0%22+%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%82&dq=%22%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%86%D0%B0%22+%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%82&hl=ru&sa=X&ei=Je8ZUZawM-Pk4QSA-4DYCw&redir_esc=y этого словаря] не могли знать о том, что будет на слуху через сотню лет. --[[User:Ceroi|Søren]] 07:31, 12 февраля 2013 (UTC)
Согласно многим испанским диалектам b может читаться как v, так что даже несмотря на карты Ивиса вполне правомочно [[Special:Contributions/85.26.164.132|85.26.164.132]] 12:01, 21 февраля 2013 (UTC)

Версия от 12:01, 21 февраля 2013

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Официальное название музея. --Quicktotal 10:50, 6 февраля 2013 (UTC)

Официальные названия имели и будут иметь значение всегда. Ваш комментарий — слишком формальная интерпретация ВП:ИС. → Переименовать. Nevazhno kto 05:17, 8 февраля 2013 (UTC)
  • Не переименовывать. Название статьи должно быть узнаваемым. Музей более известен как музей игрушки, чем как "художественно-педагогический". Наличие в заголовке статьи топонима увеличивает узнаваемость и позволяет однозначно идентифицировать музей. --46.20.71.233 14:38, 8 февраля 2013 (UTC)
  • Не переименовывать. Музей игрушки ( местоположение) соответствует правилам Правильнее было бы переименовать статьи типа Немецкий музей игрушки ( я, как создатель этой статьи, согласен на переименование без обсуждения в Музей игрушки ( Зоннеберг) ). --Gosh 08:30, 9 февраля 2013 (UTC)
  • Не переименовывать. Официальное название музея Федеральное государственное учреждение "Художественно-педагогический музей игрушки" Российской академии образования. Под этим названием его мало кто знает. Лучше оставить как есть (я, как создатель этой статьи, подтверждаю)elger

«Правильное» название с карт вообще неизвестно, поэтому предлагаю внести статью в список исключений. В обсуждении 2009 года итог подведён странный, как будто игнорирующий наличие упомянутого списка, а случай вообще-то, имхо, очевидный. Уточнение в скобках и подавно ни к чему. Nevazhno kto 06:08, 6 февраля 2013 (UTC)

  • Как и в предыдущий раз, поддерживаю использование более распространенного и узнаваемого варианта "Ибица". Появление уточнения в скобках вообще загадка. --Ghirla -трёп- 06:26, 6 февраля 2013 (UTC)
  • Даёшь Тайланд и Доминикану! Geoalex 13:39, 6 февраля 2013 (UTC)
  • Поддерживаю. Ивиса не на слуху (мне, например, такое название ни о чём не говорит: ни об острове, ни о клише, с ним связанных). --Søren 18:48, 6 февраля 2013 (UTC)
  • (−) Против Ивиса не на слуху, но на многих картах и во многих бумажных источниках. Даже путеводители, когда хотят поумничать, пишут «Ивиса», далее клеймя вариант «Ибица» как неправильный. Аргумент, сформулированный как «Правильное название с карт вообще неизвестно» — некорректен. Кому неизвестно? Многим очень даже известно. «Случай очевидный» — кому очевидный? Мне не очевидный. Собственно, не представлено веского аргумента за переименование. — 46.20.71.233 13:16, 7 февраля 2013 (UTC)

(−) Против Хотя оба варианты правомочны, но Ивиса — книжный, традиционный, научный вариант, а Ибица — просторечный, разговорный. Язык формируется под влиянием обеих тенденций — консервативной и реформистской, но в данном случае настаивать на том, что новая норма уже сложилась, рано. Если Википедия возьмёт на себя ответственность зафиксировать эту новую норму, можно будет говорить о нарушении принципа, согласно которому она представляет собой вторичный источник: сам по себе массив упоминаний варианта, отличного от нейтрального Ивиса ещё не является основанием считать его нормой, о чём говорит множество примеров, когда вместо корректного топонима массово употребляется откровенно неправильный. Andrei Pilipenko 10:36, 7 февраля 2013 (UTC)

«вместо корректного топонима массово употребляется откровенно неправильный»? Вы предлагаете говорить Ландон и Пари? Позволю себе напомнить, что по правилам транскрипции Ивиса — также неправильный вариант (правильно будет Ибиса). Nevazhno kto 05:25, 8 февраля 2013 (UTC)
То есть Вы решили, что я отстаиваю вариант Ивиса на основании ложного предположения о его соответствии испанской фонетике? Ничуть не бывало, дело не в том, как это по-испански, а в том, как по-русски. При этом «по-русски» значит не в соответствии с испанско-русской транкрипцией, а ввиду наличия собственной — русской! — языковой традиции. Какими путями в нашем языке кристаллизовалась форма Ивиса — вопрос отдельный (хоть и интересный, если коротко — из французского языка), но то, что именно она остаётся нейтральной, пусть и преимущественно книжной, нормой, считаю очевидным. Andrei Pilipenko 11:45, 11 февраля 2013 (UTC)
  • Категорически (−) Против. Мало ли что говорят в развлекательных программах и на сайтах турфирм. Вот напишут на серьёзной географической карте — тогда и подумаем. Сопоставлять с однозначным консенсусом профильных источников просторечную норму — даже смешно. А то следуя за новомодными словечками, мы и Таджикистан в «Говностан» скоро должны будем переименовать. Raykoffff 04:43, 8 февраля 2013 (UTC)
Прямо по Салтыкову-Щедрину: «У нас… без правила ни на шаг. <…> Задуматься, слово молвить — нельзя без правила». Что до «новомодности» — такая форма, наравне с «Ивисой», давалась ещё в словаре издательства «Гранат». Если посмотреть на интервики, можно заметить, что практически все европейские языки взяли за основу испанскую форму слова, а не каталанскую. Да и в рунете (и не только в рунете, но, видимо, и в печати) больше прижился испанский вариант (1 и 2; 1 и 2). -- Søren 05:52, 8 февраля 2013 (UTC)
Каталанский вариант в данном случае вообще не рассматривается (по-каталански будет «Эйвисса»), речь о разночтениях в транскрипции с испанского. Nevazhno kto 08:21, 8 февраля 2013 (UTC)
Что значит «новомодный»? Сколько себя помню — всегда слышал только Ибица, а вы — нет? Пример с «Говностаном» нерелевантен хотя бы в силу ненейтральности этого «термина». Nevazhno kto 05:23, 8 февраля 2013 (UTC)
Слышать — слышал, а в атлас мира я тоже глядел. Реклама какого-нибудь секс-туристического пляжа не может тягаться с профильными географическими источниками. И наличие/отсутствие нейтральности тут вовсе ни при чём. Raykoffff 17:09, 9 февраля 2013 (UTC)
Тогда Карловы Вары и Гонконг тоже надо переименовать обратно, потому что по источникам будет Карлови-Вари и Сянган. Давайте будем последовательны в конце-то концов. Andrei Pilipenko, к вам это тоже относится. Nevazhno kto 05:55, 12 февраля 2013 (UTC)
Гонконг на картах вполне себе есть, как минимум, в скобках. Карловы Вары, наверное, синхронизированы с маркой воды. Raykoffff 06:38, 12 февраля 2013 (UTC)
Вообще, конечно, любопытно, чем руководствуются, в тех или иных случаях, составители карт. --Søren 06:43, 12 февраля 2013 (UTC)
Если честно, будь моя воля, я рассматривал бы как исключение только то, что можно встретить официально (Гонконг, Байконур, Страсбург...) или хотя бы то, что было принято в прошлом (Балхаш, Якутия, Нахичевань), но не не те варианты, которые просто на слуху. Ну если уж привязывать к какой-то известности, то явно не к безграмотным турпредложениям. Raykoffff 07:00, 12 февраля 2013 (UTC)
Составители этого словаря не могли знать о том, что будет на слуху через сотню лет. --Søren 07:31, 12 февраля 2013 (UTC)

Согласно многим испанским диалектам b может читаться как v, так что даже несмотря на карты Ивиса вполне правомочно 85.26.164.132 12:01, 21 февраля 2013 (UTC)