Эта статья входит в число хороших статей

Жан Рей

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Реймон Жан Мари де Кремер
фр. Raymond Jean Marie de Kremer
Имя при рождении фр. Raymond Jean Marie De Kremer
Псевдонимы Жан Рей (фр. Jean Ray), Джон Фландерс (нидерл. John Flanders)
Дата рождения 8 июля 1887(1887-07-08)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 17 сентября 1964(1964-09-17)[1][2][…] (77 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, сценарист, журналист, детский писатель, сценарист комиксов, рассказчик, романист, новеллист
Годы творчества 1910-е — 1964
Направление новеллист, мастер «странного рассказа»
Жанр merveilleux scientifique[вд], фантастика, приключенческая литература и криминальный жанр[вд]
Язык произведений французский, фламандский
Дебют книжный — Contes du Whisky (1925)
Премии Le Prix Littéraire des Bouquinistes des Quais de Paris (1962)[3]
Награды
Автограф Изображение автографа
jeanray.be
© Произведения этого автора несвободны
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Жан Рей (также Рэй и, правильнее, Рэ, фр. Jean Ray) — наиболее известный французский псевдоним бельгийского писателя-фламандца Раймона Жана Мари де Кремера (фр. Raymond Jean Marie de Kremer, на фламандский манер — Раймундус Йоанес де Кремер, нидерл. Raymundus Joannes de Kremer), родившегося 8 июля 1887 года и умершего 17 сентября 1964 года в Генте. Писал на французском и фламандском языках, на последнем — под наиболее известным псевдонимом Джон Фландерс (нидерл. John Flanders); помимо этих двух основных, использовал множество других псевдонимов.

Творческое наследие писателя чрезвычайно обширно и включает в себя несколько тысяч произведений в различных жанрах: рассказы, повести, романы, репортажи, тексты комиксов, пьесы для ревю и другие. Классик бельгийской школы «странного рассказа», оказавший на неё большое влияние, также известен своими приключенческими произведениями для детей и юношества (в основном на фламандском), считается одним из основателей фламандской школы детектива. Его произведения отличает своеобразный чёрный юмор, домодерновый мир — без телефонов, радио и других примет современности, и составляющие постоянную фоновую тему описания приёмов пищи. Полностью выдуманная писателем и опубликованная в 1950 году романтическая «автобиография» часто служит источником неверных описаний его жизни для некритично настроенных издателей.

По активно распространявшейся самим писателем легенде, его биография полна романтических остросюжетных подробностей. В автобиографии 1950 года Жан Рей писал, что его одна бабушка была индианкой, а вторая парижской революционеркой на баррикадах в 1848 году, он сам, как и его родители, стал моряком и с 15 лет плавал и промышлял не совсем чистыми делишками в Южных морях, потом был, помимо всего прочего, укротителем тигров, палачом в Венеции, занимался контрабандой запрещённого алкоголя в США, и, наконец, в 1927 году был за это арестован и осуждён, провёл два года в тюрьме, брошенный семьёй и друзьями, а затем взялся за перо[6][7][8]. Эти его некритически воспринятые утверждения часто встречаются во французских биографиях писателя[6].

Жан Рей вообще часто и много врал о своих похождениях, а будучи уличён в противоречиях, отшучивался: «Жан Рей есть Жан Рей. С ним никогда не знаешь…»[9]. Книга его заметок и афоризмов Memorial de Jean Ray (Sailor`s Memories, Kuurne), изданная «Кругом друзей Жана Рея» в 1998 году, начинается с фразы писателя «Судите человека не по тому, что он сказал о себе, а по тому, что он сказал о других». А о своих друзьях, начиная с Мориса Ренара и кончая Мишелем де Гельдероде, Жан Рей всегда говорил только хорошее[10].

Детство и юность

[править | править код]
Дом 48 по улице Хам, Гент, где родился Жан Рей
Табличка на доме

Будущий писатель родился в Генте во фламандской семье достаточно богатого портового чиновника Джозефа Эдмона де Кремера (Joseph Edmond) и учительницы Марии Терезы Ансееле (Marie Thérèse Anseele), сестры бельгийского политика-социалиста Эдуарда Ансееле[11][12]. В отличие от легенды, его дед по отцовской линии был пекарем в Антверпене, а бабушка — родом из Лимбурга, а с материнской стороны семья занималась производством обуви[8].

В детстве зеленоглазый де Кремер страдал от непереносимости яркого света, предпочитая сидеть в доме родителей на типичной гентской улочке Хам за наглухо зашторенными окнами и слушать бесконечные истории, рассказываемые нанятой для него сиделкой Элоди — которую он затем вывел персонажем в своём романе «Мальпертюи»[11][8].

Первые пробы пера начинающего писателя появились в студенческой газете в 1904 году[12][8]. Не доучившись в Гентском государственном педагогическом училище — против воли родителей[12][13][8], он начал пробовать силы в написании пьес для ревю, на одной из постановок встретив свою будущую жену — актрису и певицу Нини Балта (Nini Balta), настоящее имя — Виргиния Бал (Virginie Bal)[12].

Чиновник, затем бизнесмен

[править | править код]

В 1910 году де Кремер стал мелким муниципальным чиновником, а 17 февраля 1912 года женился на Виргинии[6][12][8]. В 1913 году у них родилась дочь — Люсьен Мари Терез Эдмон де Кремер (Lucienne Marie Thérèse Edmond De Kremer), известная как Лулу (Lulu)[12][8]. В это время де Кремер уделял больше внимания написанию пьес для мьюзик-холла и пробам силы в журналистике и как писатель — в журнале «Gand XXième siècle — Gent XXe eeuw», чем работе, и держался там лишь благодаря покровительству дяди[12]. С началом Первой мировой войны он сосредоточился опять на пьесах для популярного театра и ревю, забросив журналистику и писательство[12].

Жан Рей бросил работу клерком в 1919 году и практически немедленно поступил к биржевому брокеру Аугусту ван дер Богарде (August Van den Bogaerde)[12]. Параллельно с финансовой деятельностью печатался в различных газетах и журналах, часто — анонимно и под различными псевдонимами: Жан Рей, Джон Фландерс (в честь Молл Фландерс)[6], Tiger Jack, RM Temple, John Sailor, Kapitein Bill, Alice Sauton и другими[12]. С 1920 по 1923 год — редактор либерального журнала «Journal de Gand — Echo des Flandres», после падения продаж сменившего название на «L’Ami du Livre» и ставшего выходить раз в два месяца, однако и в этом формате не вышедшего на окупаемость, что послужило поводом к началу финансовых махинаций де Кремера с деньгами клиентов[12].

Первый сборник рассказов, арест и тюрьма

[править | править код]

В 1925 году вышел из печати первый сборник его фантастических новелл «Рассказы под виски» (фр. Les contes du whisky), близких по поэтике к готическому роману и новеллистике Эдгара По[13][14]. Де Кремер подписал сборник псевдонимом Жан Рей — Jean Ray, образованным от начальных частей его двух имён — RAYmond Jean[12]. Сборник был очень тепло принят критикой и имел успех дома и во Франции, что побудило де Кремера объявить о скором выходе второго сборника «Чистый ром» (фр. La rum row), так никогда и не увидевшего свет из-за дальнейших событий[12][8].

Жил Жан Рей в это время на широкую ногу (например, его дочь отвозил в школу личный шофёр, а выходные его семья проводила у моря в фешенебельном отеле), однако в 1926 году был арестован по подозрению в мошенничестве согласно показаниям на следствии брокера ван дер Богарде[6]. 20 января 1927 года де Кремер был признан виновным в присвоении 1,5 миллионов бельгийских франков (эквивалент около 5 млн американских долларов 2007 года) потенциальных инвесторов через подставные компании и приговорён к 6 с половиной годам тюрьмы, однако был выпущен досрочно — через два года, 1 февраля 1929, за примерное поведение[6][12]. В заключении де Кремер работал в тюремной библиотеке и продолжал писать, например, тогда был написан один из его самых знаменитых рассказов «La ruelle ténébreuse»[12][8]. Для жены и дочери Жана Рея его тюремное заключение оказалось тяжким ударом, потому что от них отвернулись все родственники, включая семью Ансееле[12].

Смена псевдонима, начало сотрудничества с Altiora

[править | править код]

После выхода из тюрьмы сложно было рассчитывать на высокооплачиваемую работу, поэтому Жан Рей с удвоенной силой взялся за перо[6]. Так как имя Жан Рей ассоциировалось у публики теперь с делом о мошенничестве, де Кремер решил использовать как основной другой псевдоним — Джон Фландерс, под которым он публиковался, даже будучи за решёткой: с 1929 по 1935 год под ним в «La Revue Belge» вышло около 20 рассказов[12]. В своих опасениях де Кремер оказался прав: книга «Croisière des ombres» под именем Жана Рея, опубликованная в 1931 году брюссельским издательством Editions de Belgique, была полностью проигнорирована публикой и критиками[12][8]. В тот же год началось сотрудничество Джона Фландерса с издательством Altiora[англ.], начавшееся с сериального издания для детей и юношества «Vlaamse Filmkens[нидерл.]» («Фламандское кино»)[15] и вылившееся в многолетнее сотрудничество и более 150 выпусков[12]. Это же издательство в 1935 году выпустило новую книгу Фландерса «Призраки на неровной вересковой пустоши» (нидерл. Spoken op de ruwe heide)[12].

Один из немецких оригиналов серии о Гарри Диксоне

В 1931 году де Кремер присоединился к проекту со «сквозным» героем серии рассказов и повестей в выпусках (в конце концов, их появилось около 180) — американским детективом-любителем Гарри Диксоном[англ.][13], произведения о котором он сначала вольно перерабатывал с немецких довоенных оригиналов по предложению амстердамского издательства[6], а затем и начал писать сам (около 100)[12][8]. Исходно эти рассказы публиковались анонимно и лишь затем были напечатаны под именем Жан Рей в виде антологии[6].

Ещё одна сквозная серия рассказов, тоже об американском детективе, Эдмунде Белле, подростке 16 лет, публиковалась Джоном Фландерсом в журнале для юношества «Bravo!», который практически полностью состоял из текстов де Кремера под различными псевдонимами и где он был редактором[12]. Серия и этот журнал иллюстрировались в том числе известным гентским художником Фрицем ван ден Берге[16], другом детства де Кремера[12].

Работал Жан Рей и журналистом, в том числе — в изданиях для детей и юношества, из них в основном в вышеупомянутом журнале Vlaamse Filmkens («Фламандское кино»)[15]. Писал тексты для комиксов под псевдонимами Кинг Рей (King Ray), Аликс Р. Бантам (Alix R Bantam) и другими[6], выступал как сценарист[12]. «Странные истории» продолжали выходить и под псевдонимом Джон Фландерс, в этом варианте добившись некоторой известности: 4 истории де Кремера под этим именем были опубликованы в известном американском журнале Weird Tales[8].

Военные годы

[править | править код]

С началом оккупации многие бельгийские журналы закрылись, а тиражи других сильно упали, что привело к падению темпа публикаций писателя[12][8]. Однако в 1942—1943 годах де Кремер вновь под псевдонимом Жан Рей опубликовал в созданном им самим и друзьями издательстве «Les Auteurs Associés» серию произведений, впоследствии ставших классическими образцами бельгийской школы «странных историй»: «Le Grand Nocturne», «Les Cercles de l'épouvante», «Cité de l’Inexpressible peur», «Malpertuis[англ.]», «Derniers contes de Canterbury»[12]. Во время оккупации они прошли практически незамеченными[12], однако прочее его творчество было популярно в Бельгии времён Второй мировой войны, что критики связывают с общим запросом на эскапистскую литературу в то время[13].

После войны

[править | править код]

С 1946 года де Кремер продолжил сотрудничество с Altiora в рамках детской и юношеской литературы: под псевдонимом Джон Фландерс продолжается серия «Vlaamse Filmkens», публикуются романы «De Zilveren Kaap», «Bataille d’Angleterre», «Zwarte Eiland» и «Geheimen van het noorden», многочисленные рассказы и репортажи — как в журналах и газетах издательства, так и вне них, под различными псевдонимами и анонимно[12]. С 1955 по 1959 год Altiora переиздала книгу «Призраки на неровной вересковой пустоши», а также выпустила ещё две книги Джона Фландерса, «Bij de roodhuiden» и «Roman de la mer», и две книги Жана Рея: «Prisonniers de Morstanhill» и «Hirro, l’enfant de la jungle»[12].

Параллельно этому выходят «странные истории» Жана Рея: две книги «Le livre des Fantômes» и «La Gerbe Noire» в 1947 году и с 1952 года — серия рассказов на страницах журнала «Cahiers de la Biloque», которым управлял его друг и семейный доктор Урбен Тири, известный как Ком Дамьен (фр. Urbain Thiry alias Côme Damien)[12].

Мировая слава

[править | править код]

Во Франции Жан Рей получил известность уже после Второй мировой войны, особенно после переиздания его романа «Мальпертюи» там в 1956 году[15]. Сборник 1961 года «25 meilleures histoires noires et fantastiques» издательства Gérard произвёл фурор, из-за чего издательство быстро выпустило ещё две книги старых рассказов писателя, а также 16 томов серии историй Гарри Диксона[12][8].

В результате к 1961 году Жан имел устоявшуюся международную репутацию мастера фантастического рассказа, дошедшую даже до США, где его первая переводная книга — сборник рассказов «Гулы в моей могиле» (англ. Ghouls in My Grave) — была издана в 1964 году[15]. В 1962 году де Кремер получил первую и единственную в его жизни писательскую награду: французский Le Prix Littéraire des Bouquinistes des Quais de Paris[12][8][3]. В это время писатель уже был тяжело болен и лично принять приз не смог[12], но смог появиться на телевидении[10]. В 1963 году во Франции начинается издание Полного собрания его сочинений[12], а на следующий год выходит специальный номер журнала «Fiction» (№ 126, май 1964 года), посвящённый писателю[10].

В том же 1964 году режиссёром Жаном-Пьером Моки по мотивам романа «Город Большого Страха» был снят и выпущен на экраны фильм «Большой испуг» (фр. La Grande Frousse ou La Cité de l’indicible peur) с Бурвилем в роли инспектора Триггса-Трике, ставший первой экранизацией произведений писателя на киноэкране[источник не указан 751 день].

Дом, в котором умер Жан Рей. Видна мемориальная табличка

Последние годы, с 1954, де Кремер жил в Генте в доме дочери по Ройгемлаан (Rooigemlaan), 563[17]. Умер Жан Рей там же 17 сентября 1964 года от сердечного приступа[17] и похоронен в Синт-Амандсберге[нидерл.] на кладбище художников и писателей Кампо Санто[15] — рядом с женой, Виргинией Бал, ушедшей из жизни в 1955 году[12][8]. Похороны проходили в узком кругу из его самых близких друзей и дочери[12]. На могиле де Кремера высечена рифмованная эпитафия его собственного сочинения[15]:

Здесь лежит Жан Рей,
Гентский писака[18],
Который был никем,
Даже не министром.

Творчество

[править | править код]

Общая характеристика и значение

[править | править код]

В целом де Кремером написано 1500—1600 рассказов и романов, около 5000 репортажей и статей[12]. При прямых вопросах Жан Рей всегда отвечал, что пишет только для денег[9]. В отличие от подавляющего большинства бельгийских авторов, он был билингвом, и его творческое наследие примерно в равной пропорции состоит из французских и фламандских текстов[19], так, под псевдонимом Джон Фландерс в основном выпускались фламандские произведения для юношества[12].

Наиболее известным пластом творчества писателя являются франкоязычные «странные истории» Жана Рея, хотя вклад Джона Фландерса в детскую фламандскую литературу также значителен[12][20]. Из-за серии о Гарри Диксоне[англ.] Жан Рей наравне с Рафаэлом Верхюлстом[нидерл.] считается основателем жанра фламандского детективного рассказа[12][20].

Жан Рей внёс значительный вклад в развитие жанра фантастической новеллы в бельгийской литературе[21][22], так, критик Жан-Батист Бароньян[фр.] утверждает, что бельгийская школа «странных историй» (фр. École belge de l'étrange) находится под сильным влиянием писателя[13]. Т. Амос называет Жана Рея в тройке отцов-основателей данной школы, наряду с Томасом Оуэном[фр.] и Мишелем де Гельдеродом[23].

Истоки «странных историй» Жана Рея

[править | править код]

Страх имеет божественное происхождение. Без чувства страха вы не найдёте в гипергеометрических пространствах Богов и Духов. Если страх только вызывает дурноту и не оставляет на ваших губах привкус огненного вина и не пробуждает трепета ошеломляющей радости или тревожной благодарности — не открывайте этой чёрной книги чудес.

Из предисловия Жана Рея к сборнику рассказов другого отца-основателя бельгийской школы «странных историй» (фр. École belge de l'étrange) Томаса Оуэна[фр.]. Цитируется по [9]
Церковь святого Иакова (Гент)

«Странный мир» Жана Рея вырос из знакомого ему с детства района Гента между церковью святого Иакова[нидерл.] и портом[фр.][11][8]. В то время это был довольно злачный район: кривые улочки, часто покрытые промышленным смогом и полные подозрительных личностей[11][8]. Вероятнее всего, он никогда не был в тех экзотических местах, которые он описывает: ни в Южных морях, ни в пригородах Лондона, используя для описаний лишь карты и литературу[6].

Помимо воздействия готики и немецкого романтизма с его иррационализмом, критика отмечает в прозе Рея влияние Диккенса и Уильяма Ходжсона, а также Артура Конана Дойла[8], и сопоставляет его с Лавкрафтом[24][9] и Эдгаром По[23]. Критик Томас Амос отмечает влияние на писателя европейского авангарда, включая немецкий экспрессионизм, указывая неклассическую компоновку новелл и выбор сюжетов, и спорит поэтому с мнением другого критика, Марка Кагбёра (фр. Marc Quaghebeur), который относит Жана Рея к авторам, достигшим успеха без погружения в модерн[24][25].

Мир «странных историй» Жана Рея

[править | править код]

…туманы, дожди, ланды, дюны, зыбучие пески, вампирические болота, неведомые гавани, моря, не обозначенные на картах, мёртвые корабли, сумасшедшие буссоли, тайфуны, мальстремы, подвалы, чердаки, обители бегинок с дьяволом-квартиросъёмщиком, невидимые улицы, блуждающие могилы, ствол тропического дерева, оживлённый разрушительной волей, обезьяны, карлики, инфернальные полишинели, пауки, стрейги, спектры, гоулы, крысы, средневековые химеры, зомби, убийцы-эктоплазмы, входящие и выходящие через зеркало…

Мир Жана Рея.

[9]

Монтейро отмечает, что истоки творчества Жана Рея лежат не во французской школе фантастического с её грубым вмешательством сверхъестественных сил, а в бельгийской школе — где фантастическое прорастает из обыденности, так называемый «réalisme fantastique»[8]. Резкий контраст между обыденностью — поездами, домами и улочками, приёмами пищи — и прикосновением сверхъестественного держит читателя постоянно в напряжении, ведь за фасадом повседневности и за лицами соседей скрываются жестокие убийцы, монстры и даже боги[8].

В своём творчестве писатель использовал практически все известные мифы жанра, чаще всего обращаясь к темам смерти, дьявола, параллельных миров и страха неизвестности[8]. Новеллы Жана Рея отличают богатство словарного запаса с использованием редких слов и сложная структура повествования с переплетающимися линиями и даже временами повествования и искусственно состаренным миром, в котором отсутствуют приметы модерна: телефоны, радио, электричество[8]. Это скорее литература ужаса, чем литература сверхъестественного, когда ужас передаётся намёками и знаками, но не выступает прямо[8]. В сверхъестественных историях в описаниях чувствуется влияние английской школы «историй с привидениями», М. Р. Джеймса и других авторов[8]. Жан Рей сумел скрестить тему привидений с новой на тот момент темой дополнительных или параллельных измерений, в то же время свободно черпая из традиции мотивы сверхъестественной мести[8].

Старые дома Гента
Ночной Гент

Персонажи Жана Рея — люди из плоти и крови, крепко стоящие обеими ногами на земле, любящие житейские радости: табак, виски и добрую трапезу[8]. Тема пищи — сквозная тема писателя, известного гурмана и сладкоежки, и используется в том числе для характеристики персонажей и задания ритма повествования[8]. Ещё один важный элемент мира, полнее всего раскрытый в романе «Мальпертюи», — это старые дома, выступающие одновременно и как крепости, в которых можно спрятаться от всего страшного и непонятного, и как загадочные места, никогда до конца не раскрывающие свои тайны[8]. Место действия часто очень похоже на Гент детства писателя — старые дома древнего города, скрывающие тайны за своими стенами, и узкие дождливые, плохо освещённые улочки, наполненные странными магазинчиками, где можно купить самую экзотическую вещь[8].

Русский писатель и оккультист Е. Головин, сравнивая Жана Рея с Лавкрафтом, отмечает в то же время большее сочувствие и юмор де Кремера по отношению к своим героям, в отличие от полностью холодного Лавкрафта[9]. Это отношение, однако, не изменяет трагической судьбы персонажей, возникающей при их столкновении — обычно при попытке использования древних тайн или нового загадочного явления в своих интересах — с великим и ужасным неизвестным, стоящим за порогом нашего обыденного и даже научного знания — как и у Лавкрафта[9][8]. В то же время неизвестно, был ли Жан Рей знаком с произведениями Лавкрафта и наоборот[8].

«Мальпертюи»

[править | править код]
Центр Ворёйт[нидерл.] в Генте
Задний фасад центра Ворёйт

«Мальпертюи» — единственный полноразмерный роман Жана Рея, который писался и переписывался им неоднократно на протяжении более чем 20 лет[15]. Он отличается сложной структурой повествования от лица большого количества нарраторов, в рассказы которых в свою очередь вкладываются пересказы историй от лица других персонажей[15][8]. Иногда этот роман называют предтечей жанра магический реализм[12].

Действие романа происходит в загадочном доме — Мальпертюи, в котором, как выясняется в финале романа, сумасшедший таксидермист содержит для своего развлечения ослабевших греческих богов[12]. Традиционно Мальпертюи (в переводе — Врата Ада) — это логово Рейнеке-лиса, которое имеет чёткую географическую привязку к зданию XII века в городе Дестелберген недалеко от Гента, однако в романе Жана Рея это здание появляется то в разных районах Гента, то в Германии[26]. Вероятным прототипом описанного им здания является комплекс Ворёйт[нидерл.] на улице Синт-Питерсньивстрат (нидерл. Sint-Pietersnieuwstraat) в Генте (см. илл.)[27].

Снятый по роману фильм «Мальпертюи» (1972) антверпенского режиссёра Гарри Кюмеля остаётся до сих пор (2007) самым дорогим в производстве бельгийским фильмом[27].

Серия о Гарри Диксоне

[править | править код]

Серия детективов 1931—1940 годов включает в себя 99 коротких романов, 21 повесть и 19 рассказов Жана Рея, и ещё для 6 романов авторство неясно[28]. Примерно половина относится к фантастике и ужасам, а половина — к детективам[28]. Немецкое издательство, которое хотело перевести на французский довоенные апокрифические произведения о Шерлоке Холмсе, выходившие на немецком в Германии, чтобы не сталкиваться с проблемами копирайта на персонажа, решило изменить ему имя на американца Гарри Диксона (англ. Harry Dickson)[28]. Столкнувшись с чудовищно низким качеством оригинальных историй, Рей по договорённости с издателем начал вместо переводов писать, обычно сразу начисто, полностью новые истории, ограничиваясь исключительно ориентацией на то, что было изображено на обложке исходного немецкого издания, которую воспроизводили на фламандском и французском[28][8].

Настроение историй существенно отличается от классического детектива Конана Дойла и характеризуется критиками как «готический сюрреализм»[28][8]. Для атмосферы серии, разворачивающейся преимущественно в ночном туманном Лондоне и доках, наполненных ужасными преступлениями и сверхъестественным ужасом, характерны быстрые скачки от строго логического детектива к хоррору, подробные описания гастрономических привычек и приёмов пищи персонажами, викторианский подход к сексуальности (кроме некоторых ужасных историй, граничащих с оргастическими) и прямой и явный расизм[28].

Мемориальная табличка на доме по Ройгемлаан (Rooigemlaan), 563

На домах в Генте, где родился и умер Жан Рей, установлены мемориальные таблички[12]. В Бельгии существует некоммерческая организация «Круг друзей Жана Рея» (De Vrienden van Jean Ray / De Vriendenkring Jean Ray / L’Amicale Jean Ray), занимающаяся популяризацией наследия писателя[15][12][8], и другая, Werkgroep Tiger Jack, которая занимается в основном биографическими исследованиями, а также организует ночные игры-квесты по «Мальпертюи» в Генте[12]. Памяти Жана Рея были посвящены несколько выставок и симпозиумов в Генте[12].

Издательство Averbode, выпускающее Vlaamse Filmpjes[нидерл.] (ранее Vlaamsche Filmkens, с которым активно сотрудничал Жан Рей), учредило премию Джона Фландерса[нидерл.] для начинающих авторов[12].

В 2004 году почта Бельгии выпустила марку с портретом Жана Рея в серии, посвящённой писателям-фантастам[29].

Произведения

[править | править код]

Наиболее полная библиография писателя, выпущенная некоммерческой организацией De Vrienden van Jean Ray, включает в себя около 10 000 произведений самой различной величины: от 10-строчных мини-рассказов и текстов для комиксов до небольших романов, разбросанных по сотням и тысячам изданий газет, журналов, сборников и антологий. Далее приводятся книжные первоиздания произведений де Кремера.

Под псевдонимом Жан Рей

[править | править код]
  • Contes du Whisky. — Brussel: La renaissance du livre, 1925. — P. 219.
  • Croisière des ombres. — Brussel: Editions de Belgique, 1931. — P. 227.
  • Великий ноктюрн / Le grand nocturne. — Brussel: Les Auteurs Associés, 1942.
  • Круги ужаса / Les cercles de l’épouvante. — Brussel: Les Auteurs Associés, 1943. — P. 199.
  • Мальпертюи / Malpertuis. — Brussel: Les Auteurs Associés, 1943. Роман экранизирован в 1971.
  • Город великого страха / La cité de l’indicible peur. — Brussel: Les Auteurs Associés, 1944. — P. 189. — (Les Auteurs associés, 25). Заглавная новелла экранизирована в 1964.
  • Последние сказки Кентербери / Les derniers contes de Canterbury. — Brussel: Les Auteurs Associés, 1944.
  • Книга фантомов / Le livre des fantômes. — Brussel: La Sixaine, 1947. — P. 143. — (Le roman noir).
  • Чёрный венок / La Gerbe noire. Les meilleurs récits des maîtres de l’épouvante : Ambrosius Bierce, Henri Heine, Herckmann-Chatrian sic, Maurice Renard, Francisque Parn, Johann Aug. Apfel et Mmr Fr. Laun, Thomas Ingolsby, Catherine Crowe, Jean Ray, Thomas Owen, Alice Sauton, Gustave Vigoureux, Alphonse Denouwe / recueillis par Jean Ray. — Brussel: La Sixaine, 1947. — P. 232. — (La Résurrection du roman noir).
  • Дверь под водами / La porte sous les eaux. — Париж: Spès, 1960. — (Jamboree). Совместно с Мишелем Жансеном (псевдоним бельгийского писателя Жака ван Герпа[англ.]).
  • Les 25 meilleurs histoires noires et fantastiques. — Verviers: Gérard & Co., 1961. — P. 446. — (Marabout-géant nr 114).
  • Колдовская карусель / Carroussel des maléfices. — Paris: Gérard, 1964. — P. 314. — (Marabout-géant nr 197).
  • Чёрные сказки про гольф / Contes noirs du golf. — Paris: Gérard, 1964.
  • Le Livre des fantômes suivi de Saint-Judas-de-la-nuit. — Verviers: Gérard & Co., 1966. — (Marabout-géant nr 247).
  • Bestiaire fantastique. — Verviers: Marabout, 1974. — P. 192.

Под псевдонимом Джон Фландерс

[править | править код]
  • Spoken op de ruwe heide: een onuitgegeven avonturenroman voor de jeugd. (jeugdroman). — Averbode: Altiora, 1935. — P. 208.
  • Mystères et aventures. Nouvelles fantastiques. — Bruxelles: Editions Atalante, 1946. — P. 172.
  • Het zwarte eiland. (jeugdroman). — Averbode: Goede Pers, 1946. — P. 171. — (Trekkersreeks ; 5).
  • De zilveren kaap. (jeugdroman). — Brussel: Uitgeverij De Pijl, 1946. — P. 144.
  • Geheimen van het noorden. Groot onuitgegeven avonturenroman. / Omslag en illustratie van Jan Flameng. — Averbode: Goede Pers, 1948. — P. 163. — (Trekkersreeks ; 8).
  • Bij de roodhuiden. — Averbode: Altiora, 1956. — P. 95. — (Uit verre landen. Nr 38).
  • Hirro, het kind van het oerwoud: een vreemde geschiedenis uit het Maleise woud. — Averbode: Altiora, 1959. — P. 32.

Публикации на русском языке

[править | править код]

Первые публикации

  • Рассказ «Принцесса-тигр» в переводе В. Козового // Неделя. — 1968. — № 1.
  • Рассказ «Я убил Альфреда Хевнрока» в переводе В. Козового // Неделя. — 1968. — № 18.
  • Рассказ «Я убил Альфреда Хивенрока!» в переводе Ф. Мендельсона и рассказ «Знаменитости на Тюдор-стрит» в переводе А. М. Григорьева в антологии
    Рассказы бельгийских писателей / Сост. Инна Шкунаева. — М.: Прогресс, 1968. — 460 с.
  • Рассказ «Рука Геца фон Берлихингена» в переводе А. М. Григорьева в антологии
    Библиотека современной фантастики. — М.: Молодая гвардия, 1971. — Т. 21. Антология сказочной фантастики. — 384 с.
  • Повесть «Город великого страха» в переводе А. М. Григорьева // Смена. — 1990. — № 12. — С. 124—201.

Книги

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Jean Ray // Encyclopædia Britannica (англ.)
  2. 1 2 John Flanders // RKDartists (нидерл.)
  3. 1 2 Le Prix Littéraire (фр.). Дата обращения: 9 декабря 2015. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  4. 1 2 http://web.archive.org/web/20170324040204/http://jeugdliteratuur.org/auteurs/jean-ray-john-flanders
  5. http://web.archive.org/web/20170323083529/http://jeugdliteratuur.org/auteurs/john-flanders
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 de Vries, 2007, p. 90.
  7. Jean Ray (англ.). Faces of the Fantastic. Архивировано 8 июня 2013 года.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 António Monteiro. Ghosts, Fear, and Parallel Worlds: The Supernatural Fiction of Jean Ray: An Introduction to the Great Belgian Weird Writer (англ.). Weird Fiction Review (21 ноября 2011). Дата обращения: 6 декабря 2015. Архивировано 3 июля 2014 года.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Головин Евгений. Жан Рэй. Поиск черной метафоры. Дата обращения: 6 декабря 2015. Архивировано 22 мая 2015 года.
  10. 1 2 3 Райн А. Цондергельд. Жан Рэ и его «Круг друзей». Дата обращения: 8 декабря 2015. Архивировано 16 ноября 2018 года.
  11. 1 2 3 4 de Vries, 2007, p. 89.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Flanders, John (нидерл.). Schrijversgewijs — Vlaamse schrijvers van 1830 – heden. Дата обращения: 4 декабря 2015. Архивировано 16 марта 2014 года.
  13. 1 2 3 4 5 Biographie de Jean Ray (фр.). Дата обращения: 27 августа 2015. Архивировано 25 августа 2014 года.
  14. From Art Nouveau to Surrealism, 2007, p. 78.
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 de Vries, 2007, p. 91.
  16. de Vries, 2007, p. 90—91.
  17. 1 2 Ray Jean (John Flanders) (фр.). Encyclopédie sur la mort. Homo Vivens (2 апреля 2012). Дата обращения: 21 ноября 2016. Архивировано 21 ноября 2016 года.
  18. Игра слов — можно понять и как «писака-джентльмен», и как «писака из Гента».
  19. From Art Nouveau to Surrealism, 2007, p. 79.
  20. 1 2 Evelyne DIEBOLT. RAY JEAN RAYMOND MARIE DE KREMER dit JEAN - (1887-1964) (фр.). Encyclopædia Universalis. universalis.fr. Дата обращения: 21 ноября 2016. Архивировано 21 ноября 2016 года.
  21. Pelan John. The trail of Arlton Eadie (англ.) // Eadie Arlton. The Trail of the Cloven Hoof. — Ramble House, 2010. — P. 7. — ISBN 9781605434148.
  22. The Weird: A Compendium of Strange and Dark Stories (англ.) / Ed. by VanderMeer J., VanderMeer A. — Tom Doherty Associates, 2012. — ISBN 9781466803190.
  23. 1 2 Amos T. Praeliminarien zu einer Geschichte der amimetischen frankophonen Literatur Belgiens (нем.) // Bruxelles surréaliste / Amos T., Grünnagel C. (Hrsg.). — Narr, 2013. — S. 11, 29, 34. — ISBN 9783823367291.
  24. 1 2 Amos T. Preliminaries to a History of Non-Mimetic Belgian Francophone Literature. Abstract (англ.) // Amos T., Grünnagel C. Bruxelles surréaliste. — Narr, 2013. — P. 135. — ISBN 9783823367291.
  25. From Art Nouveau to Surrealism, 2007, p. 89—90.
  26. de Vries, 2007, p. 91—92.
  27. 1 2 de Vries, 2007, p. 92.
  28. 1 2 3 4 5 6 The BFI Companion to Crime (англ.) / Ed. by Hardy P., Institute B.F. — Cassell, 1997. — (Film Studies). — ISBN 9780304332151.
  29. Stamp ‹ Writer Jean Ray/John Flanders. Stamp catalog. Дата обращения: 5 декабря 2015.

Литература

[править | править код]

Использованная литература

Рекомендуемая литература

  • Jean Ray / F. Truchaud et J. Van Herp, éds. Paris: Cahiers de L’Herne, 1980.
  • Huftier A. John Flanders-Jean Ray, l’Unité double. Bruxelles: Hêtre Pourpre, 1998.
  • Baronian J.-B., Levie F. Jean Ray. Bruxelles: La maison d'à côté, 2009.