Обсуждение:Моя большая греческая свадьба

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название фильма

[править код]

А почему перевели название фильма так неточно, застенчиво и стыдливо убрав слово fat (жирный)? Оно же не случайно использовано в оригинале названия. Оно выражает ироничное отношение главной героини к старым свадебным традициям, которые вращаются вокруг застолья и трапезы, во время которых часто сервируется жирная, нездоровая пища. Название в оригинале как нельзя точно отражает настрой фильма - ироничный, слегка саркастичный и снисходительный. Всё это утеряно в русском переводе названия. Надо было перевести название так: "Моя большая, жирная греческая свадьба." Пипумбрик 07:07, 11 июля 2009 (UTC)[ответить]

Спасибо. Больше нет вопросов. Пипумбрик 17:59, 11 июля 2009 (UTC)[ответить]
В статье всё же можно указать и настоящее оригинальное название фильма. --Celest 11:27, 12 июля 2009 (UTC)[ответить]