Бенгальский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Бенгальский»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Бенгальский язык
Распространение бенгали
Распространение бенгали
Самоназвание বাংলা
Страны Бангладеш, Индия
Регионы Бенгалия
Официальный статус  Бангладеш
 Индия (Западная Бенгалия, Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова)
Регулирующая организация Бангла Академи
Общее число говорящих ~ 250 млн
Рейтинг 6
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская надветвь
Индоарийская ветвь
Бенгало-ассамская группа
Письменность бонгаккхор
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 бен 100
ISO 639-1 bn
ISO 639-2 ben
ISO 639-3 ben
WALS ben
Ethnologue ben
Linguasphere 59-AAF-u
ABS ASCL 5201
IETF bn
Glottolog beng1280
Википедия на этом языке
Бенгали в речи — Wikitongues

Бенга́льский язык, или бенга́ли (бенг. বাংলা, [ˈbaŋla]) — язык бенгальцев, один из языков индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи.

Распространён в Бангладеш и индийском штате Западная Бенгалия; кроме того, носители языка живут в индийских штатах Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова. Общее число говорящих на бенгали — около 250 млн человек (2009); он занимает 6 место по числу носителей в мире.

Для записи бенгали используется письмо бонгаккхор.

Географическое распространение и статус

[править | править код]
Бенгали и другие языки в Бангладеш

Бенгальский язык исторически распространён в северо-восточной части Южной Азии — в регионе, известном как Бенгалия. Это официальный и национальный язык Бангладеш и один из 23 официальных языков Индии. Среди индийских штатов имеет официальный статус в Западной Бенгалии (носители бенгальского составляют более 85 % от населения штата) и Трипуре (более 67 %). Большое число носителей проживает в индийских штатах Ассам (около 28 % от населения штата), Андаманские и Никобарские острова (около 26 %), Джаркханд (около 10 %), Аруначал-Прадеш и Мизорам (более 9 %), а также среди иммигрантов на Среднем Востоке, в Малайзии, Японии, Италии и Великобритании.

Бенгальский язык является родным для более 200 миллионов жителей планеты и находится на 6-м месте по численности говорящих.

Существует общее мнение, что в далёком прошлом ория, ассамский и бенгальский языки составляли единую ветвь, от которой сначала отделился ория, а затем ассамский. По этой причине самые ранние образцы бенгальского языка и литературы — чарьяпады — также утверждаются носителями ория и ассамского как их собственные[1].

Бенгальские лингвисты Сунити Кумар Чаттерджи и Сукумар Сен[англ.] предположили, что бенгальский язык возник в X веке н. э., произойдя от разговорного языка магадхи (диалект пракрита) через его письменный аналог. Бенгальский учёный Мухаммад Шахидулла[англ.] и его последователи предложили конкурирующую теорию, предположив, что язык возник в VII веке н. э. и развился из разговорного и письменного гауда (который, в свою очередь, также произошёл от пракрита и апабхранши)[1].

Со времени раздела Бенгалии между Индией и Пакистаном (1947) в языке восточной части Бенгалии (Восточный Пакистан, затем Бангладеш) заметно большее использование арабско-персидской лексики.

Историю бенгальского языка делят на три периода[2]:

  • старобенгальский;
  • среднебенгальский (с XIV века);
  • новобенгальский (с конца XVIII века).

Диалекты бенгальского языка делятся на восточные и западные, особняком стоит диалект Читтагонга[2].

В ходе стандартизации языка в конце XIX — начале XX культурным центром всего региона была Калькутта. Сегодня стандартная форма бенгальского языка основывается на диалекте надиа, распространённом в индийских районах вблизи границы с Бангладеш. Тем не менее нормы стандартного бенгали зачастую не совпадают в Индии и Бангладеш. К примеру, на западе носитель употребит слово nun («соль»), тогда как на востоке — lôbon.

Большинство диалектов Бангладеш значительно отличаются от стандартной разговорной нормы. Так, диалекты юго-востока (город Читтагонг) имеют лишь поверхностное сходство со стандартным языком. Многие бенгальцы способны общаться на нескольких диалектах. Кроме того, даже в стандартном разговорном бенгали мусульмане и индуисты зачастую используют разные слова для выражения одних и тех же понятий. Так, мусульмане традиционно используют слова арабского и персидского происхождения, тогда как индуисты — санскритского и палийского.

Примерами таких слов могут послужить:

  • Nômoshkar (санскрит) — assalamualaikum / slamalikum (арабский) «здравствуйте»;
  • Nimontron / nimontonno (санскрит) — daoat (арабский) «приглашение».

Письменность

[править | править код]
«Я тебя люблю.» на бенгальском языке. Текст произносится как «Ами томар бхалобаси.»

Для записи бенгали используется письмо бонгаккхор, восходящее (как деванагари, гурмукхи и ряд других письменностей Индии) к графике брахми. Это же письмо используется с незначительными изменениями для записи ассамского языка и силхетского языка (диалекта).

Орфография

[править | править код]

Письмо бенгали в большинстве случаев полностью соответствует произношению, но имеется ряд исключений. Несмотря на изменения в орфографии, произошедшие в XIX веке, письменность языка основывается на норме санскрита и не всегда учитывает изменения и слияния звуков, произошедшие в языке впоследствии. Также это характерно для случаев, когда для одного и того же звука используется несколько графем. Кроме того, бенгальское письмо не учитывает все фонетические нюансы, многие сочетания согласных также не соответствуют их составным частям. Так, сочетание звуков ক্ [k] и ষ [ʂɔ], обозначаемое графически как ক্ষ, может произноситься как [kʰːo], [kʰo] или [kʰɔ].

Романизация

[править | править код]

Существует несколько систем транслитерации с индийских письменностей, включая бенгальскую, на латинский алфавит, в том числе International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST), основывающийся на диакритических значках[3], Indian languages Transliteration (ITRANS), в которой используются символы верхнего регистра, имеющиеся на ASCII-клавиатурах[4], и романизация Национальной библиотеки в Калькутте[5].

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

Фонетика и фонология

[править | править код]

Для фонетического строя бенгали характерны: гармония гласных, противопоставление носовых и неносовых гласных, а также придыхательных и непридыхательных согласных, геминация согласных, «оканье». Звуковой состав включает 29 согласных и 14 гласных звуков, включая 7 носовых[источник не указан 4365 дней]. Имеется широкий спектр дифтонгов.

Гласные
  Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i ĩ   u ũ
Средне-верхний подъём e ẽ   o õ
Средне-нижний подъём æ æ̃   ɔ
Нижний подъём   a ã  
Согласные
  Губные Зубные/
Альвеолярные
Ретрофлексные Палатовелярные Велярные Глоттальные
Носовые m
m
n
n
  ŋ
ng
 
Взрывные глухие p
p

t
ʈ

c
k
k
 
придыхательные pʰ ~ ɸ
ph
t̪ʰ
th
ʈʰ
ṭh
tʃʰ
ch

kh
 
звонкие b
b

d
ɖ

j
ɡ
g
 
придыхательные bʱ ~ β
bh
d̪ʱ
dh
ɖʱ
ḍh
dʒʱ
jh
ɡʱ
gh
 
Фрикативные ʃ
sh
ɦ
h
Аппроксиманты   l
l
     
Дрожащие   r
r
ɽ
     

В собственно бенгальских словах основное ударение всегда падает на первый слог, тогда как последующие нечётные слоги могут выделяться добавочными более слабыми ударениями. В то же время в словах, заимствованных из санскрита, ударением выделяется корневой слог слова, что выделяет их из гармонии с собственно бенгальскими словами.

При добавлении префиксов ударение сдвигается влево. Например, в слове shob-bho («цивилизованный») ударение падает на первый слог shob; добавляя отрицательный префикс « ô-», получаем ô-shob-bho («нецивилизованный»), ударение сдвигается на слог ô. В любом случае, ударение в бенгальском языке не влияет на смысл слова.

За небольшими исключениями, интонация и тональность в словах бенгали не имеет значения. В то же время интонация в предложении играет важную роль. Так, в простом повествовательном предложении большинство слов или фраз произносится с повышающимся тоном, за исключением последнего в предложении слова, на котором тон становится низким. Это создаёт в бенгальских предложениях особое музыкальное ударение. Тональности в других предложениях отличаются от представленной выше. В вопросах с ответом «да-нет» повышение тона может быть более сильным, а падение тона на финальном слове — более резким.

Долгота гласных

[править | править код]

В отличие от многих других индийских языков, долгота гласных в бенгали не имеет смыслоразличительного значения. Тем не менее, при определённом сочетании морфем, одни гласные произносятся дольше других. В частности, более долгим будет последний слог синтагмы[6]. В односложных словах, оканчивающихся на гласный, например cha («чай») гласный будет более долгим, чем в первом слоге слова chaţa.

Сочетания согласных

[править | править код]

Собственно бенгальские слова не имеют кластеров согласных, максимальная слоговая структура при этом — CVC (согласный-гласный-согласный). В то же время санскритская лексика имеет широкий диапазон кластеров, слоговая структура при этом достигает CCCVC — например, кластер mr в মৃত্যু mrittu «смерть». Английские и другие заимствования имеют ещё больший объём кластеров — например, ট্রেন ţren «поезд» или গ্লাস glash «стекло».

Кластеры на конце слова крайне редки, большая их часть также используется в английских заимствованиях: লিফ্ট lifţ «лифт»; ব্যাংক bêņk «банк». Имеются такие сочетания и в собственно бенгальских словах — например, в слове গঞ্জ gônj, которое входит в названия многих населённых пунктов. Некоторые (особенно восточные) диалекты бенгальского используют конечные кластеры довольно часто — например, в слове চান্দ chand «луна» (в стандартной форме языка — চাঁদ chãd, где вместо кластера используется носовой гласный).

Морфология

[править | править код]

Морфологический тип языка

[править | править код]

Грамматический строй бенгальского языка имеет агглютинативный характер словообразования и словоизменения, распространены служебные слова, редупликация и соположение грамматически и семантически связанных единиц.

Имя существительное

[править | править код]

Бенгальские существительные изменяются по падежам и числам. Отсутствует категория рода. Различаются категории одушевлённости — неодушевлённости, определённости — неопределённости, отражающиеся в образовании форм склонения и в использовании определительно-указательных аффиксов — частиц, присоединяемых к именам и местоимениям.

Единственное число
Одушевлённое Неодушевлённое
Именительный ছাত্রটা
chatro-ţa
«студент»
জুতাটা
juta-ţa
«башмак»
Объектный ছাত্রটাকে
chatro-ţa-ke
«студента»
জুতাটা
juta-ţa
«башмак»
Родительный ছাত্রটা
chatro-ţa-r
«студента»
জুতাটা
juta-ţa-r
«башмака»
Местный - জুতাটায়
juta-ţa-(t)e
«башмаке»
Множественное число
Одушевлённое Неодушевлённое
Именительный ছাত্ররা
chatro-ra
«студенты»
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
«башмаки»
Объектный ছাত্রদের(কে)
chatro-der(ke)
«студентов»
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
«башмаки»
Родительный ছাত্রদের
chatro-der
«студентов»
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo-r
«башмаков»
Местный - জুতাগুলা/জুতোগুলোতে
juta-gula/juto-gulo-te
«башмаках»

Числительное

[править | править код]
  1. Êk
  2. Dui
  3. Tin
  4. Char
  5. Pãch
  6. Chhôe
  7. Shat
  8. At
  9. Nôe
  10. Dôsh

Местоимения

[править | править код]

Бенгальская система личных местоимений весьма сложна и включает в себя различные варианты, в зависимости от степени близости, статуса говорящего, положения в пространстве и т. д.

Личные местоимения (в именительном падеже)
Лицо Близость Степень вежливости Ед. ч. Мн. ч.
1 আমি ami («я») আমরা amra («мы»)
2 интимные তুই tui («ты») তরা tora («вы»)
фамильярные তুমি tumi («ты») তোমরা tomra («вы»)
вежливые আপনি apni («вы») আপনারা apnara («вы»)
3 близко фамильярные e («он/она») এরা era («они»)
вежливые ইনি ini («он/она») এঁরা ẽra («они»)
далеко фамильярные o («он/она») ওরা ora («они»)
вежливые উনি uni («он/она») ওঁরা őra («они»)
очень далеко фамильярные সে she («он/она») তারা tara («они»)
вежливые তিনি tini («он/она») তাঁরা tãra («они»)
Притяжательные местоимения
Лицо Близость Степень вежливости Ед. ч. Мн. ч.
1 amar («мой») amader («наш»)
2 интимные tor («твой») toder («ваш»)
фамильярные tomar («твой») tomader («ваш»)
вежливые apnar («твой») apnader («ваш»)
3 близко фамильярные er («его/её») eder («их»)
вежливые ẽr («его/её») ẽder («их»)
далеко фамильярные or («его/её») oder («их»)
вежливые õr («его/её») őder («их»)
очень далеко фамильярные tar («его/её») tader («их»)
вежливые tãr («его/её») tãder («их»)

Бенгальский глагол изменяется по временам и лицам в индикативе и императиве. Характеризуется наличием категории вежливости (субординации), развитой системой временных форм.

Бенгальский отличается от большинства других индоарийских языков тем, что в нём в настоящем времени часто опускаются формы глагола-связки «быть» (как в русском языке и санскрите).

Счётные слова

[править | править код]

Как в китайском, японском или тайском языках, существительные в бенгальском не могут сочетаться непосредственно с числительными, между ними должно находиться счётное слово. Большинство существительных сочетается с наиболее общим счётным словом ţa, однако существует и много других, более специфических счётных слов — например, jon, которое используется только для счёта людей.

Счётные слова
бенгальский дословный перевод
Nôe-ţa ghoŗi девять-счётное слово часы «девять часов»
Kôe-ţa balish сколько-счётное слово подушка «сколько подушек?»
Ônek-jon lok много-счётное слово человек «много людей»
Char-pañch-jon shikkhôk четыре-пять-счётное слово учитель «четыре-пять учителей»

Словообразование

[править | править код]

Словообразование производится посредством суффиксации и словосложения. В санскритской лексике используется префиксация.

Структура предложения

[править | править код]

В морфологических и синтаксических образованиях наблюдается постпозиция ведущего слова в словосочетании и служебного элемента. Распространены словосочетания со служебными глаголами, в том числе глагольно-глагольные и глагольно-именные. Отрицательные формы местоимений и наречий отсутствуют.

Словарь бенгальского языка примерно на 67 % состоит из слов санскритского происхождения (তৎসম tôtshômo) и на 28 % из собственно бенгальской лексики (তদ্ভব tôdbhôbo); остальные 5 % составляют различные заимствования как из соседних (দেশী deshi), так и из европейских языков (বিদেশী bideshi).

В то же время большая часть этих[каких?] слов являются архаичными или малоиспользуемыми терминами. Лексика, используемая в современной литературе, состоит на 67 % из собственно бенгальских слов; около 25 % составляют санскритские заимствования и около 8 % — заимствования из других языков.

Вследствие продолжительных контактах бенгальского с соседними народами и с Ближним Востоком заимствования включают в себя главным образом слова из хинди, ассамского, китайского, арабского, персидского, австронезийских и тюркских языков. При более поздней европейской колонизации в бенгальский язык проникло большое количество слов из английского и португальского языков, в меньшей степени — нидерландского, французского и др.

  • Австронезийские заимствования включают: আলু alu («картофель»), খুকি khuki («девочка»), খোকা khoka («мальчик»), মাঠ maţh («поле»).
  • Заимствования из хинди: চাহিদা chahida («требование»), কাহিনী kahini («рассказ»), ফালতু faltu («бесполезный»).
  • Китайские заимствования: চা cha («чай»), চিনি chini («сахар»), লিচু lichuличи»).
  • Арабские заимствования: আক্কেল akkel («мудрость» от араб. عقل‎ ‘aql), খালি khali («пустой» от араб. خاليkhālī), গরিব gorib («бедный» от араб. غريبgharīb), তারিখ tarikh («дата»), জবাব jôbab («ответ»), খবর khôbor («новости»).
  • Персидские заимствования: আয়না aena («зеркало», от перс. ايينه âyneh), খারাপ kharap («плохой»), আস্তে aste («медленно»), খুব khub («очень»), চশমা chôshma («очки»), জান jan («дорогой»), বাগান bagan («сад»).
  • Английские заимствования: ডাক্তার đaktar («врач»), পুলিশ pulish («полиция»), হাস্পাতাল hashpatal («больница»).
  • Португальские: কামিজ kamiz («рубашка»), জানালা janala («окно»), সাবান shaban («мыло»), ক্রুশ krush («крест»), পাদ্রি padri («катол. священник»).

Политическое значение

[править | править код]
«Шахид-минар», памятник погибшим за статус бенгальского языка в Дакке

Борьба за признание бенгальского языка привела к вооружённому противостоянию, отделению Восточного Пакистана и образованию независимого государства Бангладеш.

Примеры текста

[править | править код]

Статья № 1 Всеобщей декларации прав человека:

  • ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ। (бенгальским письмом).
  • Dhara êk: Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar nie jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhrattrittoshulôbh mônobhab nie achorôn kôra uchit (наиболее верная транскрипция).
  • d̪ʱara æk ɕɔmost̪o manuɕ ɕad̪ʱinbʱabe ɕɔman mɔrdʑad̪a eboŋ od̪ʱikar nie dʑɔnmoɡrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ bud̪ʱːi atɕʰe; ɕut̪oraŋ ɕɔkoleri æke ɔporer prot̪i bʱrat̪ːrit̪ːoɕulɔbʱ mɔnobʱab nie atɕorɔn kɔra utɕʰit̪ (транскрипция МФА).
  • «Статья один: все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью, следовательно, должны поступать в отношении друг друга в духе братства» (перевод).

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Bengali language (англ.). Britannica. Дата обращения: 22 апреля 2023. Архивировано 26 июня 2018 года.
  2. 1 2 Зограф Г. А. Бенгальский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — 1990. — С. 72.
  3. Learning International Alphabet of Sanskrit Transliteration. Sanskrit 3 - Learning transliteration. Gabriel Pradiipaka & Andrés Muni. Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 12 февраля 2007 года.
  4. ITRANS - Indian Language Transliteration Package. Avinash Chopde. Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
  5. Annex-F: Roman Script Transliteration (PDF). Indian Standard: Indian Script Code for Information Interchange - ISCII 32. Bureau of Indian Standards (1 апреля 1999). Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
  6. Алексеева Е. А. Учебник бенгальского языка. — Москва: МГУ, Издатель Степаненко, 2002. — Т. 1. — С. 28.

Литература

[править | править код]

Учебная литература

[править | править код]
  • Бросалина Е. К., Крючкова Е. Р., Сладков А. Л. Бенгальский язык. Начальный курс. Часть I. — Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2004.
  • Бросалина Е. К., Крючкова Е. Р., Сладков А. Л. Бенгальский язык. Начальный курс. Часть 2. — Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006.
  • Алексеева, Елена Александровна. Учебник бенгальского языка. Часть 1. — Москва: Издательство МГУ, 1976.
  • Алексеева, Елена Александровна. Учебник бенгальского языка. Часть 2. — Москва: Издательство МГУ, 1976.
  • Гаудия-Бхаша: Бенгальский язык священных писаний и разговорный бенгальский язык. — Краснодар: Хранитель Преданности, 1999.
  • Дас, Рахул Петер. Lehrbuch der modernen bengalischen Hochsprachen (нем.). — Галле: Südasien-Seminar des Orientalischen Instituts, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, 2014. — 360 S. — (Südasienwissenschaftliche Arbeitsblätter). — ISBN 978-3-86829-737-9.
  • Mario, Prayer; Neeman, Sobhan; Lorea, Carola. Corso di Lingua Bengali (итал.). — Милан: Hoepli, 2012. — 336 p. — (Collana di Studi Orientali). — ISBN 9788820351328.
  • Radice, William. Teach Yourself Bengali: A Complete Course for Beginners (англ.). — Лондон: Hodder Headlin, Ltd., 1994.
  • Salomon, Carol; Abedin, Nandini; Brandi, Klaus. Epar Bangla Opar Bangla: Bangla across Borders! (англ.). — Вашингтон: Университет Штата Вашингтона, 2012. — P. 574.

Общая литература

[править | править код]
  • Быкова Е. М., Бенгальский язык, М., 1966;
  • Алексеева Е. А. Лексикология бенгальского языка, М., 1991;
  • Alam, M. 2000. Bhasha Shourôbh: Bêkorôn O Rôchona (The Fragrance of Language: Grammar and Rhetoric). S. N. Printers, Dhaka.
  • Cardona, G. and Jain, D. 2003. The Indo-Aryan languages, RoutledgeCurzon, London.
  • Chatterji, S. K. 1921. Bengali Phonetics. Bulletin of the School of Oriental and African Studies,
  • Chatterji, S. K. 1926. The Origin and Development of the Bengali Language: Part II. Calcutta Univ. Press.
  • Ferguson, C. A. and Chowdhury, M. 1960. The Phonemes of Bengali, Language, Vol. 36, No. 1, Part 1. (Jan. — Mar., 1960), pp. 22–59.
  • Hayes, B. and Lahiri, A. 1991. Bengali intonational phonology, Natural Language & Linguistic Theory, Springer Science.
  • Klaiman, M. H. 1987. Bengali, in Bernard Comrie (ed.), The World’s Major Languages, Croon Helm, London and Sydney, pp. 490–513.
  • Masica, C. 1991. The Indo-Aryan Languages. Cambridge Univ. Press.
  • Sen, D. 1996. Bengali Language and Literature. International Centre for Bengal Studies, Calcutta.