В белых тапочках и в гробу
«В белых тапочках и в гробу» — строчка из стихотворения «Крещение» (1961) советского поэта Николая Анциферова. Он родился в потомственной семье горняков в 1930 году на Донбассе, где приобщился к шахтёрскому труду и в начале 1950-х годов стал печататься. Даже после переезда в Москву спустя десятилетие он продолжил писать стихи, посвящённые теме шахтёрского братства, воспевал подземный труд, земляков и Донбасс. Его поэзия проникнута мягким юмором, иронией, для неё характерна диалогичность, разговорная интонация, образность и афористичность.
По сюжету «Крещения» молодой шахтёр после производственной ссоры в забое в сердцах представил своего начальника-бригадира в гробу в белых тапочках. Однако их размолвка была недолгой, и уже вечером они помирились. По некоторым сведениям, запоминающийся ироничный образ начальника в гробу «в белых тапочках» восходит к традиции хоронить покойников в белой обуви. К 1960-м годам этот обычай вышел из употребления, что позволило безболезненно шутить на эту тему. Со временем слова из «Крещения» получили широкую известность прежде всего благодаря советскому кинематографу, где неоднократно использовались в различных вариантах. Они стали образным выражением, русским фразеологизмом, часто употребляются в ироничном шутливом, контексте. Варианты фразы применяются в русскоязычных литературе, устной речи, культуре, средствах массовой информации и интернете.
Происхождение
[править | править код]«Ах ты, думаю, дюжий идол!»
И смеюсь, закусив губу:
— Я сегодня во сне вас видел
В белых тапочках и в гробу.
Бригадир только стиснул зубы,
Рубанул ещё парой фраз…
Ну, а вечером возле клуба
Увидали в обнимку нас.
Он втолковывал неторопливо:
— В шахте всяко бывает…
Лады? —
И, поскольку не было пива,
Хватанули фруктовой воды.
Кто б с тех пор ни пытался обидеть,
Будь герой семи пядей во лбу,
Я смеюсь, закусив губу:
«Я во сне вас могу увидеть
В белых тапочках и в гробу»[1].
Николай Анциферов родился в 1930 году в городе Дмитриевск-Сталинский (ныне — Макеевка Донецкой области), в семье с давними шахтёрскими традициями. После окончания горнопромышленного ремесленного училища, начиная с 1947 года работал электрослесарем. Публиковаться начал с 1952 года. В 1956 году увидела свет его дебютная книга — «Дайте срок…» Окончил вечернюю школу; потом поступил в Московский литературный институт имени А. М. Горького, который окончил в 1962 году. После этого остался жить в столице СССР, где руководил отделом поэзии в литературном журнале «Москва»[2].
В 1960 году увидел свет сборник Анциферова «Молчание — не золото», а в 1961 году — «Подарок», где в стихотворении «Крещение» появляются слова, ставшие со временем знаменитыми: «— Я сегодня во сне вас видел // В белых тапочках и в гробу»[1]. Сюжет повествует о несходстве двух характеров и их столкновении на работе в забое. Под землёй между бригадиром и новичком-шахтером происходит размолвка, которая благополучно разрешается вечером после смены. Исследователи отмечают иронический характер этих стихов, проникнутых весёлым юмором[3].
Положительные отзывы о «певце шахтёрского края» оставили поэты Ярослав Смеляков, Николай Асеев, Александр Твардовский; он был дружен с Николаем Рубцовым[2]. Евгений Евтушенко писал о талантливом коллеге, что «Сверкая яростно голубыми глазами, он читал нам стихи, утверждая великое подземное братство»[4]. По воспоминаниям друзей, по характеру «шахтёрский поэт» был «порывистый, „заводной“, отчаянный и немножко бесшабашный». Эти черты воплотились и в лирическом герое его поэзии: весёлом и неунывающем шахтёре-работяге, «лукавом и задиристом». Однако не всем критикам такой образ и направленность стихов пришлись по душе. Так, литературовед М. Петровский в статье «Ответственность героя», посвящённой выходу сборника Анциферова «Подарок», отмечал, что центральный персонаж надуман, слишком образцовый. Так, в стихотворении «Крещение» горняк, в частности, не пьёт спиртное («Хватанули фруктовой воды»), незлопамятен, а если у него с кем и происходит конфликт, то «шутя и ненадолго» («Ну, а вечером возле клуба // Увидали в обнимку нас»). Однако другие критики находили такой подход несправедливым, так как он не учитывал изрядную долю юмора поэта к своему лирическому герою, его действиям и обстановке. Так, по наблюдению С. Смирнова произведения Анциферова проникнуты «правдой», в них звучали «молодая страстность и естественная простота»: «В них светился огонёк юмора. В них присутствовала разговорная интонация и афористичность — неотъемлемые элементы сочной народной речи…»[5].
Анциферов умер в 1964 году в полном расцвете творческих сил. Его смерть связывают с алкоголизмом, ставшим причиной безвременной утраты многих русских и советских писателей. Поэт и прозаик Лев Халиф в своих свободных воспоминаниях «ЦДЛ» (1979), опубликованных в эмиграции, писал в этом отношении следующее:
Смерть гребла всех подряд. Хороших и разных. Сановных и рядовых. Колю Анциферова не знали, в чём хоронить. Его знаменитые (в ЦДЛ) строчки: «Лежу я в белых тапочках и в гробу…» всегда вызывали улыбку. Едва ли уместную у гроба их автора. Решили положить его в гроб в шахтёрских ботинках. Благо, «когда-то добывал уголёк»[6].
По мнению исследователей, выражение про «гроб и белые тапочки» стало распространяться в 1960-е годы, когда обычай хоронить в белой обуви стал неактуальным и постепенно забывался, что позволило шутить над этой традицией. «А такой обычай действительно существовал. Покойнику надевали белую обувь, показывая, что он уже на небесах, ему больше не придётся ходить по грязной и грешной земле. Это символ шествия в царствие небесное, пути в вечность, пути на суд божий», — писал по этому поводу Вадим Нестеров в книге «Мемасики временных лет, или Служба поиска авторов цитат»[6]. Константин Душенко, автор многочисленных книг, посвящённых происхождению популярных цитат и крылатых слов, отмечал, что вероятнее всего выражение восходит именно к стихотворению Анциферова[7].
В культуре
[править | править код]Варианты фразы со временем получили распространение в русскоязычных литературе, речевой культуре, средствах массовой информации и интернете. Они рассматриваются как русский фразеологизм, поговорка, просторечное выражение, часто используемое в ироническом, юмористическом плане. В зависимости от контекста и вариантов фраза с использованием элементов из стихотворения Анциферова может означать «выражение резкого недовольства», «презрительного безразличия»[8], в грубо-просторечном значении демонстрацию «презрения, ненависти к кому-либо»[9], свидетельствовать о «полном отсутствии интереса, неуважении, пренебрежении» и т. д.[10]. Фраза цитировалась в литературных произведениях (например, в романах «Демобилизация» Владимира Корнилова и «Остров Крым» Василия Аксёнова), включена в тематический толковый словарь[11].
Считается, что слова получили широкую известность благодаря советскому кинематографу, где неоднократно использовались в различных вариантах и контексте. Вероятнее всего первой из ряда этих картин стала комедия Леонида Гайдая «Бриллиантовая рука», премьера которой состоялась в 1969 году[6]. По сюжету фильма, аферист Лёлик в исполнении Анатолия Папанова, проклинает во сне своего сообщника Гешу Козодоева, сыгранного Андреем Мироновым, следующими словами: «Чтоб ты сдох! Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках!»[12] В сатирической трагикомедии Эльдара Рязанова «Гараж» (1979) видоизменённую фразу рассерженно произносит директор рынка Кушакова (Анастасия Вознесенская): «Я вашу благодарность видела в гробу в белых тапочках». В телевизионном фильме режиссёра Александра Бланка «Возвращение Будулая» (1985) слова Анциферова звучат таким образом: «Видала я этих хороших, знаешь где, в гробу в белых тапочках». В комедийном детективе Алексея Коренева «Акселератка» (1987) громила Вовчик (Роман Филиппов) произносит реплику: «В гробу я вас всех видел в белых кроссовках»[К 1]. В детективном фильме «Убийство свидетеля» (1990) режиссёра Эдуарда Гаврилова один из главных героев — Владимир Швецов (Борис Шувалов) — отвечает: «Я их в гробу видел. Вместе с тобой»[12].
Примечания
[править | править код]Комментарии
- ↑ В переводе романа «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесса, выполненного Евгением Синельщиковым, звучит фраза «Почему-то мне приснился Джоша, в гробу бы я его видал в белых адидасах». Перевод был приближен к речи подростков 1960-х — 1980-х годов, насыщенных англицизмами и особенностями лексики оригинального произведения[13].
Источники
- ↑ 1 2 Анциферов, 1961.
- ↑ 1 2 Русская литература XX века, 2005, с. 98.
- ↑ Леонид Терёхин. «Эта песня в душе моей сызмальства...». — Litres, 2019-11-28. — 432 с. — ISBN 978-5-04-214081-5. Архивировано 24 марта 2022 года.
- ↑ Евтушенко, 1989, с. 23.
- ↑ Русская литература XX века, 2005, с. 99.
- ↑ 1 2 3 Вадим Нестеров. Мемасики временных лет, или Служба поиска авторов цитат. — Litres, 2021. — 116 с. — ISBN 978-5-04-289803-7. Архивировано 5 февраля 2022 года.
- ↑ Константин Душенко. Большой словарь цитат и крылатых выражений. — Litres, 2022-01-29. — 5810 с. — ISBN 978-5-457-02195-2. Архивировано 23 марта 2022 года.
- ↑ Коллектив авторов, 2016, с. 239.
- ↑ Фёдоров, 2008, с. 74.
- ↑ Мокиенко, Никитина, 2007, с. 165.
- ↑ Потапова Р. К., Комалова Л. Р. Вербальная структура коммуникативного акта агрессии: тематический толковый словарь. — М.: ИНИОН РАН, 2015. — С. 13. — 146 с. — ISBN 978-5-248-00774-5. Архивировано 21 апреля 2022 года.
- ↑ 1 2 Кожевников, 2007, с. 335.
- ↑ Бёрджесс, 1991, с. 20.
Литература
[править | править код]- Гроб // Академический толковый словарь русского языка / Авторы-составители О. М. Грунченко, Л. П. Крысин, А. С. Кулева, И. В. Нечаева, А. Э. Цумарев. — М.: Издательский Дом ЯСК, 2016. — Т. 2. ВИНА — ГЯУР. — С. 638—639. — 680 с. — ISBN 978-5-990914-0-6.
- Анциферов Н. С. Крещение // Подарок: Стихи. — М.: Молодая гвардия, 1961. — С. 16. — 78 с.
- Бёрджесс, Энтони. Заводной апельсин // Юность. — 1991. — № 3. — С. 15—27.
- Евтушенко, Евгений. Н. Анциферов // Поэтическая антология // Огонёк. — 1989. — Сентябрь (№ 40 (3245)). — С. 23. — ISSN 0131—0097.
- Кожевников А. Ю. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино. — М.: Олма медиа групп, 2007. — 831 с. — ISBN 978-5-373-00972-0.
- Коржов Д. В. Анциферов Николай Степанович // Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги. Биобиблиографический словарь: в 3 томах / под. ред. Н. Н. Скатова. — М.: ОЛМА-ПРЕСС Инвест, 2005. — Т. 1. А—Ж. — С. 98—99. — 733 с. — ISBN 5-94848-245-6.
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Видеть в гробу [в белых тапочках] // Большой словарь русских поговорок. Более 40 000 образных выражений. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. — С. 165. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.
- Фёдоров А. И. ВИДАЛ В ГРОБУ <В БЕЛЫХ ТАПОЧКАХ> // Фразеологический словарь русского литературного языка : ок. 13 000 фразеологических единиц. — М.: Астрель, 2008. — С. 74. — 878 с. — ISBN 978-5-271-19014-8.