Проект:Хорошие статьи/Кандидаты/12 ноября 2013
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Кандидат в хорошие статьи Одесская эвакуация (1920) |
Номинатор: HOBOPOCC |
Тематический проект: Гражданская война в России |
Примерное время подведения итога: |
авторы |
Статья написана мной. Прошла рецензирование. Событие Гражданской войны на Юге России, малоизвестное современному читателю. Популяризация, так сказать. HOBOPOCC 16:44, 12 ноября 2013 (UTC)
За
[править код]- люблю локальную историю. Самое то! За -- А.Крымов 17:38, 12 ноября 2013 (UTC)
За бесспорно. Bapak Alex 14:39, 18 ноября 2013 (UTC)
Против
[править код]Комментарии
[править код]
Комметарии DR
[править код]Общие замечания:
- Непонятно, зачем в статье отдельный раздел "Воспоминания капитана английского транспортного судна «Рио Негро»". Свои воспоминания об этой эвакации много кто оставлял, но мы же не пишем о каждом из них раздел. Информацию стоит перенести в разделы "Ситуация в Одесском порту", "Боевые действия в городе и в порту" и "Последующие события" --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Я полагаю, что я первый, кто «ввёл в оборот» этот источник. Я не встречал в русской исторической литературе отсылок к эти мемуарам. Поэтому и показываю их обособлено. HOBOPOCC 15:38, 14 ноября 2013 (UTC)
- Я понимаю гордость первооткрывателся :-), но это же не повод ломать логичную структуру изложения статьи. Она очень хорошо хронологически структурирована - предпосылки, ход - последствия - анализ, и вдруг ни к селу, ни к городу всплывает целый раздел верхнего уровня, посвящённым одним конкретным мемуарам, в котором ещё раз кратко излагается всё содержимое. --DR 16:11, 14 ноября 2013 (UTC)
- Буду думать. Понимаю, что нелогично, но так как я эти мемуары сам «нарыл», то они в моём мозгу проходили совершенно отдельно, как отдельный пласт, как взгляд на события со стороны. Инкорпорировать их в общее повествование у меня не получилось из-за этого. А не использовать — было бы совсем неразумно, хоть бы оттого, что почти все фотографии сцен эвакуации - из этой книги. Но попробую «не выделяться». HOBOPOCC 19:19, 14 ноября 2013 (UTC)
- Расформировал раздел. HOBOPOCC 16:08, 18 ноября 2013 (UTC)
- Я понимаю гордость первооткрывателся :-), но это же не повод ломать логичную структуру изложения статьи. Она очень хорошо хронологически структурирована - предпосылки, ход - последствия - анализ, и вдруг ни к селу, ни к городу всплывает целый раздел верхнего уровня, посвящённым одним конкретным мемуарам, в котором ещё раз кратко излагается всё содержимое. --DR 16:11, 14 ноября 2013 (UTC)
- Я полагаю, что я первый, кто «ввёл в оборот» этот источник. Я не встречал в русской исторической литературе отсылок к эти мемуарам. Поэтому и показываю их обособлено. HOBOPOCC 15:38, 14 ноября 2013 (UTC)
- Мне кажется, что в первой части статьи переизбыток цитат, но это, наверно, вопрос вкуса. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Начал отвечать, не поблагодарив, прежде всего, за Ваш интерес к этой статье! Буду Ваши замечания отрабатывать one-by-one, но, к сожалению, не все из них выполнимы. В любом случае — спасибо! HOBOPOCC 15:47, 14 ноября 2013 (UTC)
- Ничего, давайте начнём. В принципе, статье хорошая, а большинство замечаний - мелкие и не особо принципиальные. --DR 16:11, 14 ноября 2013 (UTC)
- Начал отвечать, не поблагодарив, прежде всего, за Ваш интерес к этой статье! Буду Ваши замечания отрабатывать one-by-one, но, к сожалению, не все из них выполнимы. В любом случае — спасибо! HOBOPOCC 15:47, 14 ноября 2013 (UTC)
Частности:
- Комментарии к датам по старому стилю неменого вразнобой - то "старый стиль", то "по юлианскому календарю" --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Генерал Шиллинг ходатайствовал перед Ставкой о том же[6]. В указанном источнике (кстати, может стоит указывать хотя-бы главу, а то искать в двухтомнике достаточно непроизводительно) я не нашёл информации о подобном ходатайстве. Там упоминается лишь, что Шиллинг собирался переговорить со ставкой о передаче командования, но после получения "ряда сведений, в значительной мере разъяснявших первые его тяжелые впечатления" отказался от этой идеи. Да и относится это уже ко времени после эвакуации и падения Одессы, и переезда Шиллинга со штабом в Крым --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Замечание по поводу уточнения библиографических данных из книги воспоминаний Врангеля — дельное! Сейчас исправлю. Касаемо же Шиллинга, вот цитата: «Неожиданно я получил телеграмму генерала Шиллинга. Если Вы согласны принять должность моего помощника по военной части, доложите Главкому и но получении разрешения немедленно выезжайте. 14 января Нр 01025, Шиллинг». Вот. Собственно. HOBOPOCC 15:59, 14 ноября 2013 (UTC)
- Но тогда Шиллинг ходатайствовал перед ставкой не о назначения Врангеля командующим всеми белыми силами в Новороссии или, по меньшей мере, откомандирования его туда для формирования кавалерийских соединений, а о "принятии его на должность помощника по военной части". Может, поменять соответствующим образом предложение? --DR 16:07, 14 ноября 2013 (UTC)
- Согласен. Поменял формулировку. HOBOPOCC 19:46, 14 ноября 2013 (UTC)
- Но тогда Шиллинг ходатайствовал перед ставкой не о назначения Врангеля командующим всеми белыми силами в Новороссии или, по меньшей мере, откомандирования его туда для формирования кавалерийских соединений, а о "принятии его на должность помощника по военной части". Может, поменять соответствующим образом предложение? --DR 16:07, 14 ноября 2013 (UTC)
- Замечание по поводу уточнения библиографических данных из книги воспоминаний Врангеля — дельное! Сейчас исправлю. Касаемо же Шиллинга, вот цитата: «Неожиданно я получил телеграмму генерала Шиллинга. Если Вы согласны принять должность моего помощника по военной части, доложите Главкому и но получении разрешения немедленно выезжайте. 14 января Нр 01025, Шиллинг». Вот. Собственно. HOBOPOCC 15:59, 14 ноября 2013 (UTC)
- 4) восстановление железнодорожного моста на Бугазе Если я правильно понимаю, речь идёт не о мосте на самом Каролино-Бугазе, а о мосте между оным и Затокой. Или там был ещё какой-то мост (возможно, в районе современной ж/д станции "Морская")? --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Этого мне неведомо. Я не настолько краевед одесщины, чтобы знать, в каком месте ж/д полотна, соединяющего Одессу с Измаилом, находился во время русской смуты тот самый разрушенный мост, состояние которого и препятствовало возобновлению железнодорожного сообщения между Одессой и Румынией по этому направлению и о котором идёт речь. Как написано в АИ, так я и написал. Этого довольно. HOBOPOCC 15:45, 14 ноября 2013 (UTC)
- А, тьфу, у меня склероз обострился. Затока же тогда называлась Бугазом. Соответсвнно мост был между Бугазом и Каролино-Бугазом. Всё нормально в формулировке, разве что викифицировать можно. --DR 18:45, 14 ноября 2013 (UTC)
- Отвикифицировал по Каролино-Бугазу. HOBOPOCC 19:10, 14 ноября 2013 (UTC)
- А, тьфу, у меня склероз обострился. Затока же тогда называлась Бугазом. Соответсвнно мост был между Бугазом и Каролино-Бугазом. Всё нормально в формулировке, разве что викифицировать можно. --DR 18:45, 14 ноября 2013 (UTC)
- Этого мне неведомо. Я не настолько краевед одесщины, чтобы знать, в каком месте ж/д полотна, соединяющего Одессу с Измаилом, находился во время русской смуты тот самый разрушенный мост, состояние которого и препятствовало возобновлению железнодорожного сообщения между Одессой и Румынией по этому направлению и о котором идёт речь. Как написано в АИ, так я и написал. Этого довольно. HOBOPOCC 15:45, 14 ноября 2013 (UTC)
- от Румынского правительства "правительство Румынии", но "румынское правительство" --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 19:47, 14 ноября 2013 (UTC)
- бывший Екатеринославский губернатор аналогично. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 19:49, 14 ноября 2013 (UTC)
- капитана линкора «Мальборо» C. D. Johnson[9] иноязычные имена обычно переводятся или хотя-бы транслитерируются. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Прописал курсивом. Не знаю каким образом транслетировать «Си» «Ди». Оставлю как есть. HOBOPOCC 09:24, 19 ноября 2013 (UTC)
- Он Charles D. Johnson. "Чарльз Джонсон" было бы вполне нормально. --DR 09:33, 19 ноября 2013 (UTC)
- А откуда данные, что он Charles D. Johnson? HOBOPOCC 15:57, 19 ноября 2013 (UTC)
- Ну. к примеру, [1] или [2] --DR 17:14, 19 ноября 2013 (UTC)
- Спасибо HOBOPOCC 08:40, 20 ноября 2013 (UTC)
- Ну. к примеру, [1] или [2] --DR 17:14, 19 ноября 2013 (UTC)
- А откуда данные, что он Charles D. Johnson? HOBOPOCC 15:57, 19 ноября 2013 (UTC)
- Он Charles D. Johnson. "Чарльз Джонсон" было бы вполне нормально. --DR 09:33, 19 ноября 2013 (UTC)
- Прописал курсивом. Не знаю каким образом транслетировать «Си» «Ди». Оставлю как есть. HOBOPOCC 09:24, 19 ноября 2013 (UTC)
- большевистскими агентами П. С. Лазаревым (бывшим командиром «Одесской армии»), А. Хворостиным, С. Б. Ингуловым. Может, просто "большевиками"? Цитата кажется взятой из какой-то белогвардейски-ориентированной книги. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 19:59, 14 ноября 2013 (UTC)
- Штаб полковника Стесселя разместился в здании Английского клуба, что на Приморском бульваре, между Городской думой и городским театром[1][10]. Приморский бульвар идёт от думы в сторону, противоположную английскому клубу и тем более оперному театру. Сам клуб находился в нынешнем сгоревшем здании морского музея - сейчас он прописан по Ланжероновской, но тогда мог относиться и к Пушкинской. Кроме того, непонятная заглавная буква - ведь даже дальше в цитате "в английском клубе" уже написано с маленькой.--DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 19:59, 14 ноября 2013 (UTC)
- на них находились разбольшевизированные команды Я не уверен в наличии в соверменном русском языке слова "разбольшевизированный". Не говоря уже о его значении. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Исправлено HOBOPOCC 15:11, 18 ноября 2013 (UTC)
- железнодорожную станцию Одесса-Товарная, расположенную в северном направлении от города Тогда Одесса-Товарная находилась в другом месте? Потому что нынешняя находится скорее на юго-западе от старого города. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Да, это моя ошибка, Исправлено HOBOPOCC 20:22, 14 ноября 2013 (UTC)
- Делегация УГА встретилась с командованием 45-й стрелковой дивизии красных Город, вроде, брала 41-ая? --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Вот дословно из АИ: «Після приходу регулярних червоних військ галичани відрядили делегацію до командування 45-ї дивізії, з яким домовилися про передачу району розташування галицьких частин під охорону самих галичан». По контексту фразы нет противоречия с тем, что город брала 41-я дивизия. Брала 41-я, а договариваться галичене поехали в 45-ю! Политика! HOBOPOCC 20:15, 14 ноября 2013 (UTC)
- не имевший еще орудий эскадренным миноносцем «Цериго» что-то тут не сопряжено. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 20:21, 14 ноября 2013 (UTC)
- ушли в ближайший порт — Сулин Вряд-ли Сулин был ближайшим к Одессе портом. Тот же Николаев или Очаков куда ближе. Я понимаю, что они уже были заняты красными - но тогда это надо пояснять в статье. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 19:54, 14 ноября 2013 (UTC)
- для транспортов HMT было переведено, а для боевых кораблей HMS осталось. Может, как-то единобразить? --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 15:38, 18 ноября 2013 (UTC)
- Википедия:Интервики#Ссылки в тексте: ... ссылаться на иноязычные статьи непосредственно в тексте нежелательно. ... В текстах статей также можно использовать шаблоны, подобные {{не переведено}}. --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 15:38, 18 ноября 2013 (UTC)
- в результате применённой танкистами против большевизированного экипажа шаланды военной силы, вывела на рейд обездвиженный транспорт «Дон» с грузом танков на борту[13]; В указанном источнике нет ничего про "большевизированный экипаж" --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- И́ван Камерон (англ. Evan Cameron) Кэмерон? --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Исправлено HOBOPOCC 09:24, 19 ноября 2013 (UTC)
- Не смогли эвакуироваться и были захвачены в плен в городе Одесса 3 генерала ВСЮР, около 200 офицеров и три тысячи солдат Из скольки? Без этого очень сложно оценить "катастрофичность". --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- Данных о количестве белых войск, находящихся в Одессе в дни эвакуации, я не встречал. Иначе обязательно бы ввёл эту информацию в статью. Все имеющиеся в моём распоряжении цифры по этому поводу мной приведены в вики-статье. HOBOPOCC 20:12, 14 ноября 2013 (UTC)
- В порту остались ... подводные лодки «Лебедь» и «Пеликан» Они же были затоплены? --DR 14:01, 14 ноября 2013 (UTC)
- На момент окончания эвакуации белых ПЛ остались в порту. Это уже потом англичане на свой страх и риск «лихой кавалерийской атакой» двух своих миноносок ворвались в порт и отбуксировали эти лодки в открытую гавань… чтобы затопить их. Так они боялись подводного флота, после печального (для себя) опыта встречи с ним в ПМВ. HOBOPOCC 15:41, 14 ноября 2013 (UTC)
Резолюция посредника принудительного посредничества ВП:ГВР
[править код]В статье нет серьезных нарушений нейтральной точки зрения, написано вполне корректно и по сути. TenBaseT 11:27, 24 декабря 2013 (UTC)
P.S. Несколько замечаний, не связанных с НТЗ:
- 1) В конце преамбулы имеется стрелочка, которая по идее должна выводить читателя на "Итоги", но видимо в связи со сменой названия раздела на "Итоги эвакуации" - не работает.
- 2) В основном в статье используется слово "год" полностью, но при этом остались несколько мест, где стоит "г." - у нас нет проблем с местом и это стоит раскрыть.
- 3) "в своих мемуарах капитан транспорта «Рио Гранде»" - немного непонятно, название судна Кэмерона "Рио Гранде" или всё же "Рио Негро". В тексте есть несколько мест с такой путаницей и упоминанием "Рио Гранде". TenBaseT 11:27, 24 декабря 2013 (UTC)
- Спасибо за Ваше внимание и замечания! Всё перепроверю и поисправляю. HOBOPOCC 11:35, 24 декабря 2013 (UTC)
- Сделано HOBOPOCC 20:51, 24 декабря 2013 (UTC)
Итог
[править код]Спорный раздел расформирован, остальные замечание тоже в целом исправлены, поэтому статус присвоен. --Рулин 21:25, 25 декабря 2013 (UTC)