Тюркизмы в русском языке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 93.182.46.24 (обсуждение) в 10:52, 3 января 2016 (Ураран — слово американского происхождения.). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тюркизмы в русском языке — слова, заимствованные из тюркских языков в русский, древнерусский и праславянский языки в разные исторические периоды. Через посредство тюркских языков в русский (как и в западноевропейские языки) попали также и слова арабского и персидского происхождения, имеющие поэтому лингвистический статус тюркизмов (например, хозяин или заимствованные из западноевропейских языков диван, киоск, халва). Тюркизмами называются также слова тюркского происхождения независимо от языка-посредника. Основная масса заимствований приходится на период XVIXVII веков.

Фонетика

Фонетическая примета тюркских заимствований называется сингармонизмом гласных, практически в русском языке она даёт повторение одной и той же гласной в слове: башмак, алмаз, казна, батрак, балда, сазан, таракан, баклажан, балаган; сундук, урюк, утюг, чубук, чугун. Для некоторых слов тюркского происхождения характерны конечные -лык и -ча: башлык, ярлык, балык, шашлык; каланча, алыча, парча, саранча, епанча (очень многие географические названия также оканчиваются на -ча)[1].

Хронология

Хронологически можно выделить несколько слоёв тюркских заимствований:

  1. Унаследованные тюркизмы из праславянского языка.
  2. Древнерусские заимствования домонгольского периода.
  3. Древнерусские заимствования из тюркских языков периода Золотой Орды.
  4. Заимствования XVI—XVII веков.
  5. Заимствования XVIII—XX веков.

Установить точно, из какого именно языка взято то или иное заимствование, часто не представляется возможным.

Праславянский период

Единственным достоверно установленным (то есть с тюркским этимоном, совпадающим как формально, так и семантически с праславянским словом) праславянским тюркизмом является слово чекан (*čakanъ)[2][3][4]. Вероятно также тюркское происхождение слов болван[2][3][4] и товар[2][3]. Предполагается тюркское посредство для слов баран[4][5] (иранское) и книга[2][3][4] (китайское?).

Расходятся мнения этимологов относительно слов слон, хомут, хоругвь: есть версии (малоубедительные) об их тюркской этимологии или посредстве.

Домонгольский период

Сохранившиеся тюркизмы (из тюркских языков или через их посредство из других) домонгольского периода исчисляются единицами: боярин, шатёр, богатырь, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь, лошак, орда. Слово собака, по наиболее распространённой версии иранское, О. Н. Трубачёв считал тюркским[6].

Заимствование лошадь, зафиксированное в описях ХII века, вступило во взаимодействие с исконным словом конь и вызвало обратную перестройку в семном отношении лексем[7].

Особую группу составляют несколько булгаризмов, заимствованных через посредство старославянского языка: бисер, капище, ковчег, кумир, сан, чертог. Кроме того, можно добавить слово неясного происхождения ковёр (Фасмер допускает его заимствование из волжско-булгарского или дунайско-булгарского языка)[2].

Период Золотой Орды

В этот период в русский язык вошёл ряд важных слов, относящихся к государственному (ям, ямщик, ярлык, казак, кочевать), военному (есаул, караул, хорунжий, ура, кинжал, атаман, сабля, кошевой) и экономическому устройству (деньга, казна, казначей, тамга (откуда таможня[8]), барыш, хозяин, харч, возможно также кабала)[9].

Другие заимствования относятся к таким сферам как строительство (кирпич, жесть, лачуга), украшения (серьга, алмаз, изумруд), напитки (брага, буза), огород (арбуз, ревень), ткани (атла́с, миткаль, бязь, тесьма), одежда и обувь (башмак, кафтан, шаровары, тулуп, пимы, башлык, сарафан, колпак, фата, чулок), быт (стакан, сундук), погода (буран, туман). Некоторые другие заимствования этого периода: кулак[2], курган, алый, барсук, бусурман, карий, мишень[2], безмен[2], таракан, тюрьма[2], бадья, булат, бурлак, гурт.

XVI—XVII века

Заимствования этого времени особенно многочисленны, что объясняется огромным культурным влиянием Османской империи. Это влияние распространяется даже на начало XVIII века: к петровской эпохе относятся такие известные заимствования как башка, изъян, карандаш, фарфор и т. д.

Завоевание Сибири Ермаком привело к новому витку заимствований из местных тюркских наречий Сибирского ханства и различных алтайских языков, отражающих местные реалии (бурундук[7]) и топонимы (Иртыш, Енисей, Алтай).

XVI век[3]

  • артель
  • чулан
  • юфть
  • амбар
  • арап
  • барабан
  • барс
  • бахрома
  • бахча
  • бирюза
  • бугор
  • буланый
  • бурав
  • войлок
  • вьюк
  • епанча
  • ишак
  • каблук
  • кайма
  • кандалы
  • каурый
  • кистень
  • колчан
  • кушак
  • лапша
  • лафа
  • палач
  • саранча
  • сундук'

'

  • таз
  • толмач
  • тулуп
  • чалма
  • чалый
  • чемодан
  • чердак
  • чобот
  • яр

XVII век[3]

  • каракули
  • штаны
  • яшма
  • айва
  • лиман
  • шашлык
  • аркан
  • кисея
  • нефть
  • фитиль
  • балаган
  • балда
  • башлык
  • беркут
  • изюм
  • кавардак
  • каланча
  • капкан
  • караван
  • карга
  • кинжал
  • кирка
  • кузов
  • кумач
  • нашатырь
  • очаг
  • сазан
  • сарай
  • сафьян
  • севрюга
  • сурьма
  • табун
  • туман
  • утюг
  • халат
  • чугун
  • шайка (таз)
  • шалаш

XVIII век[3]

  • ура
  • баклажан
  • башка
  • игрений
  • изъян
  • кабан
  • кадык
  • камыш
  • карандаш
  • кибитка
  • парча
  • плов
  • сурок
  • сычуг
  • тормоз
  • туша
  • фарфор
  • ханжа
  • бакалея
  • дымка (ткань)
  • пай (доля)
  • тюк
  • шаровары
  • балык
  • буран
  • ералаш
  • кутерьма

Слово кабан широко распространилось в русском языке, где оно постепенно вытеснило исконное слово вепрь в сферу поэтической лексики[7].

XIX век[3]

  • айда
  • алыча
  • балбес
  • карапуз
  • кетмень
  • кизил
  • кобура
  • папаха
  • сарыч
  • тюбетейка
  • хурма
  • чекмень
  • якшаться
  • люля-кебаб
  • чурек
  • тахта

Неопределенное время заимствования

  • Бабай (от baba — отец, babay — дедушка по-татарски)[10]
  • Лебезить (лебез — просто разговор, болтовня ни о чём)

Западноевропейские тюркизмы

В западноевропейские языки из турецкого было заимствовано некоторое количество слов, обозначающих «восточные» реалии. Через западное посредство они вошли и в русский язык. Некоторые наиболее известные:

  • диван
  • жасмин
  • каракуль
  • киоск
  • софа
  • тюльпан
  • тюрбан
  • фисташка
  • халва

Ложные тюркизмы

В 1976 году вышел «Словарь тюркизмов в русском языке», составленный Е. Н. Шиповой, ставший на то время итогом сбора и систематизации материала, касающегося изучения тюркизмов русского языка и включающий около 2000 слов. Вместе с тем, по мнению специалистов, «словарь несколько перегружен сомнительными или явно не доказанными этимологиями. Иногда автор сам проводит подобные этимологии, иногда сомневается в подобных явно ложных этимологиях, а иногда некритически соглашается с высказанными ранее у других авторов»[11]. Хотя количество ложных этимологий в словаре невелико, иногда они относятся к общеупотребительной лексике.

Некоторые слова заведомо нетюркского происхождения, кочующие из списка в список:

  • лагуна
  • баламут
  • барбарис
  • багульник
  • бардак
  • бергамот
  • бирка
  • бурка
  • бурлак
  • бусы
  • вишня
  • вол
  • гашиш
  • гоголь
  • гурт
  • ендова
  • калач
  • кайф
  • карась
  • каторга
  • кисет[12]
  • клянчить
  • ковш
  • колбаса
  • колики
  • кольчуга
  • лебеда
  • лимон
  • лохань
  • магарыч
  • маяк
  • мех
  • мусор
  • набекрень
  • осина
  • осот
  • пирог[13]
  • тьма
  • упырь
  • ураган
  • урон
  • факир
  • чайка
  • шакал[14]
  • шаль[15]
  • шафран[16]
  • шериф
  • шершавый
  • шишка
  • щи
  • ящик

Среди этимологов часто существуют разногласия по поводу принадлежности того или иного слова к разряду тюркизмов. Например, в своей книге «Русские фамилии тюркского происхождения» Н. А. Баскаков утверждает, что слова «пирог», «гоголь», «баламут», «шишка» имеют тюркское происхождение[17], с чем, однако, не согласны другие авторы[18].

См. также

Примечания

  1. Современный русский язык — Заимствованная лексика в современном русском языке
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Черных П. Историко-этимологический словарь современного русского языка
  4. 1 2 3 4 Этимологический словарь славянских языков
  5. Аникин В. Русский этимологический словарь
  6. Трубачёв. Славянские названия домашних животных
  7. 1 2 3 Е. А. Кожевникова. Тюркизмы в современном русском языке // «Грани познания». №1(2). Май 2009
  8. Кисловский Ю.Г. Контрабанда: история и современность.. — ИПО Автор, 1996. — 430 p.
  9. Головастиков К. А все ж татары поприятней. «31 спорный вопрос» по истории: как тюрки изменили русский язык. Lenta.Ru (28 октября 2013). Дата обращения: 31 октября 2013.
  10. ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Словари | Словарь русского арго
  11. Баскаков Н. А., Добродомов И. Г. Рецензия // Вопросы языкознания, 1978, № 1, с. 141.
  12. сравнить: азерб.«kisə» и тур. «kese» (мешочек, кошелек), происх. – фарс. «kesā»Orucov Ə., Abdullayev B., Rəhimzadə N.; Nəsimi ad. Dilçilik institutu. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti, dörd cildddə. II cild / Axundov A.. — Bakı: Şərq-Qərb, 2006. — С. 712. — 792 с. — ISBN 10 9952-34-024-9. kese. Vikisözlük: Özgür Sözlük. Creative Commons Attribution-ShareAlike Lisansı (24 Şubat 2015).
  13. Фасмер считал невероятным, «ввиду отсутствия этого слова в южн.-слав., происхождение из чув. pürǝk, крым.-тат., тур., чагат. böräk „пирог с мясом“».
  14. сравнить: азерб.«çaqqal» и тур. «çakal», происх. – фарс. «şaġāl»Orucov Ə., Abdullayev B., Rəhimzadə N.; Nəsimi ad. Dilçilik institutu. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti, dörd cildddə. I cild / Axundov A.. — Bakı: Şərq-Qərb, 2006. — С. 438. — 744 с. — ISBN 10 9952-34-023-0. çakal. Vikisözlük: Özgür Sözlük. Creative Commons Attribution-ShareAlike Lisansı (13 Mayıs 2014).
  15. сравнить: азерб.«şal» и тур. «şal», происх. – тюрк. «şal»(шал)Orucov Ə., Abdullayev B., Rəhimzadə N.; Nəsimi ad. Dilçilik institutu. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti, dörd cildddə. IV cild / Axundov A.. — Bakı: Şərq-Qərb, 2006. — С. 189. — 712 с. — ISBN 10 9952-34-023-5.şal. Vikisözlük: Özgür Sözlük. Creative Commons Attribution-ShareAlike Lisansı (11 Haziran 2013).
  16. сравнить: азерб.«zəfəran» и тур. «safran», происх. – араб. «záfarān»Orucov Ə., Abdullayev B., Rəhimzadə N.; Nəsimi ad. Dilçilik institutu. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti, dörd cildddə. IV cild / Axundov A.. — Bakı: Şərq-Qərb, 2006. — С. 651. — 712 с. — ISBN 10 9952-34-023-0. safran. Vikisözlük: Özgür Sözlük. Creative Commons Attribution-ShareAlike Lisansı (26 Aralık 2012).
  17. Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхождения. — М., 1993
  18. См. Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.

Литература

Ссылки