Сьямэ
Диакритический знак сирийского письма сьямэ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
◌̈ | ||||||||||||
|
||||||||||||
Характеристики | ||||||||||||
Название | combining diaeresis | |||||||||||
Юникод | U+0308 | |||||||||||
HTML-код |
̈ или ̈ |
|||||||||||
UTF-16 | 0x308 | |||||||||||
URL-код | %CC%88 |
◌̈ (ܣܝܵܡܹ̈ܐ, сьямэ, расположения; также ܪܺܒܘܽܝ, риббуй) — диакритический знак в сирийском письме.
Использование
Обозначает множественное число имён существительных, также используется в прилагательных женского рода, выступающих в роли предиката, прилагательных мужского рода, если они не являются сказуемыми, и в глаголах женского рода множественного числа[1]. Чаще всего ставится над буквами ܕ и ܪ, если они есть в слове, независимо от наличия при них гласных, но может ставиться и над любой другой буквой[2]. В сочетании с буквой ܪ заменяет её собственную точку: ܪ̈[2].
Другое название знака — риббуй[3][4], однако оно заимствовано европейцами у еврейских грамматиков (в переводе с иврита — множественное число) и самими сирийцами никогда не использовалось[5].
Кодировка
В качестве отдельного символа в стандарт Юникод не включён, для его представления рекомендуется использовать умлаут (◌̈)[6].
Примечания
- ↑ К. Г. Церетели. Сирийский язык / Редактор Г. А. Давыдова. — М.: «Наука», Главная редакция восточной литературы, 1979. — P. 17—18, 21. — 160 p. — 1250 экз.
- ↑ 1 2 A. J. Maclean. Grammar of the Dialects of Vernacular Syriac: As Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-west Persia, and the Plain of Mosul : with Notices of the Vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu Near Mosul (англ.). — Cambridge University Press, 1895. — P. 15. — 364 p.
- ↑ R. D. Wilson. Elements of Syriac Grammar by an Inductive Method (англ.). — New York: Charles Scribner’s sons, 1891. — P. 12. — 209 p. Архивировано 7 июня 2022 года.
- ↑ F. G. Uhlemann. Uhlemann’s Syriac Grammar (англ.) / Translated from the German by Enoch Hutchinson. — New York: D. Appleton & Co., 1855. — P. 33—34. — 367 p. Архивировано 10 июня 2022 года.
- ↑ Theodor Nöldeke, Julius Euting. Compendious Syriac Grammar (англ.) / Translated by James A. Crichton. — London: Williams & Norgate, 1904. — P. 10. — 336 p. — ISBN 1-57506-050-7.
- ↑ Nelson, Paul; Kiraz, George Anton; Hasso, Sargon Proposal to Encode Syriac in ISO/IEC 10646 (англ.) (PDF) (6 марта 1998). Дата обращения: 14 июня 2022. Архивировано 27 января 2022 года.
Ссылки
- ◌̈ на сайте Scriptsource.org (англ.)