Википедия:К объединению/18 июля 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Две статьи об одном и том же — о фильтре типа «скользящая средняя», то есть объект статьи одинаковый. Поэтому предлагаю внедрить вторую статью в первую в качестве подраздела, как и сделано во всех остальных Википедиях, кроме русской. Dstary 05:47, 18 июля 2013 (UTC)

Итог

Новые аргументы появились? На ВП:ОСП#Википедия:К объединению/21 мая 2012#Скользящая средняя (фильтр) и Скользящая средняя итог есть? Ответ отрицательный в обоих случаях. Поэтому заявка пока должна быть закрыта.--Tucvbif ?  * 09:52, 31 июля 2013 (UTC)

Сдаётся мне, что это ошибка. --Скороварка 12:32, 18 июля 2013 (UTC)

Итог

Очевидно, один и тот же человек. Ошибка в имени идет из этого источника. Вторая статья хоть и создана раньше, заметно меньше первой, объединять нечего, просто заменена редиректом. --Дарёна 18:04, 30 июля 2013 (UTC)

  • Согласно АИ не существует такого термина "Вознесение Девы Марии" в догматическом учении Католической церкви. --Rartat 13:21, 18 июля 2013 (UTC)
  • Извиняюсь, что опять вступаю с Вами в догматические споры, коллега (не сочтите за преследование)), но, по-моему, Успение и Вознесение — это разные процессы, причём не совпадающие во времени. Давайте пристально рассмотрим 966-й отрывок Катехизиса, на который Вы ссылаетесь:
..и в Своем Успении (Взятии в небесную славу)...

«Наконец Пренепорочная Дева, предохраненная от всякой скверны первородного греха, завершив путь земной жизни, была взята телом и душой в небесную славу и возвеличена Господом как Царица вселенной, чтобы полнее уподобиться Сыну Своему, Господу господствующих и Победителю греха и смерти». Взятие Пресвятой Девы в небесную славу — это особое участие в Воскресении Ее Сына и предвкушение воскресения остальных христиан: «В рождестве девство сохранила еси, во успении мира не оставила еси, Богородице, преставилася еси к животу, Мати сущи живота, и молитвами Твоими избавляеши от смерти души наши» Конец цитаты.

Как можно видеть, этот отрывок повествует нам о том, что Дева Мария «была взята телом и душой в небесную славу» после того как «завершила путь земной жизни». Из этого совершенно очевидно следует, что вначале произошло Успение Богородицызавершение пути земной жизни»), а затем уже то, что в русском языке принято называть Вознесение Девы Марии или, словами Катехизиса, Взятие Пресвятой Девы в небесную славу. Старорусское слово успение означает именно смерть. — С уважением, Morgan 16:37, 18 июля 2013 (UTC)

  • И где в этой фразе употребляется слово "Вознесение"? Там в заглавии употребляется "Успение". При этом специально в Катехизисе не употребляется "Вознесение" по отношению в Деве Марии, потому что это слово относится только к Иисусу Христу, который Сам вознёсся без участия кого-либо (так же как и в случае с Воскресением - Он Сам воскрес, но при этом Лазарь не воскрес, а был воскрешён Иисусом Христом). Так же и с Девой Марией - она не вознеслась, но была взята на небо (пассивная форма). И вот ещё один АИ (см. 15 августа) - там ни слова о Вознесении.--Rartat 18:30, 18 июля 2013 (UTC)
  • В упомянутом Катехизисе, как ни странно, речь идёт как раз и только о dormitio Dei Genetricis, т. е. об успении в прямом смысле слова (см. указатель в конце на букву "У"). С другой стороны, вознесение (или, скорее, взятие на небо) Марии обозначается другим латинским выражением assumptio Beatæ Mariæ Virginis. Очевидно и это показал коллега Morgan, что это не одно и то же, даже если носители русского языка по привычке всё называют успением. Не знаю уж, почему Катехизис про вознесение не упоминает, но то, что можно найти выше крыши документов, где говорится именно об assumptio, это без сомнения. См. например, энциклику Redemptoris Mater, пар. 41: "The truth of the Assumption, defined by Pius XII, is reaffirmed by the Second Vatican Council..." — "Истина о принятии Марии в небесную славу, провозглашенная Пием XII в качестве догмата веры, подтверждена Вторым Ватиканским Собором,...". Ну и видимо, это не единственный пример. Считаю, что нужно Оставить. — Maksim Fomich 18:46, 18 июля 2013 (UTC)
  • Это потому, что католики под Успением понимают два этапа, не отделимых друг от друга: Успение = завершение земной жизни (dormitio) + взятие на небо (assumptio). Dormitio подчёркивает, что Дева Мария не была подвержена смерти, а assumptio - что она была взята (не вознесена) телом и душой. Поэтому и написано в литургическом календаре, что Успение также называется как и Взятие на небеса. --Rartat 19:09, 18 июля 2013 (UTC)
  • Тогда я не понимаю вообще, в чём беда и зачем это объединять. Скажем, я верю, что Цитрусовые = Лимоны + Апельсины. И если у меня есть статья про Цитрусовые, я не вижу, почему не может существовать статья про Лимоны, и не заявляю, что Цитрусовые и Лимоны нужно срочно объединить. Так же и здесь. Ну, Успение — хорошо. В статье про Успение нужно изложить т. зрения различных конфессий: кто там верит в смерть Марии, кто не верит, кто что по этому поводу сказал. Упомянуть, что для католиков Успение неразрывно связано с Вознесением (слово Вознесение не обязательно предполагает активность действия и действительный залог, я лично вполне воспринимаю это слово и как пассивное действие, т. е. Вознесение Марии это когда Марию кто-то вознёс). А статья про Вознесение описывает уже кусочек Успения, который характерен для католиков. Не вижу необходимости объединять. Если Вас смущает слово Вознесение, то я уже написал сверху, что можно обсудить переименование. — Maksim Fomich 19:36, 18 июля 2013 (UTC)
  • Изменил преамбулу в статье Вознесение. Номинацию снимаю. Оставить --Rartat 20:20, 18 июля 2013 (UTC)

Итог

=== Формальный итог ===

Снято номинатором. — Maksim Fomich 21:33, 18 июля 2013 (UTC)