Амфора из Леприньяно
Амфора из Леприньяно (CIE 8547, ET Fa 9.2, Bakkum Etr XLIV) — артефакт VII века до нашей эры, который находится в Музее доисторической этнографии Луиджи Пигорини в Риме (инвентарный номер 77970)[1]. Амфора изготовлена из керамики с использованием техники импасто, на неё нанесён один из вариантов италийского алфавита[2].
Описание
[править | править код]Высота амфоры — 36 см, диаметр устья — 13,8 см, диаметр донышка — 10,4 см[1]. Была найдена в 1907 году в Монте-Лачето, рядом с современной Капеной (Леприньяно)[2]. Она была частью погребального инвентаря камерной гробницы, почти полностью разрушенной сельскохозяйственными работами[1]. Датируется последней четвертью VII века до нашей эры[1].
Амфора имеет шаровидную форму, её поверхность покрыта коричневым импасто и отполирована. На ней выгравирован декор в виде двойных спиралей, увенчанных пальметтой финикийского типа и пучками параллельных линий на тулове; пальметты соединяются в гирлянду на шейке[1]. Алфавит, как и декор, был нанесён на амфору в процессе застывания глины[1].
Надпись
[править | править код]Надпись имеет направление письма слева направо и состоит из 20 букв, четыре из которых повреждены, а ряд других имеют необычные формы[2].
Первые десять буквы всеми исследователями читаются как a b c d e v z h θ i. Одиннадцатую букву Хербиг[нем.] и Рикс читают как v[3][4], а Баккум, Пандольфини и Просдочими — как неправильно написанную k[1][2]. Двенадцатая буква — трёхлинейная s в обратном начертании, тринадцатая — снова i. Затем следуют четыре повреждённых буквы, в которых Хербиг и Рикс распознают q h θ q, Баккум — ? p ? q, а Пандольфини и Просдочими и вовсе не берутся утвержать о них что-то конкретное, отмечая, однако, что вторая повреждённая буква может являться p, так как её правая перекладина, похоже, заканчивается над лакуной (таким образом, предполагается форма ), а третья — q, φ, o или θ из-за её округлой формы. Восемнадцатая буква — χ, девятнадцатую Хербиг читает как искажённую p, а остальные исследователи — как f раннефалискского типа ()[5]. Двадцатая буква, u, находится под концом первой строки[2].
Формы букв f и u свойственны раннефалискским надписям, но не встречаются в этрусских надписях того же периода. Тем не менее, наличие букв b, v, θ и χ, а также формы букв d и h, напротив, исключают его фалискское происхождение. В целом данный алфавит сравним с теми, что используются в надписях из Поджо-Соммавиллы и Тольфы, которые относятся к сабельским. Он может быть характерным для периода, когда алфавиты бассейна Нижнего Тибра только формировались[2].
Буква h имеет форму пустого прямоугольника, в то время как в этрусских алфавитах данного периода h имеет перекладину (две в случае алфавита из Марсильяны). Эта форма находит соответствие в надписях из Мальяно-Сабины, Колле-дель-Джильо и Поджо-Соммавиллы. Предпоследний знак также не имеет параллелей в этрусском письме, но похож на стреловидный f в надписи из Тольфы. Буква u имеет V-образную форму, как в раннефалискских надписях, надписи из Поджо-Соммавиллы и надписи из Тольфы (в последнем случае — в перевёрнутом виде), но в этрусских надписях этого времени она Y-образна. Буква c имеет квадратную форму и состоит из трёх штрихов[6]. Такое начертание может иметь параллели в фалискской надписи Vetter 243, третий знак которой Просдочими интерпретирует именно как квадратную c (хотя существуют и другие варианты прочтения)[7]. Буква d же, напротив, нанесена одним округлым штрихом вместо сочетания вертикальной черты с дугой. У z две перекладины не пересекают вертикальную черту, что весьма необычно. Буква θ имеет вертикальную черту в центре вместо обычного крестика. Одиннадцатая буква ничем не отличается от шестой, v, но это может быть результатом неправильного наклона верхней черты при написании k[8].
Хотя алфавит содержит букву χ и потому, предположительно, задумывался полным, в нём присутствуют опущения, что следует уже из количества букв (20 вместо 26 букв модельного алфавита). Буквы l, m, n, ξ, o, ś, t, ŝ в абецедарии определённо отсутствуют, а наличие букв p, q, r, φ спорно, так как их начертания не могут быть однозначно распознаны на месте лакуны. Использовать для реконструкции повреждённых букв алфавитный порядок не представляется возможным, поскольку он нарушен ранее[9]. Буква f стоит в конце алфавита, где обычно располагаются новые буквы, а не заменяет v, которая также присутствует в абецедарии[5].
Неполнота и неточность алфавита не позволяют однозначно определить его принадлежность. Формы отдельных знаков и общий неэтрусский характер письма указывают на фалискское или капенское происхождение (хотя s в этой местности и в это время обычно имеет четыре штриха, а не три). При этом о заимствовании алфавита у этрусков свидетельствует наличие букв v и θ, которые в этом регионе не использовались, а также сама традиция начертания алфавита на погребальных принадлежностях, имеющая этрусское происхождение[9].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Pandolfini, 1990, p. 90.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Bakkum, 2008, p. 606.
- ↑ Rix & Meiser, II, 2014, p. 416.
- ↑ CIE, 1912, p. 109.
- ↑ 1 2 Bakkum, 2008, p. 379—380.
- ↑ Pandolfini, 1990, p. 92.
- ↑ Bakkum, 2008, p. 411.
- ↑ Pandolfini, 1990, p. 92—93.
- ↑ 1 2 Pandolfini, 1990, p. 93.
Литература
[править | править код]- Herbig, Gustav. Corpus inscriptionum Etruscarum. Vol. 2, Sect.2, Fasc. 1, (Tit. 8001-8600). — 1912.
- Pandolfini Angeletti, Maristella. Alfabetari e insegnamento della scrittura in Etruria e nell'Italia antica / Maristella Pandolfini Angeletti, Aldo Prosdocimi. — Olschki, 1990. — ISBN 9788822238283.
- Bakkum, Gabriël C.L.M. The Latin Dialect of the Ager Faliscus: 150 Years of Scholarship. — Amsterdam : Amsterdam University Press, 2008. — ISBN 978-90-5629-562-2. — doi:10.5117/9789056295622.
- Rix, Helmut. Etruskische Texte. Teil 1. Einleitung, Konkordanz, Indizes / Helmut Rix, Gerhard Meiser, Valentina Belfiore … [и др.]. — Hamburg : Baar-Verlag, 2014. — ISBN 978-3-935536-71-4.
- Rix, Helmut. Etruskische Texte. Teil 2. Texte / Helmut Rix, Gerhard Meiser, Valentina Belfiore … [и др.]. — Hamburg : Baar-Verlag, 2014. — ISBN 978-3-935536-71-4.