Обсуждение:Равенсбрюк

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нашел пару интересных страничек: SS Concentration Camp Ravensbruck ID и Jaburkova Jožka (погибла в Равенсбрюке). И еще немцы сняли фильм. Вообще, спасибо за статью, Андрей. --Michael Romanov 21:05, 24 августа 2008 (UTC)[ответить]

Спасибо, Михаил. Я тоже нашёл кое-какую интересную информацию, так что добавлю вместе с твоей, только сейчас пока времени нет. А статья получилась случайно. В этом лагере погибла моя землячка, её имя у нас улица носит. Сдобников Андрей 17:17, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
Ага, вижу: Вера Горбачёва с сыном… Ты молодец — решил описать все улицы. Представляю, сколько для этого времени потребуется. Респект. --Michael Romanov 17:31, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
После завершения работы над «Равенсбрюком», я бы вывдинул статью в хорошие. Посмотри еще на немецкую и анлийскую статьи — в плане содержания и картинок (ч/б фотографии — общий вид лагеря и фрау Нойманн; почтовая карточка). Со временем было бы интересно дать список известных заключенных, с кратким указанием происхождения и профессии и датами жизни против фамилий — например, Йожка Ябуркова (1896—1942) — чешская писательница (и марку для нее дать). Для большей компактности списка можно использовать, например, тэг div class="references-small", а также указать две колонки. Да и персонал («Охрану») можно было бы расширить. --Michael Romanov 18:06, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
Да я вот подумал, что писать отдельные статьи по каждой улице смысла нет, а сделать обзорную будет интересно. Материал у меня накоплен, благо краеведением уже более 10 лет занимаюсь, только вот его скомпоновать надо.

С выдвижением пока погожу, у меня ещё с Яблочковым неясно. Я просмотрел все статьи, переводил с украинской, английской и французской. В итальянской есть список подлагерей, только вот с переводом на русский ступор, некоторые можно перевести, а некоторые не знаю как по-русски будет. Ч/б фотки несвободные, надо будет в РуВику грузить, почтовую карточку видел, любопытная. Списки тоже есть в польской и немецкой Виках, только вот русских фамилий там нет. Сдобников Андрей 18:38, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]

Да, с Яблочковым что-то зависание произошло. Четырех голосов, похоже, маловато для присвоения статуса. Попробуй оповестить всех коллег. Если не знаешь транскрипции на русский, можно проставить какие-то названия или фамилии пока на иностранном языке. Я попробую по ним потом сделать дополнительный поиск. --Michael Romanov 18:57, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
Миш, посмотри список, пожалуйста, выскажи замечания, если есть, чтобы мне не переделывать потом его весь. Сдобников Андрей 19:39, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Замечания есть. Значится, э, надо подумать, стоит ли переносить из иновик все фамилии. Я бы оставил только те, по которым в иновиках есть статьи, и не включал лиц под вопросами. Также перелинкуй везде (в том числе и в геоназваниях) ссылки с русских названий на иностранные. Если выдвигать статью в хорошую, к этому сразу придерутся, потому что так непринято делать. У меня в девике был интересный опыт в связи с этим. Я им в скобках к немецкому добавил чешское имя Ябурковой и залинковал на чевику — они даже так сразу снесли. Правда, потом одна сердобольная фройляйн Рита, хоть закомментировав, но восстановила мое добавление. --Michael Romanov 22:26, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Ага, зрозумів, зроблю. Пока внесу всех, пошукаю по инвикам, если ни статьи, ни хотябы упоминания, как в польском списке не будет, тогда уже снесу. Сдобников Андрей 04:19, 28 августа 2008 (UTC)[ответить]

Сейчас всё очень хорошо смотрится (без излишних викиразметок). Написал пока email запрос на использование этого аусвайса. Посмотрим, что ответит владелец сайта. Они, вообще-то, торгуют этими изображениями второй мировой (несколько кощунственно звучит, не правда ли?), так что могут и отказать. А карточку просто перегони из девики на Склад под {{PD-trivial}}, {{PD-GermanGov}} и {{Nazi symbol}} в категорию Category:Postcards of German KZ´s. Ей там самое место будет. Для статьи она очень важна — на ней все-таки очень красноречивые надписи: от кого — «Krematorium Ravensbrück» и кому — «An die Friedhofsverwaltung in Elmschenhagen, Kiel-Elmschenhagen» (то есть «Администрации кладбища в Эльмшенхагене, Киль-Эльмшенхаген»). И фашистская печать со штампиком полевой почты СС. --Michael Romanov 23:03, 29 августа 2008 (UTC)[ответить]

Да, еще по узникам. Если на Складе есть фото некоторых из них, то можно сделать небольшую галерею после списка. Для галерей, кстати, везде хорошо использовать вначале тег <center></center> и уже внутри него <gallery></gallery>. --Michael Romanov 23:09, 29 августа 2008 (UTC)[ответить]
Странно, но этот ресурс у меня не открывается. Фотографий практически нет, есть почтовые марки ГДР с портретами бывших узников, думаю стоит добавить в раздел память, что почтовые администрации разных стран выпустили почтовые марки, посвящённые бывшим узникам лагеря Равенсбрюк. Только как это покрасивее сделать? Сдобников Андрей 05:22, 30 августа 2008 (UTC)[ответить]
Они могут закрыть свой сайт для доступа из «сомнительных» стран (чтоб не тырили изображения). У меня сайт открывается. Вот так еще попробуй: http://www.usmbooks.com/images/RAVENSBRUCK/RavensbruckID1.jpg. Открывается? Ставь, что у тебя есть в «Память», я попробую что-нибудь придумать, возможно, используя табличный формат галереи. За открытку спасибо. Видишь, как хорошо она там легла тематически — и в то же время полноценный историческия документ. А о лагере непосредственно никаких филматериалов нет (марок, конвертов, карточек, гашений и т. д.), выпущенных по случаю круглых дат со дня освобождения лагеря или памяти жертв WWII и Холокоста? И есть ли еще пьесы и театральные постановки на эту тему? --Michael Romanov 13:19, 30 августа 2008 (UTC)[ответить]
Нет, так тоже не открывается. А дополнительный материал надо поискать, пока не встречал. Сдобников Андрей 20:38, 30 августа 2008 (UTC)[ответить]
Фотография всплыла еще вот здесь, но в сильно ужатом виде. А вообще на этом форуме много о Равенсбрюке, причем, как правило, с гиперлинками, откуда бралась информация. Посмотри, может, что-то добавишь. --Michael Romanov 00:45, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]
Ух ты! Какая вещь :) А на форуме она открывается вполне даже прилично. Сдобников Андрей 06:17, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]
Отлично. Девушке на фотографии примерно 20 лет (род. в 1923, поступила на службу в лагерь в 1943). Работала охранницей. Я бы только назвал этот документ удостоверением личности одной из охранниц лагеря. --Michael Romanov 07:19, 31 августа 2008 (UTC) И еще поменяй направление расположения этой фотографии и Нойманн: по правилам лучше, если люди на портретах смотрят "внутрь" статьи. --Michael Romanov 07:22, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]
✔ Готово Сдобников Андрей 07:37, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]
Ну вот, теперь «красотки» лежат на своих местах в статье. --Michael Romanov 07:53, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]
Хочу вставить вот эту фотографию, но не слишком ли много несвободных будет изображений? Сдобников Андрей 08:07, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]
Ну а что делать? Где ж взять свободных? Главное, чтоб несвободные в галереи не входили и разрешение у них низкое было. Если на номинации попросят что-то убрать — уберешь, а пока пусть так будет. --Michael Romanov 08:22, 31 августа 2008 (UTC)[ответить]

Еще в филтему

[править код]

Чтоб не забылось, Андрюш:

--Michael Romanov 03:24, 9 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Геоназвания

[править код]

Нашел следующее:

  • Dresden Universelle — Дрезден-Универселле
  • Königsberg in der Neumark — Кёнигсберг-Неймарк (встречаются варианты, но я бы остановился на этом)
  • Leipzig Shoenfeld — Лейпциг-Шёнфельд
  • Rostock-Marienehe — Росток-Маринее
  • Schwarzenforst — Шварценфорст (тут без вариантов, хотя поисковики этого слова не знают)

Думаю, пока можно вставить эти названия, а в скобках дать немецкие. --Michael Romanov 21:18, 26 августа 2008 (UTC)[ответить]

Отлично! Спасибо, добавил. Сдобников Андрей 04:04, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Там где есть синие ссылки я бы убрал немецкие аналоги, только для красных можно оставить, причем если поискать — то можно дать синие ссылки на немецкие (или если нет немецких, на английские) названия в соотв. вике. А то рябит в глазах от немецких слов. (Кстати, нем. дается по первому разу встречаемости, а потом ставится двойка в шаблоне — lang-de2.) --Michael Romanov 07:09, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
вот, сейчас намного лучше, только Krs. Teltow, если мне память не изменяет, может означать Kreis Teltow, то есть округ Тельтов, вроде есть такой. --Michael Romanov 18:13, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
А не тот ли это Шёнефельд? Сдобников Андрей 19:06, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Нет, не тот, так как рядом с Бранденбургом и Берлином, а тот под Ляйпцигом был. --Michael Romanov 22:13, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
А я как раз о том Шёнефельде, который в округ Тельтов входил. Сдобников Андрей 22:17, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Так, це воно. Пробачь, щось гальмую торможу (чи тормозю?). :) --Michael Romanov 22:32, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

Уважаемые.

Во фразе:* Königsberg in der Neumark — Кёнигсберг-Неймарк (встречаются варианты, но я бы остановился на этом)= Вы не правы, никаких других "вариантов"(правильно-переведённыü !) =нет... Корректно с немецкого конечно как Кёнигсберг(Ноймарк') комисарова 19:24, 9 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Единственный большой на территории Германии?

[править код]

А как насчёт Дахау, например? Или Заксенхаузен? Воевода 00:08, 25 января 2009 (UTC)[ответить]

Согласен, исправил. Сдобников Андрей 06:20, 25 января 2009 (UTC)[ответить]

Заключенные из СССР а апреле 1941 года???

[править код]

Раздел «Заключённые», второй абзац: «В апреле 1941 года в Равенсбрюк прибыли 3 500 новых заключённых, в том числе женщины из Нидерландов, Польши, Югославии и Советского Союза». А как наши-то туда до начала войны попали? Надо или выкинуть СССР, или перестроить предложение. --Doomych 08:52, 17 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Спасибо, что заметили этот явный ляп, исправил. Сдобников Андрей 09:32, 17 февраля 2009 (UTC)[ответить]

....от Комисаровой....

[править код]

Уважаемые.

Фраза в тексте:

концентрационный лагерь Третьего рейха, располагавшийся на северо-востоке Германии в 90 км к северу от Берлина в одноимённом селе около мекленбургского климатического курорта

Зачем и при чём тут "курорт" и....КЦ фашистов......................................???

Попахихивает ....кощунством...

Следует "климатического курорта"- убрать, минимум... как НЕУМЕСТНОЕ.... к Памяти жертвам нацистов....

Написать надо как это сделалы внучки, тех, кто стоял на вышках:http://de.wikipedia.org/wiki/Landkreis_Uckermark im damaligen brandenburgischen Landkreis Templin – Uckermark, т.е. "...находился в тогдашнем брандербургском земельном округе Темплин-Укермарк", фрицы то свою географию Германии поди лучше знают, чем те, кто переводит сие с....британских источников, находясь за "101-ым километром"...


комисарова 16:07, 6 сентября 2012 (UTC)
  • Уважаемая, здесь нет Ваших подчинённых, чтобы выполнять Ваши ЦУ. Вам надо, Вы и делайте. А "101-й километр" — так вообще оскорбление, поаккуратнее на поворотах. A. Naumkin 20:07, 7 сентября 2012 (UTC)[ответить]


Уважаемый Наумкин А.

При чём тут...ЦУ...? Повторно спрашиваю: зачем "привязывать" курорт к....фашисткому концлагерю...? По-поводу "101 км"...Вы разве не видели кавычек...? Как там в Расеи-Матушке с юмором...? Судя по-всему...не очень.

... ничего личного. комисарова 19:30, 9 сентября 2012 (UTC)[ответить]

О списке заключенных

[править код]

Певица Жюльетт Греко не была узницей Равенсюрбка. В Равенсбрюке была ее мать, которую также звали Жюльетт, а также старшая сестра Шарлотт. Tatiana Pelipeiko 10:58, 23 февраля 2014 (UTC)[ответить]