Википедия:К переименованию/3 марта 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Он пока единственный, кому Little передали с двумя т. 194.50.14.76 08:19, 3 марта 2021 (UTC)
- А как же Стюарт Литтл? --Moscow Connection (обс.) 18:25, 3 марта 2021 (UTC)
- Не считается. -- 2A00:1370:811D:EF2E:213F:DE42:ACFB:C6AD 21:47, 3 марта 2021 (UTC)
- Так же не считаются: Литтл, Анджела, Литтл, Бентли, Литтл, Брайан, Литтл, Брэд, Литтл, Грег, Литтл, Даниэль, Литтл, Джерри, Литтл, Джоэл, Литтл, Иан, Литтл, Камилла, Литтл, Кливон, Литтл, Нассир, Литтл, Наташа, Литтл, Райан, Литтл, Роберт, Литтл, Рой, Литтл, Санчо, Литтл, Сэмюэл, Литтл, Тасмин, Литтл, Уильям Джон, Литтл, Франк, Литтл, Харольд, Литтл, Элберт Лютер, Литтл, Эмили, Литтл, Эндрю…
Вывод: Не переименовывать -- 2A00:1370:811D:EF2E:213F:DE42:ACFB:C6AD 21:57, 3 марта 2021 (UTC)- Мне кажется, можно и переименовать для единообразия с другими музыкантами с приставкой «Little». --Moscow Connection (обс.) 00:24, 4 марта 2021 (UTC)
- Мне кажется?
А почему, позвольте поинтересоваться, только музыкантами? Для них в ВП особые правила именования? -- 2A00:1370:811D:EF2E:1443:2EDE:2933:4A9 22:42, 6 марта 2021 (UTC)
- Мне кажется?
- Мне кажется, можно и переименовать для единообразия с другими музыкантами с приставкой «Little». --Moscow Connection (обс.) 00:24, 4 марта 2021 (UTC)
Текущее название статьи идёт вразрез с устоявшимся консенсусом в области именования неоднозначных статей о компьютерных играх.
— Penumbradisp. 10:40, 3 марта 2021 (UTC)
- Уточнение не нужно, так как статья о мультфильме называется Смывайся!. — Schrike (обс.) 12:05, 3 марта 2021 (UTC)
- Действительно. Не заметил. Ну тогда тем более надо переименовывать. — Penumbradisp. 13:59, 3 марта 2021 (UTC)
- Я считаю, что переименовывать не нужно, разве что, поменять уточнение «компьютерная игра» на «игра». Есть похожие статьи об играх по мотивам мультфильмов, у которых в названии использованы английские названия самих мультфильмов, и присутствует уточнение — «игра»:
- Действительно. Не заметил. Ну тогда тем более надо переименовывать. — Penumbradisp. 13:59, 3 марта 2021 (UTC)
Не переименовывать — Egor Easy (обс.) 17:12, 4 марта 2021 (UTC)
- Уточнения даются для разрешения конфликтов именования статей. Если нет даже предполагаемой статьи, которую требуется назвать также, уточнения не надо. — DimaNižnik 18:11, 4 марта 2021 (UTC)
- Так как уточнение убрали, а именно этого я и добивался, я удаляюсь из данного обсуждения, но не закрываю его на правах номинатора, так как в ходе обсуждения созрело предложение по ещё одному изменению названия. Коллегам желаю принять правильное решение, а себя попрошу, если что, сюда больше не пинговать. — Penumbradisp. 18:38, 5 марта 2021 (UTC)
Итог
Уточнение явно излишне, предполагаемых статей с таким же наименованием нет. Переименовано согласно ВП:ТОЧНО, ― Meteorych (обс.) 13:27, 10 апреля 2021 (UTC)
Sssr91 (обс.) 17:11, 3 марта 2021 (UTC)
- В гуглбукс встречаются оба варианта, так что перенаправление с одного на другой должно быть, а какой взять за основной — не столь важно, особенно с учётом состояния статьи. Если кто-нибудь возьмётся дописать по источникам, то и название при необходимости уточнит. --81.9.126.136 01:50, 4 марта 2021 (UTC)
Итог
Быстро закрыто. Номинация бессрочника в обход блокировки. -- Q-bit array (обс.) 08:37, 5 марта 2021 (UTC)
Так в ЭСБЭ. Но так как он французский критик и филолог, живший в Страсбурге, может, лучше Брунк, Ришар Франсуа Филипп? — Schrike (обс.) 21:47, 3 марта 2021 (UTC)
- Если Рихард, то с дефисами, а если Ришар, то без дефисов? Нет, просто во времена ЭСБЕ принято было писать такие имена через дефис, а сейчас в основном перешли на раздельное написание, остались только исключения типа Франца-Иосифа. Ср., например, Гофмана у нас и в ЭСБЕ.
- Хоть французский, но Страсбург — это Эльзас, а там в его времена преобладал немецкий язык; поэтому, возможно, он и вошёл в ЭСБЕ в немецкой транскрипции. Или по другой причине, неважно: в гуглбукс все имеющиеся скудные русскоязычные упоминания — по немецкому варианту. Язык произведений нам не поможет — писал на латыни.
- Резюме: пусть живёт. --81.9.126.136 01:36, 4 марта 2021 (UTC)
- Он даже в немецкой Википедии Richard François Philippe Brunck. — Schrike (обс.) 05:57, 4 марта 2021 (UTC)
- Ну сколько можно. Давно определено, что Брокгауз и Эфрон как АИ давно устарели. -- Dutcman (обс.) 13:39, 4 марта 2021 (UTC)
- И вообще он должен быть Брюнк, Ришар Франсуа Филипп, коли француз. -- Dutcman (обс.) 13:57, 4 марта 2021 (UTC)
- Устарели, если есть АИ, дающие альтернативную информацию. В данном случае: по дефисам — да, устарели, а по выбору между немецким и французским — не показано даже намёка, что устарели. --81.9.126.136 20:45, 4 марта 2021 (UTC)
- Имя у него явно французское (François), фамилия явно немецкая (k не бывает во французских словах). Я бы именно с этих языков и передавал, то есть Брунк, Ришар Франсуа Филипп. AndyVolykhov ↔ 15:10, 4 марта 2021 (UTC)
- У него разные имена могут быть на разных языках. Почему не Рихард Франсуа? 217.117.125.88 15:21, 4 марта 2021 (UTC)
- Потому что это противоречит бритве Оккама. Множественные имена в то время давались при рождении, все сразу, не было смысла давать их на разных языках. AndyVolykhov ↔ 20:48, 4 марта 2021 (UTC)
- У него разные имена могут быть на разных языках. Почему не Рихард Франсуа? 217.117.125.88 15:21, 4 марта 2021 (UTC)
Несмотря на то, что широко известно, что у большинства исландцев нет фамилий, и в статье даже висит {{исландское имя}}, участник Petrucha взял почти год назад и переименовал («Фамилия», Имя)… Прошу помочь вернуть к бесфамильному виду (Имя1 Имя2 Отчество), ну и заодно поправить (в соответствии с ИслРПТ). -- 2A00:1370:811D:EF2E:213F:DE42:ACFB:C6AD 22:39, 3 марта 2021 (UTC)
- Ох. Вообще-то Сигурд и Сигурдссон — довольно уже устоявшаяся передача (Сигурдссон). Ни одного ни Сигюрда сейчас в Википедии нет, Сигюрдссон у некоторых упомянут в варианте «так по транскрипции». AndyVolykhov ↔ 11:32, 4 марта 2021 (UTC)
- Разберёмся детальней.
1) Ни одного ни Сигюрда сейчас в Википедии нет. Разумеется: ведь по-исландски будет Сигюрдюр (исл. Sigurður). И вот они: 1, 2, 3, 4. Да и по тексту встречаются.
2) Сигюрдссон у некоторых упомянут в варианте «так по транскрипции». Точно так. Ведь мерзкого политика и жалкого писаку тут никак нельзя учитывать… -- 2A00:1370:811D:EF2E:1443:2EDE:2933:4A9 23:01, 6 марта 2021 (UTC)
- Разберёмся детальней.