Обсуждение:Сунжа (приток Терека)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Добрый день! Сунжа на ингушском не Сёльжа, а Шолжа-хий. Любая река на ингушском языке должна иметь в конце окончание -хий (вода) Сунжа пришло из монгольского и тюркского языков (они называли реку Суинчие), а затем попало в русский.

217.118.82.230 13:02, 8 марта 2010 (UTC)Свой[ответить] 

Почему, не знаю, в статье приводят название реки, только по вайнахски и осетински, хотя достоверно известно, что название Сунжа, происходит от кумыкского Суюнча (Суюнча-озень), что в переводе на русский "Радостная река".

Во время ирано-турецкой войны 1578—1590 гг. через Терек проходил на Ширван крымский калга Адиль Герай, который вынужден был просить у Л. З. Новосильцева дороги, чтобы «Сеунчю реку [то есть Сунжу] от терских казаков перелести здорово» Кушева Е. Н. Указ. соч. — С. 258-259, 366....(Аварец)

Сунжа от кумыкского Суюнча в переводе "веселая"

[править код]

Как аргумент их фальшивым измышлениям: "Слева принимает она в себя только малые ручьи, а справа, у Щедриной, большую и быструю реку Сунжу, которую татары называют Суюншем, в горах славную по чистой воде реку Аргун, при которой живут чеченцы.." (Иоганн Петер Фальк (1725-1774)) По кумыкски эта река всегда называлась "Суюнча", что в переводе на русский "радостная", отсюда и русская транскрипция, как "Сунжа", а все что приводят авторы в "Вики" пустые домыслы.....(Аварец)

Один из источников: «А как крымский царевич калга Алды- Гирей царевич шел своею ратью мимо государя нашего город Терку и лез Сеунчю-реку у Горяче- во Колодезя, а с ним было ратных людей с пол- третьятцать тысечь, и прислал ко мне, государеву воеводе, в Терку прошати у меня дороги, и казаков бы мне государевых в то время велети унятии, чтоб им Сеунчю-реку от терских казаков перелести здорово» При чем тут ингушское "шолжа"??? ----(Аварец)