Абелам (язык)
Абелам (амбулас) | |
---|---|
Страны | Папуа — Новая Гвинея |
Регионы | Ист-Сепик |
Общее число говорящих | 44 000 (1991)[1] |
Статус | уязвимый |
Классификация | |
Категория | Папуасские языки |
|
|
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | abt |
WALS | amb |
Ethnologue | abt |
ELCat | 10606 |
IETF | abt |
Glottolog | ambu1247 |
Абелам (амбулас) — папуасский язык, распространённый на северо-востоке Папуа — Новой Гвинеи. Относится к сепикской языковой семье.
Социолингвистическая информация
[править | править код]Носители — народ абелам, в котором выделяются северная (маприк) и южная (восера) подгруппы. Соответственно, язык абелам делится на два диалекта: маприк и восера[2].
Есть заимствования из языка ток-писин, который является официальным языком в Папуа — Новой Гвинее: piksa 'фотография' (picture), em tasol (and that’s all)[3].
Язык в уязвимом положении[4].
Типологическая характеристика
[править | править код]Тип выражения грамматических значений
[править | править код](1) | wnә | a-v-wtә-n |
1sg | here-see-1sg-pst | |
‘I have seen [it] here’[5] |
Характер границы между морфемами
[править | править код]Агглютинативный язык. В глагольной словоформе есть одна позиция для префикса (каузатив), пять позиций для внутренних суффиксов (1 — ориентация в пространстве, 2 и 3 — аспект, 4 — показатель бенефактивного аппликатива, 5 — согласование с субъектом) и две позиции для внешних суффиксов (различные временные и модальные значения)[6]. В примере заполнены 1, 3, 4 и 5 внутренние позиции и 1 внешняя позиция.
(2) | yat-jada-takna-kwe-da-ka | |
throw-down-comp-ben-3pl-t | ||
‘they finished throwing it down for them and’[7] |
Локус маркирования
[править | править код]В посессивной именной группе
[править | править код]Зависимостное маркирование: маркируется посессор.
(3) | takwʌ-nʌ | ñan |
woman-gen | child | |
‘the woman’s child’[8] |
В предикации
[править | править код]Зависимостное маркирование: аргументы глагола маркируются падежными показателями. В глагольной словоформе возможно согласование с подлежащим, но оно появляется в особых условиях, например, при наличии в предложении двух субъектов[9].
(4) | wnә | ñan-әt | kʌynʌk-gwʌ |
1sg | child-acc | scold-prs | |
‘I scold the child’[10] |
Тип ролевой кодировки
[править | править код]Аккузативный тип ролевой кодировки. Единственный аргумент одноместного глагола и агенс двухместного маркируются одинаково (остуствие падежного показателя), пациенс двухместного глагола маркируется показателем аккузатива.
(5) | lé | kiyaasaaku-lé-k |
she | die-she-t | |
‘She has died’[11] |
(6) | lé | wakwe-k |
she | speak-pst | |
‘She speak’[12] |
(7) | dé | lé-rét | waati-k |
he | she-acc | rebuke-pst | |
‘He rebuked her’[13] |
Базовый порядок слов
[править | править код]Базовый порядок слов — SOV. См. пример (4)
Особенности
[править | править код]Морфология
[править | править код]Одушевлённые существительные — люди, большие животные и части тела; к неодушевлённым относятся вещи, насекомые, мелкие звери и птицы. Все неодушевлённые имена — мужского рода, кроме четырёх: «солнце», «река», «море», «осока»[14].
Ассоциативная множественность:
(8) | yaapa | béré |
father | pl | |
‘Father and father’s brothers’[15] |
(9) | Gabriyel | béré |
Gabriel | pl | |
‘Gabriel and his family’[16] |
Система счисления
[править | править код]Система счисления на базе пятеричной. Есть отдельные слова для ‘один‘ (nʌkwrʌk / nʌk), ‘два‘ (vәtyk), ‘три‘ (kwpwk); 4=2+2 (vәtyk vәtyk); для ‘пяти‘ используется обозначение ‘одна рука‘ (tabʌk < tabʌ nʌk); 6-9 образуются на базе 1-4: kayk nʌkwrʌk, kayk vәtyk и т. д.; 10 — две руки[8].
Сокращения
[править | править код]- gen — генитив
- acc — аккузатив
- comp — комплетив
- ben — бенефактивный аппликатив
- t — аффикс, выражающий значение из темпоральной области
- prs — настоящее время
- pst — прошедшее время
- pl — множественное число
- 1sg — 1-е лицо, единственное число
- 3pl — 3-е лицо, множественное число
Примечания
[править | править код]- ↑ Redirected | Ethnologue . Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 29 декабря 2018 года.
- ↑ Laycock, 1965, p. 25.
- ↑ Laycock, 1965, p. 97.
- ↑ Endangered Languages Project - Ambulas . Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 2 февраля 2021 года.
- ↑ Laycock, 1965, p. 54.
- ↑ Wilson, 1980, p. 61—68.
- ↑ Wilson, 1980, p. 78.
- ↑ 1 2 Laycock, 1965, p. 57.
- ↑ Wilson, 1980, p. 67.
- ↑ Laycock, 1965, p. 59.
- ↑ Wilson, 1980, p. 194.
- ↑ Wilson, 1980, p. 150.
- ↑ Wilson, 1980, p. 148.
- ↑ Леонтьев, 1974.
- ↑ Wilson, 1980, p. 102.
- ↑ Wilson, 1980, p. 116.
Литература
[править | править код]- D. C. Laycock. The Ndu Language Family (Sepik District, New Guinea) (англ.). — Canberra: The Australian National University, 1965. — 224 p.
- Patricia R. Wilson. Ambulas Grammar (англ.). — Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1980. — 477 p.
- А. А. Леонтьев. Папуасские языки . — 1974. — 116 p.
Ссылки
[править | править код]- WALS Language Ambulas . Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 2 декабря 2020 года.
- OLAC resources in and about the Ambulas language . Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 27 ноября 2020 года.
- Glottolog Ambulas . Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 21 января 2021 года.