Википедия:К переименованию/31 декабря 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переименовать с оставлением редиректа. Они хоть и синонимы, но "псевдо-" малость вводит в заблуждение. Основной механизм развития и проявления у них сходный, отличие лишь в запускающем механизме, в первом случае на конкретный только аллерген, во втором не только на него. Термин «Псевдоаллергия» [1] - в основном в околомедицинских источниках для молодых мам, якобы "здорового питания", и в переводах инлитературы (неизвестно кем, то есть качество перевода под вопросом, то есть по сути скорее калька-транскрипция по незнанию с инглиш). В медицинской и научной литературе на русском «Параллергия» в основном [2]. Не следует слепо прямые аналогии с английским проводить, к примеру «bitch» может означать и существительное, и глагол «пакостить», в то время как в русском аналогичное существительное не означает глагол с таким смыслом, одновременно при ошибке произношения за него у них может быть вообще принято «beach», а на русском пляж вообще никак не ассоциируется и как не произноси не спутается с тем значением. Поэтому руководствоваться необходимо в терминологиях в статьях на русском языке в первую очередь ВП:АИ на русском языке. 37.113.188.55 06:23, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]

  • Не переименовывать. Это не оно и то же. Параллергия значится аллергической реакцией, термин более не используется. Псевдоаллергия не имеет отношения к аллергии. -- D6194c-1cc (обс.) 07:14, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • Как обычно Вы всегда забыли указать ВП:АИ (на русском языке на русскоязычные термины) в обсуждении. А без них, пока Ваши слова можно рассматривать только как Ваши домыслы. Заодно вот так под свои комменты в обсуждениях, сами статьи подводить не надо [3], устраивая ВП:ВОЙ. Источник на немецком был тоже из БМЭ? (мало того, на это указано и в источнике до этого приводимого в статье и Вы не против него «Food intolerance, in which a physiologically abnormal response is identified following the ingestion of a foodstuff or additive, for which the ability to set off an IgE-mediated reaction is not demonstrated and includes pseudoaallergic, pharmacological and enzymatic reactions.» [4] (Пищевая непереносимость, при которой определяется физиологически аномальная реакция после приема пищи или добавки, для которой не продемонстрирована способность вызывать IgE-опосредованную реакцию, и включает псевдоаллергические (первый возможный вариант), фармакологические (второй вариант) и ферментативные (третий вариант) реакции — в переведённой версии в скобках под вариантами уточнил, что там подразумевается. При этом заметьте, что пищевая идиосинкразия там отдельным пунктом приводится, т.е. не является ни одним из 3 перечисленных.)). Как и то, что выше я не давал ссылок на БМЭ. Одной Простуды за глаза пока хватает. Может уже хватит медицине учиться читая только частное (первичную научную статью про что либо) от общего (обзорного источника про тему статьи), не зная это общее и на основании этого частными примерами общего пытаться опровергать обзорное общее (то есть пытаться собственный оригинальный текст соорудить из отрывочных данных, при этом не собрав в пазле все его части, но преподнося пазл как собранный правильно и полностью)? 37.113.188.55 07:27, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • Понимаю конечно, что может для кого из участников (не про Вас лично) или читателей рувики, от всего советского тошнит, а кому и русский язык не мил (к примеру, в источниках изданных на Украине используется "Псевдоаллергия" [5] (не путать с русскоязычным журналом: [6] сравни [7]), видимо медицина и наука в целом пока вся на мову там не перешла ещё из-за обилия специфичных терминов), но только на иностранные источники тоже налегать не стоит, тем более в тематиках, где и русскоязычных полно [8][9] (есть вариант написания ещё как «Парааллергия»), в том числе переведённых учёными и лингвистами, а не самими участниками википедии. 37.113.188.55 08:44, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]

В Словаре географических названий Австралии (1986), в Атласах мира 2008 и 2010 годов написано Джордж-Таун. Так как есть ещё Джордж-Таун на Багамах, а старое название Джорджтаун активно используется, то предлагаю переименовать с уточнением — Proeksad (обс.) 10:08, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]

  • Прикольно, в отношении Джорджтаун (Пенанг) БРЭ на языке оригинала тоже двоякое употребление приводит [10], хотя на русском слитно. А вот на Каймановых островах [11] Джорджтаун (Острова Кайман) и Гайанах [12] Джорджтаун там оба варианта слитные, хотя в википедии раздельно на Кайманах на оригинальном языке. Тасмания в БРЭ не рассмотрена, к сожалению. Но в приведённой по сноске в статье БСЭ-2 в 41 томе на стр. 638 в статье "Тасмания" есть карта её в масштабе 1:5000000, там город написан как "Джорджтаун", к сожалению источник карты не подписан. Руководствоваться конечно надо источниками на русском в названиях (если они есть), а не собственными переводами участников. 37.113.188.55 10:20, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • БСЭ-2 1956 года старый источник, поэтому что подписано, что не подписано... Так, да, третичный источник[англ.]. И с оригинальными названиями может быть ещё сложнее: там запросто может быть двоякое/устаревшее написание или даже альтернативные названия для многих городов. — Proeksad (обс.) 10:55, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]
      • А я и не писал, что только на основании него. Там на карте в статье, но не в тексте приводится такое написание, выше номинантом, то есть Вами приводятся ещё три русскоязычные (?) карты. Я про них, а то в статье в сносках одни англоязычные источники, по котором как оно правильно на русском не решить. 37.113.188.55 11:28, 31 декабря 2021 (UTC)[ответить]