Обсуждение:Мадзарелло, Мария
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Фамилия "Mazzarello" транскрибируется как "Маццарелло", а не "Мадзарелло".
- Такие вещи лучше на ВП:КПМ решать. Случай не очевидный, итальянское ZZ может читаться и так, и так. --Andres 15:35, 31 января 2017 (UTC)
Например? Где двойное zz произносится как дз? Для проверки достаточно послушать, как это слово произносят сами итальянцы (в ютубе найдите какой-нибудь фильм о М. Маццарелло). К тому же почему-то ее имя коверкают, пишут то "Мадзарелло", то "Мадзерелло", даже на этой странице.
Вы правы, например, в слове "mezzogiorno" или "realizzare" точно "дз". Но в этой конкретной фамилии - нет. https://www.youtube.com/watch?v=nlGZAp5rCnw
- Очень рекомендую, прежде чем возмущаться, прочитать статью Итальянско-русская практическая транскрипция. Это вообще нормально в Википедии и вообще в любой энциклопедии - прежде чем бурно возмущаться насчёт транскрипции, прочитать статью относительно той самой транскрипции. Я по-итальянски не говорю, хотя многое понимаю благодаря хорошему испанскому. Если Вы уверены насчёт ошибочности произношения, статью надо выносить на ВП:КПМ и аргументы за переименование излагать там. Если есть технические проблемы - скажите, вынесу сам. --Andres 18:56, 31 января 2017 (UTC)