Обсуждение:Муромский калач
"Тёртый калач"
[править код]Есть омонимы:
- Тёртый калач — старинный вид калача
- Тёртый калач — телесериал
Что теперь делать страницу неоднозначностей из-за двух статей? --Лобачев Владимир 18:20, 16 марта 2014 (UTC)
- Видимо да, так как в принципе определение тёртый калач вообще третье. Смотрим викисловарь "очень опытный человек, которого трудно провести, обмануть, бывалый человек". А то что муромский так называют и уж тем более кривой перевод названия сериала это дело второстепенное. Fil211 02:36, 17 марта 2014 (UTC)
"название происходит от татарского"
[править код]"Первоначальное возникновение калача в Муроме объясняется контактами муромлян с татарскими хлебопеками (название происходит от татарского «калач», то есть буквально — «будь голоден!», выражение, отражающее высокую степень аппетита. Следовательно, «калач» означает «аппетитный»". Хотелось бы узнать не только название книги (В.В.Похлёбкин Из истории русской кулинарной культуры - М. Центрполиграф), но и номер страницы. Дело в том, что это высказывание противоречит очень авторитетному изданию «Славянские древности: Этнолингвистический словарь» (Гура А. В., Плотникова А. А. Калач // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М.: Международные отношения, 1999. — Т. 2. — С. 439—442. — ISBN 5-7133-0982-7), где указано: Кала́ч (вар. Колач, от общеславянского kolač < kolo — 'круг'). --Лобачев Владимир 18:31, 19 апреля 2014 (UTC)
- К сожалению книга в электронном виде, так что страницы у меня нет. Могу дать точную цитату.
"Само происхождение его названия считается спорным. Одни лингвисты склонны видеть основу в слове «коло», «колесо», т. е. искаженное «колач» — круглый, кругообразный хлеб. Другие, более правильно, производят это наименование от татарского «калач», т. е. буквально — «будь голоден!», выражение, отражающее высокую степень аппетита. Следовательно, «калач» означает «аппетитный», что кажется более верно и по смыслу, и по историческому происхождению. Калачи известны именно с XIV в. как заимствование татарского пресного белого хлеба (лепешек), преобразованного в русской обработке, — пшеничному тесту придавалась ржаная закваска. Отсюда непохожесть, отличие калачного теста и его приготовления от всех других известных русских видов хлеба." Fil211 19:24, 19 апреля 2014 (UTC)
- Книгу с номерами страниц можно скачать на rutracker.org. Можете указать название раздела? В любом случае основной версией, думаю стоит указать версию про круг, согласно академического издания. --Лобачев Владимир 19:48, 19 апреля 2014 (UTC)
- Вы можете указывать любую из версий. Вы запросили источник, я его предоставил, но я абсолютно не являюсь специалистом ни в лингвистике, ни в кулинарии, чтобы обсуждать эту тему содержательно. Fil211 03:08, 20 апреля 2014 (UTC)