Википедия:К переименованию/16 июля 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая JackieBot (обсуждение | вклад) в 20:56, 29 июля 2012 (Робот: Автоматизированная замена текста (-Проект:Персоналии/Именование статей +Википедия:Именование статей/Персоналии)). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Первое название официальное, но второе часто используется и на русском. Кто что думает? --Nagash 08:56, 17 июля 2008 (UTC)

Не знаю, но звучит неудачно. ИМХО "Еда, а не бомбы" --Rambalac 07:05, 18 июля 2008 (UTC)
Может, не «еда», а «пища»? --Ghirla -трёп- 07:32, 21 июля 2008 (UTC)
[www.foodnotbombs.ru] - я так понимаю, официальный сайт движения в России. Там «Еда вместо бомб». А придумывать русские названия организаций самостоятельно - это орисс, разве нет? Saluton 11:56, 21 июля 2008 (UTC)
Ну раз есть официальный русский сайт, то вариантов не может быть --Rambalac 06:37, 23 июля 2008 (UTC)

Итог

Переименовано согласно официальному сайту. AndyVolykhov 11:45, 30 июля 2008 (UTC)

В связи с Википедия:Именование статей/Персоналии о японских именах следует переименовать в соответствие с системой Поливанова, так как она возникла задолго до рождения данной персоны. --Rambalac 09:50, 16 июля 2008 (UTC)

Сначала общепринятость, потом система — см. по Вашей ссылке наверху. В Гугле 18 300 ссылок на "Агури Сузуки" и 395 на "Агури Судзуки". Оставить. Saluton 10:29, 16 июля 2008 (UTC)
Оставить. Сузуки — общепринятое именование данного гонщика. — Cyr 10:51, 16 июля 2008 (UTC)


Только вот в гугле на "Агури Сузуки" выдает сайты в основном интернет-новости и разные форумы. Оно понятно, переводили с английского, при этом имя неправильно записали. А вот на "Агури Судзуки" выдаёт такие печатные издания как Комерсантъ и Авторевю. Разница ощущается? --Rambalac 12:45, 16 июля 2008 (UTC)

Оставить. Википедия как раз создана для обычных людей, которые будут искать имено Сузуки, а не Судзуки, его будут искать всего 2 автора с Коммерсанта и Авторевю... --Cybervoron 02:55, 19 июля 2008 (UTC)
Тем более, что это не вариант выбора слов для названия статьи, это имя человека. Для имен персоналий действуют не правила популярности, а правила написания имен. Как я уже писал выше данный человек родился значительно позже введения в России системы Поливанова, соответственно она к нему применима. Аналогично простой орфографии, если в гугле преобладает вариант с орфографической ошибкой, то это не повод писать в википедии с ошибками. --Rambalac 13:22, 16 июля 2008 (UTC)
Ещё раз.

«...заголовок статьи должен быть самым распространённым именем человека...»

Это по Вашей ссылке. Что до гугления, то я порылся: «Агури Сузуки» встречается в «Российской газете» [1], «Советском спорте» [2], «Спорт-Экспрессе» [3], журнале «Коммерсантъ Автопилот» (!) [4], журнале «Русский репортёр» [5], ленте новостей «РИА Новости» [6], том же самом «Авторевю» (!) [7] и ещё на тыще сайтов. Saluton 14:02, 16 июля 2008 (UTC)
  • опять предлагают переименовать вопреки устоявшемуся в спортивных источниках, Оставить --sk 19:12, 16 июля 2008 (UTC)

Опять же, если исключить корпорацию Сузуки, которое является самоназванием компании в РФ и поэтому исключение, то получается, что Сузуки — 105000, а Судзуки — 70000. Перевес почти незначительный. Или вы не согласны, что одну и туже фамилию надо писать одинаково?

Для Судзуки

Для Сузуки

Rambalac 05:05, 17 июля 2008 (UTC)

Согласен, но если устоялось, ничего не поделаешь. Saluton 05:27, 17 июля 2008 (UTC)
Да ничего оно не устаялось, каждый пишет как попало, 100000 против 70000. Как уже писали выше, одни и теже издания записывают одних и техже людей в разных статьях по разному. ИМХО надо написать грамотно, а для других сделать перенаправления. Rambalac 05:36, 17 июля 2008 (UTC)
«Агури Сузуки» — устоялось (см. выше). Другие Suzuki, может быть, и нет. Saluton 06:05, 17 июля 2008 (UTC)
Тоесть как другие? У них у всех одинаковая фамилия! Опять приходим к тому, что орфография зависит от использований? Rambalac 06:13, 17 июля 2008 (UTC)
Берём в гугле "Петр I" - более миллиона совпадений. Берём "Пётр I" - всего 65000. Вывод, Правильно Петр, следствие, статью надо переименовать, так как звучание Петр отлично от Пётр, и Петр это устоявшееся название (ибо Гугл). Rambalac 06:17, 17 июля 2008 (UTC)
«Опять приходим к тому, что орфография зависит от использований?» Да, именно к этому мы и приходим. Абсурд, согласен, но если в связи с этим нужно менять правила, то обсуждать этот вопрос надо не здесь. А использование буквы Ё — вопрос другой, см. ВП:Употребление буквы Ё. Saluton 07:06, 17 июля 2008 (UTC)
С другой стороны, ВП:НДА. Значит, что мы имеем? Вроде бы надо людей одной национальности с одинаковыми фамилиями записывать одинаково, но есть Гексли/Хаксли (хотя на Википедии они оба — Хаксли). Это не самый удачный пример, но наверняка есть и другие. Saluton 06:18, 18 июля 2008 (UTC)
Разумеется, я привел это как пример, и переименовывать ничего не собираюсь. --Rambalac 06:45, 18 июля 2008 (UTC)
  • Конечно, → Переименовать. Система Поливанова - главный АИ в вопросах именования японцев. Elmor 16:35, 17 июля 2008 (UTC)
Не согласен. Правила практической транскрипции, например ВП:Правила англо-русской практической транскрипции, — всё-таки не главный АИ в вопросах именования англичан и прочих иностранцев, иначе надо было бы писать «Шейкспир», «Чёрчилл», «Хайне» (Гейне) и так далее. Saluton 06:14, 18 июля 2008 (UTC)
Только не пойму, почему тем или иным боком к написанию японских слов и имен обязательно притягивают английский? У него свои правила. А те английские имена имена устоялись в сотнях и тысячах книг. В этом отличие от различных писанин которых в русском инете полно, и которые пишут безграмотно передирая с английских статей. Английская запись японского аналогично не является звуковой интерпритаций японского, это официальная система для записи с японского в английском языке, которая, как и в русском, нужна для порядка. Как потом искать однофамилцев, если они в русской википедии они будут записаны как попало, так как "имя конкретного человека так устоялось" --Rambalac 06:37, 18 июля 2008 (UTC)
Английский я сюда не притягивал, можете в моём примере вместо него подставить любой другой язык. А как определять, устоялось или нет? Если с Сузуки/Судзуки никаких критериев не будет, то будут и дальше переименовывать и перепереименовывать. Вы предлагаете системой Поливанова пользоваться, потому что нет сотен и тысяч книг об этих людях? Saluton 07:29, 18 июля 2008 (UTC)
Есть официальный в России и Википедии критерий - система Поливанова. Позволяет все писать однозначно и непротиворечиво при почти полном сохранении звучания. Rambalac 07:56, 18 июля 2008 (UTC)
Есть более официальный в Википедии критерий — распространённость имени (Википедия:Именование статей/Персоналии, ВП:ОБЩЕ, ВП:Конфликты при именовании), хотя это всё может звучать как раз противоречиво. Я начал голосование Википедия:Голосования/Именование статей об однофамильцах. Заходите. Saluton 08:31, 18 июля 2008 (UTC)
Я говорю про японцев, а не англичан. Elmor 19:25, 20 июля 2008 (UTC)
Да? Что же Вас заставляет думать, что для всех имён главное — распространённость, а для японских главное — система Поливанова, которая представляет собой правила практической транскрипции, не больше и не меньше? Вынужден ещё раз повторить, что англо-русскую транскрипцию я привёл только как пример. Saluton 06:32, 23 июля 2008 (UTC)
  • → Переименовать. Разумеется, в прессе пишут неправильно. У меня есть подозрение, что их попросту такие мелочи не волнуют. Знаете, я помню, как писала электронное письмо в интернет-магазин "Озон", где просила исправить имена некоторых авторов манги, например, Синдзё Маю была записана как Шинджо. Устоявшихся вариантов написания этих фамилий нет, поверьте. Мне ответили, что по-японски они не читают и как копировали с английского Shinjo, так и будут копировать. "Тем не менее, мы благодарны Вам за замечание". А сколько лет выступает фигурист Дайсукэ Такахаси, и еще ни разу по телевизору его не назвали "Такахаси". Всегда "Такахаши". Однако же, фамилия от этого не меняется. Он был и остаётся Такахаси. Спросите любителя фигурного катания, кто такая Шэнь Сюэ, и он впадёт в ступор. А "Сю Шэнь" знают все. Если уж мы исправляем автогонщиков, то давайте и имена фигуристов исправим? :Ь Подумаешь, что по правилам записи китайских имён фамилия идёт первой. -- DEERSTOP (обс). 16:08, 18 июля 2008 (UTC)
А что лично Вы понимаете как «устоявшийся вариант»? Saluton 18:25, 19 июля 2008 (UTC)
  • Переименовать. Копируя английские системы транскрипции восточных языков получим полный бардак. --Ghirla -трёп- 07:31, 21 июля 2008 (UTC)
  • Переименовать, надо-таки быть последовательными, иначе выйдет неразбериха, и не так уж и многочисленны фанаты автоспорта, чтобы менять правила языка. Есть, конечно, и другой вариант - установить планку распространённости, при котором написание считается устоявшимся. Но это сложнее реализуемо. AndyVolykhov 16:06, 25 июля 2008 (UTC)
Однако вся эта "распространённость" только в области гонок, то есть это местный вариант. Больше про него ничего не видно, а официальный вариант это система Поливанова, в том числе и для географических названий, за исключением действительно распространённых названий известных не только среди русских, связанных с Японией (местное название), таких как Токио и Йокогама (среди японистов Ёкохама). --Rambalac 12:30, 30 июля 2008 (UTC)

Итог

Система Поливанова — неоспоримый АИ по именованию. Переименовано согласно ей. deevrod (обс) 09:56, 5 октября 2008 (UTC)

Итог

Не переименовано. Сортировка теперь происходит по другому принципу, по принципу посещаемости; если мы хотим говорить о том, как увеличить количество статей — это уже не вхождение «вокруг шарика», если о том, как попасть в пятёрку вокруг шарика — советы, данные на странице, становятся неактуальны. Сама страница достаточно актуальна (согласно собственному предисловию). Львова Анастасия 16:15, 5 ноября 2008 (UTC)

С правильного названия Комета Шумейкер — Леви 9 (англ. Shoemaker-Levy 9) зачем-то сделан редирект на это странное название. Похоже, это "шутка". Мне она кажется несмешной. KW 05:14, 16 июля 2008 (UTC)

--Event.riga 06:59, 16 июля 2008 (UTC)

Да, похоже Вы правы. И падеж какой надо и Шумейкеров двое. Видимо надо оставить. Однако первое впечатление, что речь идет о каком-то человеке по фамилии Шумейкеров, отсюда и сомнения. От голосования воздержусь.KW 07:26, 16 июля 2008 (UTC)

Единственно верное название — Комета Шумейкеров — Леви 9. Шумейкеров двое, они — супруги. В наименовании кометы фамилии открывателей употребляются в родительном падеже. Комета {кого?} Шумейкеров {...}. Аналогия: вы же не называете дом Ивановых «домом Ивано́в». «Комета Шумейкер — Леви 9» — неправильное название, всего лишь транслитерация с английского!!! Так что однозначно не переименовывать. — Dirl 17:01, 16 июля 2008 (UTC)

  • В источниках используется два названия, Комета Шумейкера - Леви в честь Шумейкера и Леви и Комета Шумейкеров - Леви, Шумейкер работает вместе с женой --sk 18:39, 16 июля 2008 (UTC)
Комету открыли оба супруга Шумейкеры + Дэвид Леви. Она не может называться в честь одного Юджина Шумейкера — Dirl 19:04, 18 июля 2008 (UTC)
  • Для Шумейкеров - Леви находится как минимум 3 книги[9], поэтому Оставить название, но и редиректы Оставить, т.к. тоже используются --sk 18:48, 16 июля 2008 (UTC)

Голосование

Итог

Раз комету открыли два человека, он назван в честь Шумейкеров. Так что название правильное, хоть и немного непривычное. Оставлено. — Obersachse 14:11, 24 июля 2008 (UTC)