Степанос Рошка: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 15: Строка 15:


== Жизнь и деятельность ==
== Жизнь и деятельность ==
Родился в 1670 году в [[Каменец-Подольск|Каменеце]], в семье армянского священника<ref name = "kb1"/>. там же получил начальное образование. Продолжает обучение в [[Львов]]е, в 1690 году уезжает в [[Рим]]. Через год поступает в [[Урбанианский университет]], после окончания которого в 1700 году получает степень доктора философских и богословских наук и становится католическим священником<ref name = "herit">{{книга | автор = A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian | заглавие = The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century | место = Detroit, MI | издательство = Wayne State University Press | год = 2002 | страницы = 120—127 | страниц = 1108 | isbn = 0814330231}}</ref>. В 1700 году встретился в Риме с [[Исраэль Ори|Исраэлом Ори]] и его соратником Минасом [[Вардапет|вардапетом]]. По просьбе Ори Степанос переводит с армянского на латинский адресованное Папе Римскому письмо сюнийских меликов. Был знаком и с другими деятелями армянской освободительной борьбы — Хачатуром Ерзнкаци, Нерсесом Ереванци, Степаносом Шехриманяном, Товма Ванандеци, а также с основателем венецианской армяно-католической конгрегации Мхитаром Себастаци<ref name = "kbb">{{книга |автор= Kevork B. Bardakjian |заглавие= A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History |издательство=Wayne State University Press |год=2000 |страницы = 90—91 |страниц=714 |isbn= 978-0-81432-747-0}}</ref><ref name = "kb2"> Kovács, Bálint: [http://epa.oszk.hu/00300/00384/00059/943.htm A galíciai örmények hagyatéka Varsóban]. in: Látó – Szépirodalmi Folyóirat. XIX (2008) Nr. 4. стр. 53—66.</ref>. Из Рима уезжает в [[Константинополь]], в 1701 году возвращается в Польшу<ref name = "qh">{{статья|заглавие= Степанос Даштеци |оригинальное название= Ստեփանոս Ռոշքա|изданиеЭнциклопедия Христианская Армения|ссылка=http://ter-hambardzum.com/_ld/0/39_Qrist-Hayast..pdf|год=2002| страницы=927}}</ref><ref name = "kb1"> Kovács, Bálint [http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/magyarorszagi_nemzetisegek/ormenyek/ormeny_diaszpora_a_karpat_medenceben_II/pages/magyar/005_kovacs_balint.htm Az erdélyi örmények interregionális kulturális kapcsolatai a 17-18. Században]. in: Örmény diaszpóra a Kárpát-medencében.II. Szerk. Piliscsba, 2008. стр. 30—46</ref>. Занимает здесь высокие церковные должности — был деканом церквей [[Подолье|Подолии ]] и [[Покутье|Покутия]] <ref name = "grig">{{книга | автор = В. Григорян | заглавие = История армянских колоний Украины и Польши (армяне в Подолии) | место = Ереван | издательство = изд-во АН АрмССР | год = 1980 | страницы = 179—181 | страниц = 291}}</ref>. В 1713 году становится епископом армяно-католической общины Каменеца, в 1715-м — заместителем главы всей армянской общины Польши. Это был сложный период для армян Восточной Европы, которые принимая католицизм, быстро ассимилировались с местным населением. Рошка развел широкую культурную деятельность, пытаясь упрепить у армян-католиков чувство национальной идентичности и их принадлежности к армянскому языку<ref name = "kb1"/>. К ассимилированным армянам относился критически, считая что «''их судьба уже решена''»<ref name = "qh"/>. Создавал культурно-национальные организации в Каменеце, Львове и Станиславе, устанавливал уставы для армянских общин Польши.
Родился в 1670 году в [[Каменец-Подольск|Каменеце]], в семье [[Армянская апостольская церковь|армянского священника]]<ref name = "kb1"/>. там же получил начальное образование. Продолжает обучение в [[Львов]]е, в 1690 году уезжает в [[Рим]]. Через год поступает в [[Урбанианский университет]], после окончания которого в 1700 году получает степень доктора философских и богословских наук и становится [[Римско-католическая церковь|католическим священником]]<ref name = "herit">{{книга | автор = A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian | заглавие = The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century | место = Detroit, MI | издательство = Wayne State University Press | год = 2002 | страницы = 120—127 | страниц = 1108 | isbn = 0814330231}}</ref>. В 1700 году встретился в Риме с [[Исраэль Ори|Исраэлом Ори]] и его соратником Минасом [[Вардапет|вардапетом]]. По просьбе Ори Степанос переводит с армянского на латинский адресованное Папе Римскому письмо [[Сюник|сюнийских]] [[Мелик|меликов]]. Был знаком и с другими деятелями армянской освободительной борьбы — Хачатуром Ерзнкаци, Нерсесом Ереванци, Степаносом Шехриманяном, Товма Ванандеци, а также с основателем [[Мхитаристы|армяно-католического монашеского ордена]] [[Мхитар Севастийский|Мхитаром Себастаци]]<ref name = "kbb">{{книга |автор= Kevork B. Bardakjian |заглавие= A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History |издательство=Wayne State University Press |год=2000 |страницы = 90—91 |страниц=714 |isbn= 978-0-81432-747-0}}</ref><ref name = "kb2"> Kovács, Bálint: [http://epa.oszk.hu/00300/00384/00059/943.htm A galíciai örmények hagyatéka Varsóban]. in: Látó – Szépirodalmi Folyóirat. XIX (2008) Nr. 4. стр. 53—66.</ref>. Из Рима уезжает в [[Константинополь]], в 1701 году возвращается в [[Польша|Польшу]]<ref name = "qh">{{статья|заглавие= Степанос Даштеци |оригинальное название= Ստեփանոս Ռոշքա|изданиеЭнциклопедия Христианская Армения|ссылка=http://ter-hambardzum.com/_ld/0/39_Qrist-Hayast..pdf|год=2002| страницы=927}}</ref><ref name = "kb1"> Kovács, Bálint [http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/magyarorszagi_nemzetisegek/ormenyek/ormeny_diaszpora_a_karpat_medenceben_II/pages/magyar/005_kovacs_balint.htm Az erdélyi örmények interregionális kulturális kapcsolatai a 17-18. Században]. in: Örmény diaszpóra a Kárpát-medencében.II. Szerk. Piliscsba, 2008. стр. 30—46</ref>. Занимает здесь высокие церковные должности — был деканом церквей [[Подолье|Подолии ]] и [[Покутье|Покутия]] <ref name = "grig">{{книга | автор = В. Григорян | заглавие = История армянских колоний Украины и Польши (армяне в Подолии) | место = Ереван | издательство = изд-во АН АрмССР | год = 1980 | страницы = 179—181 | страниц = 291}}</ref>. В 1713 году становится епископом армяно-католической общины Каменеца, в 1715-м — заместителем главы всей армянской общины Польши. Это был сложный период для армян [[Галиция|Галиции]] и [[Трансильвания|Трансильвании]], которые, принимая католицизм, быстро ассимилировались с местным населением. Рошка развел широкую культурную деятельность, пытаясь упрепить у армян-католиков чувство национальной идентичности и их принадлежности к [[Армянский язык|армянскому языку]]<ref name = "kb1"/>. К ассимилированным армянам относился критически, считая что «''их судьба уже решена''»<ref name = "qh"/>. Создавал культурно-национальные организации в Каменеце, Львове и [[Ивано-Франковск|Станиславе]], устанавливал уставы для армянских общин Польши.


Владел [[Армянский язык|армянским]], [[Польский язык|польским]], [[Латинский язык|латинским]], [[Греческий язык|греческим]] и [[Итальянский язык|итальянским]] языками. Оставил богатое научно-литературное наследие, в котором особое место занимает его армяно-латинский [[словарь]]. Большинство трудов, включая словарь, остаются неизданными<ref name = "herit"/>. Долгое время существовало мнение, что его авторству принадлежит и сохранившийся в одной рукописи армяно-польский словарь, однако в 60-х годах польскими [[Востоковедение|востоковедами]] было установлено, что словарь составлен значительно позже, в середине [[XIX век|XIX века]], и автором его является С. Мошоро<ref group = "К">'''Самуэл Мошоро''', также '''Николай Мошоро''' — армянский епископ [[Могилёв-Подольский|Могилёва]] в 1822—54 годах.</ref>, который использовал как основу для своей работы армяно-латинский словарь Рошки<ref>{{статья |автор = J. Reychman, E. Tryjarski |заглавие= Z leksykografii Ormian polskich XVII i XVIII w. |издание= Prezegląd Orientalistyczny |место=[[Варшава]] |год=1962|номер=4|страницы=476}}</ref><ref>{{статья |автор = K. Roszko |заглавие= Ormiane Polscy jak autorzy słowników ormiańskich |издание= Prezegląd Orientalistyczny |место=[[Варшава]] |год=1962|номер=4|страницы=481}}</ref>.
Владел [[Армянский язык|армянским]], [[Польский язык|польским]], [[Латинский язык|латинским]], [[Греческий язык|греческим]] и [[Итальянский язык|итальянским]] языками. Оставил богатое научно-литературное наследие, в котором особое место занимает его армяно-[[Латинский язык|латинский]] [[словарь]]. Большинство трудов, включая словарь, остаются неизданными<ref name = "herit"/>. Долгое время существовало мнение, что его авторству принадлежит и сохранившийся в одной рукописи армяно-[[Польский язык|польский]] словарь, однако в 60-х годах польскими [[Востоковедение|востоковедами]] было установлено, что словарь составлен значительно позже, в середине [[XIX век|XIX века]], и автором его является С. Мошоро<ref group = "К">'''Самуэл Мошоро''', также '''Николай Мошоро''' — армянский епископ [[Могилёв-Подольский|Могилёва]] в 1822—54 годах.</ref>, который использовал как основу для своей работы армяно-латинский словарь Рошки<ref>{{статья |автор = J. Reychman, E. Tryjarski |заглавие= Z leksykografii Ormian polskich XVII i XVIII w. |издание= Prezegląd Orientalistyczny |место=[[Варшава]] |год=1962|номер=4|страницы=476}}</ref><ref>{{статья |автор = K. Roszko |заглавие= Ormiane Polscy jak autorzy słowników ormiańskich |издание= Prezegląd Orientalistyczny |место=[[Варшава]] |год=1962|номер=4|страницы=481}}</ref>.


== Труды ==
== Труды ==
Строка 30: Строка 30:
* '''«Биография армянских епископов Польши»''' ({{lang-hy|Կենսագրութիւն հայոց եպիսկոպոսաց ի Լեհս}})
* '''«Биография армянских епископов Польши»''' ({{lang-hy|Կենսագրութիւն հայոց եպիսկոպոսաց ի Լեհս}})
* '''«Хроника или церковная летопись»''' ({{lang-hy|Ժամանակագրութիւն կամ տարեկանք եկեղեցականք}})
* '''«Хроника или церковная летопись»''' ({{lang-hy|Ժամանակագրութիւն կամ տարեկանք եկեղեցականք}})
: Написан в 1736—1739 годах. Издан в 1964 году<ref>{{книга |автор = Степанос Рошка |заглавие= Хроника или церковная летопись | место= [[Вена]]|год=1964}}</ref> усилиями А. Воскяна<ref group = "К">'''Амазасп Воскян''' (01.07.1895, Хандадзор, [[Османская империя]] — 25.02.1968, Вена, [[Австрия]]) — армянский историк и филолог, член Венской конгрегации [[Мхитаристы|Мхитаристов]].</ref>. Представляет собой хронику Римско-католической церкви, включая историю армяно-католических отношений и взгляд Католической церкви на армянскую "ересь". Начинается с рождения Христа, последняя запись относится к 1739 году. Записи для каждого года начинаются упоминанием правящих в этот год Папы, императора (Римского, позже Священного римского), армянского католикоса и армянского царя), затем содержит информацию о церковных отношениях и политической ситуации. Особенно подробно рассказывается о жизни армян Польши<ref name = "herit"/><ref name = "kb2"/>. Чувствуется стремление писать общую историю единой христианской церкви. Единственный рукописный экземпляр хранится в библиотеке венских [[Мхитаристы|мхитаристов]]<ref name = "grig"/>.
: Написан в 1736—1739 годах. Издан в 1964 году<ref>{{книга |автор = Степанос Рошка |заглавие= Хроника или церковная летопись | место= [[Вена]]|год=1964}}</ref> усилиями А. Воскяна<ref group = "К">'''Амазасп Воскян''' (01.07.1895, Хандадзор, [[Османская империя]] — 25.02.1968, Вена, [[Австрия]]) — армянский историк и филолог, член Венской конгрегации [[Мхитаристы|Мхитаристов]].</ref>. Представляет собой хронику [[Римско-католическая церковь|Римско-католической церкви]], включая историю армяно-католических отношений и взгляд Католической церкви на армянскую "ересь". Начинается с [[Рождество Христово|рождения Христа]], последняя запись относится к 1739 году. Записи для каждого года начинаются упоминанием правящих в этот год [[Римский папа|Римского папы]], императора ([[Римская империя|Римского]], позже [[Священная Римская империя|Священного Римского]]), [[Католикос всех армян|армянского католикоса]] и армянского царя), затем содержит информацию о церковных отношениях и политической ситуации. Особенно подробно рассказывается о жизни армян Польши<ref name = "herit"/><ref name = "kb2"/>. Чувствуется стремление писать общую историю единой христианской церкви. Единственный рукописный экземпляр хранится в библиотеке Венских [[Мхитаристы|мхитаристов]]<ref name = "grig"/>.
* '''«Сокровищница армянского языка или Степанский словарь»''' ({{lang-hy|Գանձ հայոց լեզուի կամ բառարան Ստեփանյան}})
* '''«Сокровищница армянского языка или Степанский словарь»''' ({{lang-hy|Գանձ հայոց լեզուի կամ բառարան Ստեփանյան}})
: Армяно-латинский и латино-армянский словарь, причем примерно три четверти книги занимает армяно-латинская часть. Первый обширный труд по [[Лексика|лексикону]] армянского языка, основанный на материале из первоисточников. Результат 33-летней работы Степаноса. носит признаки как переводческого, так и толкового словаря. В армяно-латинской части после армянского слова упоминаются содержащие данное слово ранние первоисточники, приводятся перевод на латинский (с синонимами) и несколько примеров показывающих значение данного слова. Латино-армянская часть содержит только переводы латинских слов на армянский<ref name = "ase"/>.<br />
: Армяно-латинский и латино-армянский словарь, причем примерно три четверти книги занимает армяно-латинская часть. Результат 33-летней работы Степаноса. Первый обширный труд по [[Лексика|лексикону]] армянского языка, основанный на материале из первоисточников. Несмотря на [[Переводной словарь|переводной]] характер, носит признаки и [[Толковый словарь|толкового]] словаря. В армяно-латинской части после армянского слова упоминаются содержащие данное слово ранние первоисточники, приводятся перевод на латинский (с [[Синонимы|синонимами]]) и несколько примеров показывающих значение данного слова. Латино-армянская часть содержит только переводы латинских слов на армянский<ref name = "ase"/>.<br />
[[Файл:GateOfGodsMercy-Arm1702.jpg|thumb|right|200px|Страница из «Двери милости Божьей». [[Венеция]], 1702 год]]
[[Файл:GateOfGodsMercy-Arm1702.jpg|thumb|right|200px|Страница из «Двери милости Божьей». [[Венеция]], 1702 год]]
: Сохранился в восьми<ref name = "qh"/> рукописных экземплярах<ref>{{книга |автор = [[Десницкая, Агния Васильевна|А. В .Десницкая]], [[Кацнельсон, Соломон Давидович|С. Д. Кацнельсон]]. |заглавие = История лингвистических учений: средневековый Восток | ссылка = http://www.genling.nw.ru/hl/080.pdf |место = Л. |издательство = Наука |год = 1981 |страницы = 50}}</ref>. В словаре встречаются множество слов (около 4500-5000<ref name = "kbb"/>), которые не вошли даже в «[[Новый словарь армянского языка]]» <ref name = "grig"/>. Крайне недостоверен в этимологических вопросах<ref name = "kbb"/>.
: Сохранился в восьми<ref name = "qh"/> рукописных экземплярах<ref>{{книга |автор = [[Десницкая, Агния Васильевна|А. В .Десницкая]], [[Кацнельсон, Соломон Давидович|С. Д. Кацнельсон]]. |заглавие = История лингвистических учений: средневековый Восток | ссылка = http://www.genling.nw.ru/hl/080.pdf |место = Л. |издательство = Наука |год = 1981 |страницы = 50}}</ref>. В словаре встречаются множество слов (около 4500-5000<ref name = "kbb"/>), которые не вошли даже в «[[Новый словарь армянского языка]]» <ref name = "grig"/>. Крайне недостоверен в [[Этимология|этимологических]] вопросах<ref name = "kbb"/>.


Стапанос написал также книгу «О ереси» ({{lang-hy|Յաղագս հերետիկոսութեանց}}), которая пока не обнаружена. Его авторству принадлежат и переводы с латинского на армянский нескольких богословских книг, среди которых особо значимы «Истолкование христианского учения» Робертоса Беларминоса и «Дверь милости Божьей» (издан в 1702 году, в [[Венеция|Венеции]]). Рукописи сочинений Рошки хранятся в Венеции, [[Вена|Вене]], [[Ливан]]е, [[Ватикан]]е и [[Краков]]е<ref name = "qh"/>.
Стапанос написал также книгу «О ереси» ({{lang-hy|Յաղագս հերետիկոսութեանց}}), которая пока не обнаружена. Его авторству принадлежат и переводы с латинского на армянский нескольких богословских книг, среди которых особо значимы «Истолкование христианского учения» [[Беллармин, Роберто|Роберто Беллармина]] и «Дверь милости Божьей» (издан в 1702 году, в [[Венеция|Венеции]]). Рукописи сочинений Рошки хранятся в Венеции, [[Вена|Вене]], [[Ливан]]е, [[Ватикан]]е и [[Краков]]е<ref name = "qh"/>.


== Комментарии ==
== Комментарии ==

Версия от 16:34, 11 сентября 2014

Степанос Рошка
Ստեփանոս Ռոշքա
Дата рождения 12 августа 1670(1670-08-12)
Место рождения Каменец
Дата смерти 31 октября 1739(1739-10-31) (69 лет)
Место смерти Станислав
Род деятельности учёный, католический епископ
Научная сфера философия, лингвистика
Учёная степень доктор философии и богословия
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Степанос Рошка (арм.  Ստեփանոս Ռոշքա, пол. Stefano Roska 12.8.1670, Каменец — 31.10.1739, Станислав) — армянский писатель и церковно-культурный деятель, епископ армяно-католический церкви. Автор философско-богословских, исторических и лингвистических трудов. Именовался также Рошкян, Степанян (по имени отца, которого также звали Степанос), Каменаци, Лехаци (т.е. Польский)[1].

Жизнь и деятельность

Родился в 1670 году в Каменеце, в семье армянского священника[2]. там же получил начальное образование. Продолжает обучение в Львове, в 1690 году уезжает в Рим. Через год поступает в Урбанианский университет, после окончания которого в 1700 году получает степень доктора философских и богословских наук и становится католическим священником[3]. В 1700 году встретился в Риме с Исраэлом Ори и его соратником Минасом вардапетом. По просьбе Ори Степанос переводит с армянского на латинский адресованное Папе Римскому письмо сюнийских меликов. Был знаком и с другими деятелями армянской освободительной борьбы — Хачатуром Ерзнкаци, Нерсесом Ереванци, Степаносом Шехриманяном, Товма Ванандеци, а также с основателем армяно-католического монашеского ордена Мхитаром Себастаци[4][5]. Из Рима уезжает в Константинополь, в 1701 году возвращается в Польшу[6][2]. Занимает здесь высокие церковные должности — был деканом церквей Подолии и Покутия [7]. В 1713 году становится епископом армяно-католической общины Каменеца, в 1715-м — заместителем главы всей армянской общины Польши. Это был сложный период для армян Галиции и Трансильвании, которые, принимая католицизм, быстро ассимилировались с местным населением. Рошка развел широкую культурную деятельность, пытаясь упрепить у армян-католиков чувство национальной идентичности и их принадлежности к армянскому языку[2]. К ассимилированным армянам относился критически, считая что «их судьба уже решена»[6]. Создавал культурно-национальные организации в Каменеце, Львове и Станиславе, устанавливал уставы для армянских общин Польши.

Владел армянским, польским, латинским, греческим и итальянским языками. Оставил богатое научно-литературное наследие, в котором особое место занимает его армяно-латинский словарь. Большинство трудов, включая словарь, остаются неизданными[3]. Долгое время существовало мнение, что его авторству принадлежит и сохранившийся в одной рукописи армяно-польский словарь, однако в 60-х годах польскими востоковедами было установлено, что словарь составлен значительно позже, в середине XIX века, и автором его является С. Мошоро[К 1], который использовал как основу для своей работы армяно-латинский словарь Рошки[8][9].

Труды

  • «Книга философии» (арм. Փիլիսոփայութեան գիրք) или «Введение в аристотелеву философию» (арм. Ներածութիւն ի բովանդակ փիլիսոփայութեան Արիստոտէլի)
  • «Логика» (арм. Տրամաբանութիւն)
Написана в качестве второй части «Книги философии».
  • «Нравственное богословие» (арм. Բարոյական աստւածաբանութիւն) или «Школьное богословие» (арм. Աստուածաբանութիւն դպրոցական»)
В двух томах[10]. Написан в 1725 году[3].
  • «Армянский Маштоц» (арм. Մաշտոց հայոց)
  • «Грамматика армянского языка» (арм. Քերականութիւն հայոց լեզվին)
Закончен в 1718 году[3].
  • «Биография армянских епископов Польши» (арм. Կենսագրութիւն հայոց եպիսկոպոսաց ի Լեհս)
  • «Хроника или церковная летопись» (арм. Ժամանակագրութիւն կամ տարեկանք եկեղեցականք)
Написан в 1736—1739 годах. Издан в 1964 году[11] усилиями А. Воскяна[К 2]. Представляет собой хронику Римско-католической церкви, включая историю армяно-католических отношений и взгляд Католической церкви на армянскую "ересь". Начинается с рождения Христа, последняя запись относится к 1739 году. Записи для каждого года начинаются упоминанием правящих в этот год Римского папы, императора (Римского, позже Священного Римского), армянского католикоса и армянского царя), затем содержит информацию о церковных отношениях и политической ситуации. Особенно подробно рассказывается о жизни армян Польши[3][5]. Чувствуется стремление писать общую историю единой христианской церкви. Единственный рукописный экземпляр хранится в библиотеке Венских мхитаристов[7].
  • «Сокровищница армянского языка или Степанский словарь» (арм. Գանձ հայոց լեզուի կամ բառարան Ստեփանյան)
Армяно-латинский и латино-армянский словарь, причем примерно три четверти книги занимает армяно-латинская часть. Результат 33-летней работы Степаноса. Первый обширный труд по лексикону армянского языка, основанный на материале из первоисточников. Несмотря на переводной характер, носит признаки и толкового словаря. В армяно-латинской части после армянского слова упоминаются содержащие данное слово ранние первоисточники, приводятся перевод на латинский (с синонимами) и несколько примеров показывающих значение данного слова. Латино-армянская часть содержит только переводы латинских слов на армянский[1].
Страница из «Двери милости Божьей». Венеция, 1702 год
Сохранился в восьми[6] рукописных экземплярах[12]. В словаре встречаются множество слов (около 4500-5000[4]), которые не вошли даже в «Новый словарь армянского языка» [7]. Крайне недостоверен в этимологических вопросах[4].

Стапанос написал также книгу «О ереси» (арм. Յաղագս հերետիկոսութեանց), которая пока не обнаружена. Его авторству принадлежат и переводы с латинского на армянский нескольких богословских книг, среди которых особо значимы «Истолкование христианского учения» Роберто Беллармина и «Дверь милости Божьей» (издан в 1702 году, в Венеции). Рукописи сочинений Рошки хранятся в Венеции, Вене, Ливане, Ватикане и Кракове[6].

Комментарии

  1. Самуэл Мошоро, также Николай Мошоро — армянский епископ Могилёва в 1822—54 годах.
  2. Амазасп Воскян (01.07.1895, Хандадзор, Османская империя — 25.02.1968, Вена, Австрия) — армянский историк и филолог, член Венской конгрегации Мхитаристов.

Примечания

  1. 1 2 Степанос Даштеци // Армянская Советская Энциклопедия. — 1985. — Т. 11. — С. 137.
  2. 1 2 3 Kovács, Bálint Az erdélyi örmények interregionális kulturális kapcsolatai a 17-18. Században. in: Örmény diaszpóra a Kárpát-medencében.II. Szerk. Piliscsba, 2008. стр. 30—46
  3. 1 2 3 4 5 A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian. The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century. — Detroit, MI: Wayne State University Press, 2002. — С. 120—127. — 1108 с. — ISBN 0814330231.
  4. 1 2 3 Kevork B. Bardakjian. A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History. — Wayne State University Press, 2000. — С. 90—91. — 714 с. — ISBN 978-0-81432-747-0.
  5. 1 2 Kovács, Bálint: A galíciai örmények hagyatéka Varsóban. in: Látó – Szépirodalmi Folyóirat. XIX (2008) Nr. 4. стр. 53—66.
  6. 1 2 3 4 Степанос Даштеци. — 2002. — С. 927.
  7. 1 2 3 В. Григорян. История армянских колоний Украины и Польши (армяне в Подолии). — Ереван: изд-во АН АрмССР, 1980. — С. 179—181. — 291 с.
  8. J. Reychman, E. Tryjarski. Z leksykografii Ormian polskich XVII i XVIII w. // Prezegląd Orientalistyczny. — Варшава, 1962. — № 4. — С. 476.
  9. K. Roszko. Ormiane Polscy jak autorzy słowników ormiańskich // Prezegląd Orientalistyczny. — Варшава, 1962. — № 4. — С. 481.
  10. В. Григорян. Армянское рукописное искусство в Подолии // Вестник общественных наук АН АрмССР. — 1973. — № 3. — С. 55—66.
  11. Степанос Рошка. Хроника или церковная летопись. — Вена, 1964.
  12. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон. История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л.: Наука, 1981. — С. 50.