Википедия:К переименованию/11 января 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 81.177.127.146 (обсуждение) в 13:44, 13 января 2022 (Не итог Мейо (город)). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мейо

англ. Mayo. Правописание фамилии из БРЭ. БРЭ в своём репертуаре: эти три однофамильца тоже из БРЭ, но фамилия у них пишется по-другому. У Рыбакина тоже Мейо. Надо бы унифицировать. LeoKand 11:46, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

В дополнение к предыдущему. Здесь Аи в основном англоязычные, а в немногочисленных русскоязычных полный зоопарк — где Майо, где Мэйо. LeoKand 11:50, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

К предыдущим. LeoKand 14:44, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

К предыдущим. LeoKand 14:45, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Других одноимённых коммун во Франции не видно. LeoKand 12:04, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

В статье написано «деревня», население 426 человек — не похоже на город. Однако, есть ещё Мейо (графство) в той же Ирландии и несколько НП в других странах. LeoKand 12:12, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Не итог Мейо (город)

Переименовал в Мейо (деревня). — Rave (обс.) 11:37, 12 января 2022 (UTC)[ответить]

  • С канадской деревней теперь что делать? — LeoKand 12:51, 12 января 2022 (UTC)[ответить]
    А зачем её трогать? Так и останется Мейо (Юкон). Для таких случаев есть шаблоны {{О}} и {{Не путать}}. — Rave (обс.) 13:29, 12 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Ознакомьтесь, пожалуйста, с правилом ВП:ГН-У. При наличии двух деревень ни одна из них не должна получать уточнение «деревня» без конкретизации. — LeoKand 19:10, 12 января 2022 (UTC)[ответить]
        В данном случае древняя ирландская деревня первична, в честь неё назвали графство, а потом и много чего ещё. Согласно максимальной узнаваемости (первый же пункт Википедия:Именование статей) можно и уважить. — Rave (обс.) 05:53, 13 января 2022 (UTC)[ответить]
        • В данном случае уточнение "деревня" для ирландского населённого пункта не только противоречит вышеупомянутому правилу, но и антиинтуитивно. Потому что никакая это не деревня, а, по русским понятиям, село, да еще и в прежние времена бывшее райцентром. Было время, когда оно носило статус town. Я не предлагаю цепляться за статус минувших лет, теперь-то это village, но кому (кроме местных жителей) она известна - те, скорее всего, знают ее как исторический городок, как историческое аббатство, а не как нынешнюю деревню. 81.177.127.146 13:44, 13 января 2022 (UTC)[ответить]

Корейский актёр. 1) Он вам не "Джон", 2) в русских источниках пишут либо "Ли Чон Сок", либо "Ли Чонсок", 3) лучше, конечно, имя слитно. — 46.0.93.33 16:24, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

  • Не переименовывать. Система Концевича: Если фамилия оканчивается на гласный или на сонорные согласные н (ㄴ или ㅇ), м (ㅁ), то начальный согласный (взрывные к ㄱ, т ㄷ, п ㅂ, ч ㅈ) следующего за ней имени или псевдонима озвончаются. В данном случае происходит озвончение ㅈ — дж. Benezius (обс.) 03:33, 12 января 2022 (UTC)[ответить]

Его фамилия произносится как Раффало (/ˈrʌfəloʊ/), никакого «у» там близко нет. Выношу сюда, так как в Интернете, кажется, более распространён некорректный вариант, поэтому стоит обсудить — следовать безграмотным журналистам или всё же называть человека правильно. —Corwin of Amber (обс.) 16:33, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Нашёл источники его узнаваемости:

Марк Раффало
Марк Руффало

Картер, Роберт "Кинг"Картер, Роберт или Картер, Роберт (губернатор) (чтобы не путать с Робертом Эрлом Картером и другими, статьи о которых пока нет)

С подавлением редиректа, пожалуйста. Более мерзопакостное "уточнение" сложно придумать.

Во-первых, использовать погоняла для подобных людей в названии статей в энциклопедиях не принято. Будь он средневековым монархом, еще туда-сюда. Или современным юмористом, на худой конец.

Во-вторых, кавычки вокруг прозвищ не ставятся. Это грубое нарушение норм русской орфографии. Тем более что такой значок в качестве кавычек тоже используется по неудобству применения правильной типографики, в заголовках статей он неуместен совершенно.

В-третьих, никто никогда не называл этого человека Робертом Кингом Картером не только по-русски, но и по-английски. Он был Robert Carter, King Carter, но не Robert King Carter.

Наконец, прозвища подобного рода не транскрибируются, а переводятся. Например, Хьюи Лонг по прозвищу Царь-рыба.

81.177.127.136 16:53, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

По поводу переименования поселений см. Википедия:К переименованию/28 июля 2021#Поселения Москвы

Существующие обозначения не устраняют неоднозначности и при этом по узнаваемости не факт, что это именно населённые пункты. То есть Киевский (Москва), Кокошкино (Москва) могут восприниматься как обозначения поселений в целом, равно как Первомайское (Москва). — Archivarius1983 (обс.) 20:41, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

  • (−) Против — не знаю, что там с точки зрения бюрократических названий в разных бумагах и БД, но дачный посёлок с постоянным населением 20 тысяч и пятиэтажками — это нонсенс. — LeoKand 05:22, 12 января 2022 (UTC)[ответить]