Бодуэн де Куртенэ, Иван Александрович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ
пол. Jan Niecisław Ignacy Baudouin de Courtenay
И. А. Бодуэн де Куртенэ
И. А. Бодуэн де Куртенэ
Дата рождения 1 (13) марта 1845(1845-03-13)
Место рождения Радзымин, Варшавская губерния, Российская империя
Дата смерти 3 ноября 1929(1929-11-03) (84 года)
Место смерти Варшава, Польская Республика
Страна  Российская империя Польша
Род деятельности лингвист, профессор, эсперантолог, филолог, славист, фонетист
Научная сфера лингвистика
Место работы Санкт-Петербургский университет,
Казанский университет,
Дерптский университет,
Ягеллонский университет,
Варшавский университет
Альма-матер Варшавская главная школа (1866)
Учёная степень доктор сравнительного языковедения (1875)
Учёное звание член-корреспондент СПбАН
член-корреспондент АН СССР
Научный руководитель И. И. Срезневский
Ученики В. А. Богородицкий, С. К. Булич, А. Н. Генко, Н. В. Крушевский, Е. Д. Поливанов, Л. В. Щерба, Л. П. Якубинский
Награды и премии
Орден Святого Станислава 2-й степени Орден Святого Станислава 3-й степени Орден Святой Анны 2-й степени Орден Святой Анны 3-й степени
Орден Святого Владимира 4-й степени
Автограф Изображение автографа
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Родовой герб

Ива́н Алекса́ндрович Бодуэ́н де Куртенэ́ (пол. Jan Niecisław Ignacy Baudouin de Courtenay; 1 (13) марта 1845, Радзымин — 3 ноября 1929, Варшава) — русский[1] лингвист польского происхождения. Член-корреспондент Петербургской академии наук.

Родился 1 (13) марта 1845 года в Радзымине под Варшавой. По родословной легенде, происходил из древнего французского аристократического рода Куртенэ, ведущего своё начало от короля Людовика VI и к которому принадлежали, в частности, императоры Латинской империи. В Польшу предок Бодуэна де Куртенэ переселился на рубеже XVII—XVIII веков[2].

Окончил в 1866 году со степенью магистра историко-филологических наук Главную школу в Варшаве[3]. Совершенствовался в языкознании за границей (1867—1868), затем в Санкт-Петербурге и Москве (1868—1870). В 1870 году получил в Лейпцигском университете степень доктора философии (за работу «Некоторые случаи действия аналогии в польском склонении»[4]), а 9 ноября 1870 года в Петербургском университете — степень магистра сравнительного языкознания; 13 декабря того же года утверждён в должности приват-доцента.

Научную деятельность начинал под руководством Измаила Ивановича Срезневского. Как и Срезневский активно изучал словенский язык и культуру Словении; с 3 декабря 1871 года более трёх лет Куртенэ находился в заграничной командировке. В 1872—1873 годах вёл в Горице кружок по изучению русского языка, причём его ученики собирали для него записи местных словенских говоров. В дальнейшем Бодуэн посещал словенские земли для сбора местных говоров в 1877, 1890, 1892, 1893 и 1901 годах[5].

В Петербургском университете 12 мая 1875 года получил степень доктора сравнительного языковедения. С октября 1875 года стал преподавать в Казанском университете, с 20 декабря 1875 года — экстраординарный профессор, а с 9 октября 1876 года — ординарный профессор.

После Казанского преподавал в Юрьевском (1883—1893), краковском Ягеллонском (1893—1899), Петербургском (1900—1918), Варшавском (с 1918) университетах. В 1907—1917 годах преподавал на Бестужевских курсах общее и сравнительное языкознание и славяноведение.

В 1887 году избран членом польской академии знаний, а в 1897 году — членом-корреспондентом Петербургской академии наук.

Был дважды женат, вторым браком — на Ромуальде Багницкой, выступавшей в русской, польской, чешской печати. Дочь его, София Ивановна Бодуэн де Куртенэ (1887—1967), художница, участвовала в выставках русских авангардистов, другая дочь, Цезария Эренкрейц (во втором браке Енджеевич; 1885—1967), стала известным этнографом.

Могила Бодуэна де Куртенэ
Здание флигеля главного здания Казанского университета, в котором в 1874–1883 годах работал Бодуэн де Куртенэ
Памятный знак в честь Бодуэна де Куртенэ на стене флигеля главного здания Казанского университета

С 1910-х годов активно занимался политикой. Принадлежал к кадетскому центру, но по политическим взглядам примыкал к так называемым федералистам-автономистам.

Выступал за культурную самостоятельность Польши и равноправие польского языка с русским. Арестовывался властями Российской империи[6].

После восстановления независимости Польской республики поселился там и продолжил политическую деятельность, вновь отстаивая права национальных меньшинств — которыми на сей раз оказались уже не поляки, а другие народы, в том числе и русские. В 1922 году выдвинут представителями национальных меньшинств (помимо его желания) кандидатом в президенты Польши. В первом туре выборов 9 декабря набрал 103 голоса (19,04 %) и занял третье место, обойдя избранного в итоге Габриэля Нарутовича; во втором туре — всего 10 голосов, в третьем — 5. Избранный в пятом туре Нарутович получил бо́льшую часть голосов, ранее отданных за Бодуэна. Поддержка левых и национальных меньшинств вылилась в ненависть к Нарутовичу со стороны правых, и вскоре после избрания он был убит.

В 1919—1929 годах — почётный профессор Варшавского университета и заведующий кафедрой сравнительного языкознания в Дерптском университете. Скончался в Варшаве. Похоронен на кальвинистском (евангелическо-реформатском) кладбище.

Научная деятельность

[править | править код]

Современники отмечали раннюю зрелость его как ученого. «Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона» в томе, вышедшем в 1891 году, называет 46-летнего Бодуэна де Куртенэ «одним из выдающихся современных лингвистов». Сам же Бодуэн был необыкновенно скромным человеком. О себе он писал, что «отличался неудовлетворительною научною подготовкой и небольшим запасом знаний».

Бодуэн де Куртенэ совершил переворот в науке о языке: до него[7] в лингвистике господствовало историческое направление — языки исследовались исключительно по письменным памятникам. Он же в своих работах доказал, что сущность языка — в речевой деятельности, а значит, необходимо изучать живые языки и диалекты. Только так можно понять механизм функционирования языка и проверить правильность лингвистических теорий.

Бодуэн де Куртенэ в течение многих лет изучал разные индоевропейские языки, писал свои научные труды не только на русском и польском, но и на немецком, французском, чешском, итальянском, литовском и других языках. Работая в экспедициях, исследовавших славянские языки и диалекты, он фиксировал их фонетические особенности. Его открытия в области сопоставительного (типологического) анализа славянских языков предвосхитили появление идей, которые позднее нашли своё отражение в работах выдающегося типолога-слависта Романа Якобсона. Эти исследования позволили Бодуэну де Куртенэ (с учётом идей рано умершего младшего коллеги, талантливого Н. В. Крушевского — также поляка, работавшего в Казани) создать теорию фонем и фонетических чередований. Теория изложена в его «Опыте фонетических чередований» (1895). Её логическим продолжением явилась созданная учёным теория письма. Таким образом, Бодуэн выступил основоположником фонологии и предшественником теории Николая Трубецкого.

При содействии Бодуэна-де-Куртенэ литовский этнограф Иван Васильевич Юшкевич выпустил в свет «Литовские народные песни из окрестностей Велек, записанные Антоном Юшкевичем» (Казань, 1880—1882 гг.) и «Свадебные обряды виленских литовцев, записанные А. Юшкевичем в 1870 году и изданные Иваном Юшкевичем, с коротким прибавлением о литовском правописании латинского шрифта» (Казань, 1880)[8].

Бодуэн де Куртенэ первым начал применять в лингвистике математические модели. Доказал, что на развитие языков можно воздействовать, а не только пассивно фиксировать все происходящие в них изменения. На основе его работ возникло новое направление — экспериментальная фонетика.

При изучении языка Бодуэн де Куртенэ не замыкался в рамках лингвистики. Напротив, он считал, что языкознание должно опираться на достижения психологии и социологии, что полное исследование языковых факторов невозможно без обращения к данным этнографии, истории культуры, археологии и других наук. Всё это учёный не только декларировал, но и осуществлял в своих работах.

Подготовил третью и четвёртую редакции словаря Даля, уточнив этимологию, исправив разделение на гнёзда (у Даля часто произвольное), а также пополнив его новыми словами, в том числе внеся отсутствовавшую у Даля вульгарно-бранную лексику. За свои дополнения был подвергнут жёсткой критике; в советское время «Бодуэновский словарь Даля» не переиздавался. Переиздания советского времени опираются на оригинальный текст второго издания словаря Даля; версия Бодуэна обычно считается самостоятельным словарём.

Бодуэн де Куртенэ активно интересовался искусственными языками, неоднократно выступал сторонником эсперанто[9]. В октябре 1907 года он участвовал вместе с Отто Есперсеном и другими учёными в международной делегации по принятию международного вспомогательного языка (фр. Délégation pour l'Adoption d'une Langue Auxiliaire Internationale) в качестве её вице-председателя. Был лично знаком с Людовиком Заменгофом, основателем эсперанто[10], но эсперантистом себя не считал[11].

Работая в Казани в 1874—1883 годах, учёный основал Казанскую лингвистическую школу, в рамках которой расцвёл талант крупнейшего учёного Василия Богородицкого. В Петербурге им была создана Петербургская лингвистическая школа, в рамках которой под его непосредственным влиянием проходило становление замечательных русских лингвистов XX века Льва Щербы и Евгения Поливанова. Бодуэна де Куртенэ многие, особенно в России, считают одним из основоположников структурализма, наряду с Фердинандом де Соссюром. Влияние Петербургской школы, особенно её основателя, было очень заметным и в России и СССР, и в Польше и Чехословакии. Ряд выдвинутых ею положений, особенно в области фонологии, при помощи их популяризации Пражским лингвистическим кружком, стал краеугольным в мировой науке[12].

Вместе со многими отечественными лингвистами участвовал в Орфографической комиссии, перед которой была поставлена задача упрощения русского письма (1904—1918 годы).

Некоторые из трудов Бодуэна де Куртенэ были напечатаны в воронежском журнале «Филологические записки»[13].

Адреса в Санкт-Петербурге

[править | править код]

В Казани на стене флигеля главного здания Казанского федерального университета (КФУ) 28 ноября 2011 года открыт был памятный знак в честь Бодуэна де Куртенэ. Также в 2018 году именем учёного-языковеда был назван актовый зал Высшей школы иностранных языков и перевода КФУ[14].

Примечания

[править | править код]
  1. Бодуэн де Куртенэ, Иван Александрович // Новая иллюстрированная энциклопедия. — Кн. 3. Би-Ве. — М.: Большая российская энциклопедия, 2003. — С. 27—28. — ISBN 5-85270-195-5 (кн. 3), ISBN 5-85270-218-8.
  2. Согласно семейной легенде, зафиксированной в родословной книге. Во Франции род Куртенэ угас в 1730 году. Точная связь рода Бодуэн де Куртенэ и французских Куртенэ документально не установлена.
  3. Биографический словарь СПбУ, том I, 1896.
  4. Опубликована по-немецки под заглавием «Einige Fälle der Wirkung der Analogie in der polnischen Declination» в журнале «Beiträge zur vergleichenden Sprachforshung», V, 1868 // Чемоданов Н. С. Сравнительное языкознание в России. — М.: Издательство Юрайт, 2018. — 94 с. — С. 36
  5. Чуркина И. В. Русские и словенцы. Научные связи (конец XVIII в. — 1914 г.) Архивная копия от 21 июня 2016 на Wayback Machine. — М.: Наука, 1986. — С. 98.
  6. 29.05.1914 в Санкт-Петербурге особое присутствие судебной палаты, выслушав кассированное Сенатом дело о профессоре Бодуэне де Куртенэ, признанном виновным по ст.129 Уложения о наказаниях уголовных и исправительных Российской империи, приговорённом к двум годам крепости и оправданном по статье 1034, признала его виновным и по этой статье и приговорило к аресту в тюрьме на 3 месяца. Это наказание поглощено первым. Три месяца он провёл в Крестах за издание брошюры «Национальный и территориальный признак в автономии» (1913). //газета Архангельск, 1914.-№ 119 от 31.05. С.2.
  7. Щерба Л. В. И. А. Бодуэн де Куртенэ и его значение в науке о языке // Русский язык в советской школе. — 1929, № 6. — С. 66.
  8. В. Греков. Юшкевичи, Антон Васильевич и Иван Васильевич // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.М., 1896—1918.
  9. Кузнецов Сергей Николаевич. И. А. Бодуэн де Куртенэ об искусственном языке (1905) // Современная наука : журнал. — 2015. — № 4. Архивировано 5 августа 2019 года.
  10. НЕИЗВЕСТНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ И.А.БОДУЭНА ДЕ КУРТЕНЭ. — «Переносясь памятью к личности самого автора эсперанто, доктора Заменгофа, которого я имел удовольствие знать лично…» Дата обращения: 28 августа 2019. Архивировано 28 января 2012 года.
  11. НЕИЗВЕСТНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ И.А.БОДУЭНА ДЕ КУРТЕНЭ. — «…не принадлежу определенно ни к одному течению в области искусственных языков и потому также не считаю себя эсперантистом…» Дата обращения: 28 августа 2019. Архивировано 28 января 2012 года.
  12. ПЕТЕРБУРГСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ШКОЛА. Энциклопедия Кругосвет. Дата обращения: 28 августа 2019. Архивировано 28 августа 2019 года.
  13. Бодуен-де-Куртене И. А. Лекции по латинской фонетикеАрхивная копия от 11 ноября 2013 на Wayback Machine.
  14. Искандерова А. В КФУ появится зал имени Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ. Казанский федеральный университет: официальный сайт (26 июня 2018). Дата обращения: 22 ноября 2024.
  • Бодуэн-де-Куртенэ И. Опыт фонетики резьянских говоров. — Варшава-Петербург: Э. Венде и Ко - Д. Е. Кожанчиков,, 1875.
  • Бодуэн де Куртенэ И.А. Национальный и территориальный признак в автономии. — СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, 1913.
  • Бодуэн-де-Куртенэ И. «Украинский вопрос» с вненациональной точки зрения (По поводу анкет «Украинской жизни») / Бодуэн-де-Куртенэ И. // Украинская жизнь. — 1913. — № 7—8. — С. 35—51.

Литература

[править | править код]