Обсуждение:Баран, Ренан
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 5 декабря 2016 года. Старое название Барау, Ренан было изменено на новое: Баран, Ренан. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Эта статья была предложена к переименованию в Барао, Ренан 10 октября 2018 года. В результате обсуждения было решено оставить название Баран, Ренан без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Эта статья была предложена к переименованию 14 октября 2018 года. В результате обсуждения было решено оставить название Баран, Ренан без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Фамилия
[править код]Прозвище с португальского переводится как "барон", а не "баран" (который на португальском - ovelha). Собственно, его в честь кино-персонажа так и прозвали родственники. Лучше, наверно, переименовать статью. Никто не забыт (обс.) 16:28, 25 июня 2018 (UTC)
- На португальском языке оно записывается как Barão. Согласно транскрипции буквосочетание ão передаётся как «ан». Другого варианта здесь быть не может. --Winterpool (обс.) 17:43, 25 июня 2018 (UTC)
- Это явно противоречит приведенному источнику о происхождении прозвища. Тем более - это не данное при рождении имя, а прозвище, под которым он известен. То есть нужно следовать словарю и передавать значение прозвища, а не транскрибировать как имя собственное. Никто не забыт (обс.) 18:57, 25 июня 2018 (UTC)
- Впервые слышу об этом, что прозвища нужно переводить по словарю. В каком правиле это предписано? По-вашему, Стинга нужно переименовать в Жало? --Winterpool (обс.) 20:37, 25 июня 2018 (UTC)
- Если бы слово "Стинг" нужно было при транскрипции на русский менять на слово, имеющее самостоятельное значение, абсолютно не соответствующее оригиналу (к примеру, "стирка"), то да - имело бы смысл переименовать во избежание путаницы, а еще лучше оставить в названии оригинал как, например в статье Snoop Dogg. Здесь же имя полностью искажается: бабушка Ренана смотрела телесериал, где ей нравился герой, который был бароном, поэтому она стала называть своего внука бараном. Никто не забыт (обс.) 21:24, 25 июня 2018 (UTC)
- Если бы его называли Бароном, переводя прозвище по словарю, то в англоязычных источниках он значился бы как Renan Baron. Но в английской Википедии, в Шердоге, на официальном сайте UFC и во всех других АИ используется исконное написание Renan Barao. Даже в вашем англоязычном источнике в заглавии статьи использовано именно Renan Barão, тогда как сочетания Renan Baron нет ни одного. --Winterpool (обс.) 04:48, 26 июня 2018 (UTC)
- Во всех википедиях, кроме азиатских, в наименовании используется португальская транскрипция. Впрочем, нашел схожую ситуацию (Варежао), только там получилось наоборот. Здесь ситуация с источниками другая, так что будет Бараном. Никто не забыт (обс.) 13:53, 27 июня 2018 (UTC)
- Если бы его называли Бароном, переводя прозвище по словарю, то в англоязычных источниках он значился бы как Renan Baron. Но в английской Википедии, в Шердоге, на официальном сайте UFC и во всех других АИ используется исконное написание Renan Barao. Даже в вашем англоязычном источнике в заглавии статьи использовано именно Renan Barão, тогда как сочетания Renan Baron нет ни одного. --Winterpool (обс.) 04:48, 26 июня 2018 (UTC)
- Если бы слово "Стинг" нужно было при транскрипции на русский менять на слово, имеющее самостоятельное значение, абсолютно не соответствующее оригиналу (к примеру, "стирка"), то да - имело бы смысл переименовать во избежание путаницы, а еще лучше оставить в названии оригинал как, например в статье Snoop Dogg. Здесь же имя полностью искажается: бабушка Ренана смотрела телесериал, где ей нравился герой, который был бароном, поэтому она стала называть своего внука бараном. Никто не забыт (обс.) 21:24, 25 июня 2018 (UTC)
- Впервые слышу об этом, что прозвища нужно переводить по словарю. В каком правиле это предписано? По-вашему, Стинга нужно переименовать в Жало? --Winterpool (обс.) 20:37, 25 июня 2018 (UTC)
- Это явно противоречит приведенному источнику о происхождении прозвища. Тем более - это не данное при рождении имя, а прозвище, под которым он известен. То есть нужно следовать словарю и передавать значение прозвища, а не транскрибировать как имя собственное. Никто не забыт (обс.) 18:57, 25 июня 2018 (UTC)
Поддерживаю и считаю что нужно сделать или барао или барон т.к. согласно словарю barao переводиться как барон и причем здесь две последние буквы мы же слово целиком переводим Aleksdir (обс.) 23:07, 17 января 2019 (UTC)
Думаю у winterpool какая то неприязнь к этому бойцу по этому он оставил относительно оскорбительное для русского человека прозвище баран. А по факту нету ни одного стороннего источника где его прозвище трактовалось бы как баран, а на против при переводе указывают барон. Aleksdir (обс.) 23:13, 17 января 2019 (UTC)
- UFC 149: Ренан Баран завоевал временный титул в легчайшем весе — Чемпионат
- В качестве главных поединков 169 турнира заявлены бои Жозе Альдо - Рикардо Ламас и Доминик Круз - Ренан Баран — Советский спорт
- Баран потерял сознание перед тем, как встать на весы — 9 канал
- Который нанёс единственное поражение в карьере нынешнему чемпиону UFC Ренану Барану — Fight Nights
- Всего в карде Fight Night 95 состоится 13 поединков, среди которых можно выделить противостояния Ренан Баран — Фелипе Новер — Рамблер
- Баран — Кинопоиск
- Ренан Баран планирует подняться в полулёгкий вес — Boxing911.ru
- Диллашоу снова победил Барана, Тейт готовится к бою за титул — ММА Спорт
- Ренан Баран стал бы временным чемпионом категории в следующем году — Connection Japan
У многих профильных изданий неприязнь к этому бойцу. --Winterpool (обс.) 05:46, 18 января 2019 (UTC)