Википедия:К переименованию/3 декабря 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Dmitry Rozhkov (обсуждение | вклад) в 17:29, 7 декабря 2020 (Испанский стыд). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переименован (возвращено историческое название):

82.112.176.216 01:48, 3 декабря 2020 (UTC)

Итог

Переименовано. — Schrike (обс.) 07:47, 4 декабря 2020 (UTC)

Кажется, термин придуман Дмитрием Рожковым в процессе перевода с англовики. — Ghirla -трёп- 10:34, 3 декабря 2020 (UTC)

Из той же оперы, что предыдущее: термин английского языка, который преподносится как нечто универсальное. Почему не стыд за других? Или попробуйте написать статью под названием позорище. — Ghirla -трёп- 10:35, 3 декабря 2020 (UTC)

  • "Испанский стыд" часто говорят на ютубе. Много результатов в интернете. Это уже устоявшаяся фраза. Вот из Викисловаря: "Максим Сухагузов, «„Тайна Коко“: образ смерти в мультфильмах Disney и Pixar» // «Афиша Daily», 23 ноября 2017 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)". Да, академических источиков не видно, но это временно. Словосочетание очень широко используется. 82.208.112.171 11:18, 4 декабря 2020 (UTC)
    Временно или не временно, приживется сленг ютуба или канет в лету — ВП:НЕГУЩА. В словарях фразеологизмов ничего подобного не обнаруживается (см. комментарий здесь). "Очень широко", если и используется, то в узких кругах мнимопродвинутых интернетчиков. — Ghirla -трёп- 16:52, 4 декабря 2020 (UTC)
    Не менее широко используют «финский стыд», не говоря уже о самом распространённом — «ё…й стыд». — 94.25.168.2 11:58, 4 декабря 2020 (UTC)

P.S. Я уже много лет ставлю под сомнение необходимость в рувики статей о словах и выражениях английского, китайского, суахильского или ещё какого-то иностранного языка. Энциклопедия не должна превращаться в словарь. Но это для ВП:КУ. — Ghirla -трёп- 16:58, 4 декабря 2020 (UTC)

  • Да и выражениям русского языка тут тоже не место. Хотя статьи об иностранных словах по мере развития превращаются в нечто гротескное, пример - статья, рассказывающая вперемешку о метеоризме, об анальных отверстиях в мировой культуре и об английских рифмах к слову fart. 2601:600:9980:A350:58FA:A7C3:DD98:1F35 10:01, 5 декабря 2020 (UTC)
  • Странно как-то обсуждение складывается. Обсуждается переименование, а не удаление, но обсуждающие заявляют, что статье «не место». Обсуждается выражение, но собственно выражению в статье посвящен один крохотный раздел, а сам её предмет — объективно существующее явление, как его ни назови. — Dmitry Rozhkov (обс.) 14:40, 5 декабря 2020 (UTC)
  • "устоявшееся выражение" - это не ютюб и не "много результатов в интернете". Это широко применяемое, устойчивое в народе выражение, понятное всем, а не только ютуберам, фэйсбушникам, вконтактерам и пикабушникам. То, что часть народа (в основном, молодёжь), говорит ВАУ вместо "да ты что!" не делает выражение устоявшимся. Устойчивые выражения, идиомы и фразеологизмы — важная часть в культуре целого народа, поскольку язык — ключ к системе человеческой мысли, к природе человеческой психики, которые служат для характеристики нации. Попробуйте перевести Гуглом "если бы ты был на моём месте", и он вам скажет: if I were in yours shoes. Русскому и в голову никогда не придёт вспомнить о ботинках, говоря о чужом месте. "испанский стыд" так и останется испанским и устойчивым выражением в русском языке никогда не будет, сколько бы статей под любым заголовком не появилось в Википедии. Язык живёт по своим законам, ему плевать на то, кто и как относится к иноязычной лексике. Обиходная речь, несмотря на всем известных киллеров и путан, далека от чрезмерного наплыва иноязычных слов. У каждого поколения молодых есть свой "словарик" когда-то модных, теперь крутых терминов (бондировать - 19 век, в начале века 20-го слово "цитата" предлагали заменять как иноязычное), и это нормально, язык изменяется с каждым новым поколением, что выкинуть и что оставить решает народ. Сегодняшние младенцы уж точно не будут говорить по-испански, чтобы применять в обиходе "испанский стыд". Представьте молодую пару, которая говорить ребёнку, описавшему штанишки: "Какой испанский стыд!". Годам к 20 совсем другие слова и обороты будут в моде у сегодняшних младенцев. По поводу статьи - действительно, Википедия не энциклопедия и не словарь для фразеологизмов и устойчивых выражений. Статью нужно не на переименование, а на удаление выставлять. Мало ли иносказательных выражений в других языках, многие из нас и русские-то не все знают (я в их числе). Почему данное испанское выражение в приоритете? Давайте напишем статью про ВАУ! - оно более часто употребляется. — С уважением, Лариса94 (обс.) 10:07, 6 декабря 2020 (UTC)
    Простите, но вы статью прочитали? Повторюсь, выражению "испанский стыд" в ней посвящено несколько строк всего. Остальное — о психологическом феномене. — Dmitry Rozhkov (обс.) 12:36, 6 декабря 2020 (UTC)
  • Не понял из номинации, во что предлагается переименовать статью? В Стыд за других или Позорище? Эти варианты уж точно не лучше существующего. — Mike Somerset (обс.) 21:02, 6 декабря 2020 (UTC)

Минус (политик) AndreiK (обс.) 10:41, 3 декабря 2020 (UTC)

  • Опять то же самое. Вы из раза в раз, месяц за месяцем пытаетесь ввести в заблуждение участников, подчищая свидетельства потенциальной (а в данном случае - безусловной) значимости тёзок. Не говоря уже о том, что ВП:ИС ничего не говорит о значимости, а только об узнаваемости, конкретно Владимир Николаевич Мещеряков, чье наличие вы хотите затереть - лауреат Госпремии Украины и герой персоналии в Энциклопедии современной Украины. 2601:600:9980:A350:D92A:6F39:7FD3:6486 14:13, 3 декабря 2020 (UTC)

Итог

И в самом деле: восстановил в дизамбиге значимого архитектора, номинацию закрываю. 91.79 (обс.) 20:15, 4 декабря 2020 (UTC)

«Регион-45» — прежнее название. - 109.232.191.120 22:27, 3 декабря 2020 (UTC)