Обсуждение:Смело мы в бой пойдём
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Литература», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с литературой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Музыка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с музыкой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Untitled
[править код]В первый раз вижу в Википедии неточность:( Песня "Слышали деды" не могла быть написана на мотив "Белой акации...", поскольку она просто не ложится на эту мелодию. Даже по длине строки или куплета. 81.200.20.40 17:46, 5 июня 2010 (UTC)
- Длина строки или куплета не ложатся. Взят мотив. «Белая акация» тогда была очень популярна, соответственно и отдельный мотив легко всеми узнаваем.--217.66.159.196 22:01, 26 ноября 2018 (UTC)
Если сравнить ноты и звучание, мелодии куплетов и правда похожи. Аншель Элих (обс.) 19:58, 8 сентября 2019 (UTC)
О Реконструкции
[править код]В параграфе множество проблем: неэнциклопедический тон, неавторитетный источник, ненейтральная ТЗ, неясно кто это утверждает. Выглядит как ОРИСС, и ОРСИНТЕЗ.--Аристофил 12:38, 8 октября 2011 (UTC)
О реконструкции изначального текста песни "Смело мы в бой пойдем"
[править код]Сравнение отрывков первоначального текста и тех вариантов песни, в которых эти безусловно изначальные отрывки сохраняются, показывает, что как будто именно «марковский» вариант (см. добровольческая песня), приведенный в книге В. Ларионова «Последние юнкера», ближе всего к изначальному. Дело в том, что, если мы несколько изменим в нем последовательность куплетов, мы получим сюжет - цепь связанных между собою картин:
- 1. Объявление мобилизации. Сборы на войну.
- 2. Прибытие на позиции (вот и окопы…)
- 3. Появление противника (вот показались…)
- 4. Бой.
- 5. Похороны павших.
Скорее всего, к 1918 г. относится второй куплет «марковского» варианта, где упоминаются тихий Дон и «далекая» Кубань (впрочем, теоретически не исключено и то, что песня изначально возникла среди донских пехотных частей). Явно относится к 1918 году вторая строка куплета «Вот и окопы…», ввиду упоминания «отрядов», неустранимого из-за рифмы и указывающего на полупартизанский характер войны. «Красный» вариант, тоже очень близкий к изначальному тексту, звучит в этом смысле вполне удовлетворительно (с очевидной легкостью замены «красных» на «русских»):
«Вот и окопы. Трещат пулеметы. Но их не боятся (русские) роты».
Проблема в том, что рифма «роты-пулеметы» присутствует в следующем куплете «марковского» варианта, который в таком случае тоже придется заменить, причём на куплет из других, более далеких вариантов:
«Вот показались (германские) цепи – С ними мы будем биться до смерти».
Это вроде бы и логичнее, так как противник действительно показывается в виде «цепей», а не в виде «рот». Но, в целом, это лишь разумное предположение.
- Я добавил ссылку. Чуть улучшил подачу. Почему Вы ведёте ВОЙ и удаляете текст? Если Вы намерены продолжить ВОЙ — сразу хочу предупредить, что я — нет. Я на ЗКА обращусь. С наилучшими, HOBOPOCC 15:18, 8 октября 2011 (UTC)
- Текст должен быть переписан. Настоящий вариант - точная копия с анархистского песенника, и имеет совершенно неуместный тон.--Аристофил 01:59, 9 октября 2011 (UTC)
Где ЭТО???
[править код]http://www.youtube.com/watch?v=XZzK_JvFmhk --77.127.16.45 16:44, 7 января 2013 (UTC)
Осмелюсь предложить в данном разделе на рассмотрение публики такой вариант сатирической переделки. Был распространен на Украине в устном фольклоре. Поскольку из неавторитетных источников, то требует предварительного обсуждения:
А повар не дурак,
Залез в кастрюлю,
Оттуда показал
Большую дулю.
````
Украинский Вариант, предподложительно 1918 года написания
[править код]Предположительно появившаяся в одно время с Бело и Красно армейскими вариантами песня скорее всего получившая распространение после Боя под Крутами
"Ми сміло в бій пійдем за Україну"
Чуєш, мій друже, славний юначе,
Як Україна стогне і плаче?
З півночі чорна постає хмара,
Рикає хижо московська навала.
Приспів:
Ми сміло в бій підем за Україну
І голови складем за Землю Рідну.
Ми сміло в бій підем за Русь Святую
І як один проллєм кров молодую.
Ворог лукавий йде на Вкраїну,
Щоб обернути Край Наш в руїну.
Лава до лави станьмо, як криця,
На герць кривавий з ворогом биться.
Приспів:
Ми сміло в бій підем за Україну
І голови складем за Землю Рідну.
Ми сміло в бій підем за Русь Святую
І як один проллєм кров молодую.
Сміло до бою, брате, рушаймо,
Землі Святої врагу не даймо.
Жереб щасливий за Край вмирати,
А не в кайданах вік звікувати. 85.255.237.140 15:08, 1 сентября 2024 (UTC)
- Синхронный источник есть? Публикация в газетах 1918? Трифонов Андрей (обс.) 15:14, 1 сентября 2024 (UTC)
- Да и политически смешно, пыжится, пыжится и сразу после этого подписать с кайзером полную оккупацию Трифонов Андрей (обс.) 15:17, 1 сентября 2024 (UTC)