Обсуждение участника:Правец/Архив-2009-04-02
Блокировка 02.04.09
[править код]Ваш адрес заблокирован на сутки за войны правок и нарушение правила трёх откатов в статье Белкин, Анатолий Рафаилович. Надеюсь, после выхода из блокировки Вы перейдёте к более конструктивным действиям.--Yaroslav Blanter 09:33, 2 апреля 2009 (UTC)
Вильерс, Джордж, 1-й герцог Бекингем
[править код]Большая просьба - если хотите переименовывать, то хотя бы посмотрите вначале на русские АИ по написанию имени персоны. Для исторических персонажей таким АИ является БРЭ и БСЭ. Если не согласны с таким вариантом, считая свой правильнее, выносите на переименование (ВП:КПМ). А по существу - по правилам англо-русской грамматики e после согласной транслитируется как е, а не э. И титул его в исторических АИ пишется именно Бекингем.--Vladimir Solovjev (обс) 10:38, 10 июля 2009 (UTC)
Ваши утверждения далеко не бесспорны. Хотя бы в том, что в слове Buckingham даже с лупой не найти ни одной буквы e. И в массе источников герцог назван именно Бэкингемом.Правец 07:37, 15 августа 2009 (UTC)
- Существует такое понятие - устоявшаяся форма имени. Например, статья о нем в БСЭ называется Бекингем Джордж Вильерс. В любом случае существует несколько форм титула: Бекингем, Бакингем, Бэкингем и Букингем (хотя эта форма встречалась только в дореволюционных изданиях и считается устаревшей). В любом случае - если хотите переименовать статью, то существует процедура по переименованию статей - вынесение её на ВП:КПМ. И можно продолжить обсуждение там.--Vladimir Solovjev (обс) 08:24, 15 августа 2009 (UTC)
Белкин, Анатолий Рафаилович: предупреждение
[править код]Уважаемый участник! В статье о некоем Белкине я выставил требование указать источники о присвоении его поэтическим сборникам литературных наград. До появления таких источников нет никаких оснований для включения статьи о господине Белкине в категории "Поэты России" и "Русские поэты": согласно правилам Википедии, поэт - не тот, у кого есть деньги для издания собственных сочинений за свой счёт, а тот, чья творческая деятельность поддерживается авторитетными в области поэзии институциями. Ваши действия по удалению из статьи запроса на источники без приведения самих источников я расцениваю как нарушение правил Википедии и предупреждаю Вас, что при их повторении обращусь к администраторам с просьбой заблокировать Ваш доступ к редактированию статей. Андрей Романенко 20:46, 24 августа 2009 (UTC)
- Ну, некий Белкин - член ряда творческих объединений, и даже секретарь Союза Литераторов. И публиковался, насколько я понимаю, в самых разных изданиях. И отнюдь не все его книги изданы "за свой счёт" (кстати, и издание "за свой счёт" само по себе ничуть не предосудительно). Вы, кстати, хоть что-нибудь из его творчества-то читали?
- Что до литературных наград, то как Вы видите подтверждение этого? Попросить его отсканировать удостовекрения и выставить их? Глупая самореклама. А как ещё? Все эти организации не публикуют отчётов о своих лауреатах или же публикуют их крайне бессистемно и эпизодически.
- Вообще вызывает удивление та въедливость, с которой иные ретивые "наблюдатели" цепляются именно к этому человеку. Г-н Максим, как многие догадываются, просто имеет к нему какие-то личные счёты, но уж Вы-то что? Правец 21:21, 24 августа 2009 (UTC)
- Союз литераторов - совершенно маргинальная организация (впрочем, и Союз писателей у нас не сильно котируется). Награды, о которых никакая пресса не удосуживается сообщить (и не заказными и проплаченными пресс-релизами, а по собственной инициативе), с неизбежностью являются столь же маргинальными и незначимыми. Публикации за свой счёт означают, что никакое авторитетное издание данными сочинениями не интересуется. Всё это в совокупности и есть то, о чём я говорю: отсутствие значимости данной персоналии как литератора. Это единственный аспект данной статьи, который меня интересует: по поводу научной и ЧГКшной ипостаси обсуждаемой персоналии я не имею никакого собственного мнения и не считаю себя компетентным об этом судить. Лично Белкин как таковой мне совершенно безразличен: я в целом методически защищаю Википедию от наводнения статьями о незначительных писателях, художниках и музыкантах, пытающихся использовать её как инструмент саморекламы. Андрей Романенко 00:57, 25 августа 2009 (UTC)
- Уважаемый Андрей! Суждения Ваши о "маргинальности" той или иной организации - это именно Ваши суждения, но никак не АИ, верно? Пресса и о государственных наградах того или иного деятеля сообщает не всегда, а уж о государственных - и подавно. Не позаботишься проинформировать прессу специально, не "заинтересуешь" корреспондента - ничего и не сообщит. Поэзией "авторитетные издания" сейчас вообще не интересуются, ибо она очень плохо продаётся.
- Но не будем голословными. Вы исключили Белкина из числа "Современных русских поэтов". Ладно. Взглянем на его соседей в том же списке. Навскидку.
- Белых А.Е. Никаких публикаций нет вообще, только сетевые. Сведения о журнальных публикациях не подтверждены ничем. Почему-то запросов на указание источников нет.
- Беляков А.Ю. Перечислены пять книг, никаких данных о них нет. Первые - явно за счёт автора. ОГИ и АРГО-Пресс - никак не "авторитетные издания" (уж никак не лучше издательства "Интеллект", печатавшего Белкина, причём вовсе не за его счёт). Антибукер - откровенно "маргинальная" организация. Лауреатство "Глагол" ничем не подтверждено.Публикации в "Знамени" и др. журналах - без источников, публикация у Евтушенко - тоже. Почему-то запросов на указание источников нет.
- Бердников А.А., Березовчук Л.А., Бершин Е.Л., Блажеевский Е.И. - статьи о ник в Википедии вообще отсутствуют. Кто эти люди, что они тут делают?
- Беркович М.Ф. Ни одного подтверждения изданных (в большинстве своем явно за свой счет) книг. Утверждение о том, что материалы публиковались _во всех центральных газетах СССР_, - просто смехотворно и НИЧЕМ не подтверждено. Ни единой ссылкой. Почему-то запросов на указание источников нет.
- Бирюков С.Е. Биографические данные ничем не подтверждены (напомню, что от Белкина ретивые критики требовали даже подтверждения количества детей). Утверждения типа "Бирюков известен мастерской декламацией своих произведений" - откровенная реклама (или самореклама) и тоже ничем не подтверждены. Присуждение премий ничем не подтверждено, журнал "Окно" - откровенно "маргинальная" организация, сайт его на бесплатном сервере - не АИ. Академия зауми - еще одна "маргинальная" организация. Выход книг (из которых минимум 4 явно за свой счёт) ничем не подтвержден, выходных данных никаких. Почему-то запросов на указание источников нет.
- Последний пример особенно характерен, ибо в истории правок там достаточно недавно значитесь и Вы, Андрей. Однако никаких запросов на уточнение источников от Вас там нет.
- Заметьте, что это _первые попавшиеся_ персоналии из "Современных русских поэтов". Взятые подряд. Все эти люди (кроме тех, разумеется, кого в Википедии вообще нет) проходят по категориям "Русские поэты" и "Поэты России", и это у Вас почему-то не вызывает возражений. Вы не могли бы пояснить, чем обусловлена такая странная избирательность в Ваших действиях: от них Вы почему-то никаких источников не требуете, а вот от злосчастного Белкина так рьяно защищаете Википедию? Правец 06:07, 25 августа 2009 (UTC)
- Если Вы посмотрите внимательно на большинство названных Вами статей, то увидите в их нижней части раздел "Ссылки", в котором содержатся отсылки к страницам данных авторов на авторитетных литературных сайтах "Журнальный зал", "Новая литературная карта России", "Век перевода", "Неофициальная поэзия" и других - а там, соответственно, находятся и подтверждения биобиблиографическим данным имеющимся в статьях. Если какой-либо конкретный факт в этих биографиях вызывает у Вас обоснованное сомнение - Вы можете поставить запрос на источник. Лично у меня таких сомнений, в целом, нет, потому что я вижу конкретные авторитетные институции - основные литературные журналы (например, Белых А.Е., с которого Вы начинаете, публиковался в "Знамени", "Октябре" и "Иностранной литературе", что легко выяснить по ссылкам), вижу отзывы известных критиков (см., напр., библиографию Бирюкова С. Е. здесь) и т. д. Аналогичным образом издательства "ОГИ" и "Арго-риск", безусловно, являются авторитетными институциями в области современной литературы (что подтверждается, в частности, количеством рецензий на продукцию этих издательств всё в тех же ведущих журналах), а издательство "Интеллект" - однозначно нет. И про поэтов, о которых пока не созданы статьи, Гугль на первой же странице выдаёт мне всю информацию, необходимую для обоснования их законного места в этом списке: например, по Блажеевскому Е.И. - [1] и [2]. Так что никакой избирательности - строгая логичность и последовательность. Просто, вероятно, Вам как человеку далёкому от литературы все эти подробности неочевидны. Андрей Романенко 22:43, 25 августа 2009 (UTC)
- Откровенно поучающий тон Вашей реплики, уважаемый Андрей, равно как и ни на чём не основанное Ваше предположение обо мне как "человеке далеком от литературы", извините, нельзе объяснить ничем иным, кроме как проявлением административного восторга. Я как раз внимательно смотрел на все эти "ссылки".
- Ладно, пройдемся еще раз. Современные русские поэты.
- Белых. В ссылках, пройдя на третий уровень, можно многое найти, верно, но сами ссылки - это сетевые странички, созданные явно самим автором. Ссылка на публикацию в "Знамени" должна была быть явной, сразу после упоминания этой публикации, верно? Заметьте, что я вовсе не ратовал за удаление г-на Белых; более того, я ознакомился с его стихами и считаю его очень неплохим поэтом (возможно, даже напишу о нем рецензию, "далекую от литературы" :)). Меня удивило, что Вы не ставите там _запросов_, предлагая улучшить страницу.
- Беляков. Ссылка на страницу, явно созданную автором. Авторитетный ли это источник? Ой, сумневаюсь. :)) Награды, опять же, ничем авторитетным НЕ подтверждены. Заметьте, что и за его удаление я не ратую, лишь удивляюсь отсутствию Ваших запросов.
- Отсутствующие в Википедии поэты? Логичнее не просто "вот так" включать их на основании иных источников, а предлагать, коль уж не хочется исключать, такие страницы к созданию. В конце концов, самому создать - это же как раз Ваша сфера, не так ли? Вы же - человек, "близкий к литературе"?
- Беркович. Оставлен без ответа. Еще раз подчеркну, что нет ни одного подтверждения изданных (в большинстве своем явно за свой счет) книг, и т.д. (см. выше)... Ваших запросов на указание источников нет. Впрочем, и не Ваших - тоже. Видимо, это всё же нормально?
- Наконец, Бирюков, по которому у Вас нашлись кое-какие аргументы. Более того, Вы даже учинили ма-ахонькую такую правочку (поправили кавычки), а вот саморекламу про мастерство исполнения - оставили. С чего бы такая либеральность? Ладно, я поставлю запрос на источник, раз Вам недосуг. :) И книги по-прежнему ничем не подтверждены, и премии, и всё остальное. И сетевые страницы - мой бог, думаете, я не знаю, кто их делает? Да сами авторы. Тоже мне АИ! Да, рецензии есть, но опять же повторю: я не ратую за его исключение из Вики или из этой категории, отнюдь! Пусть себе! Он тоже поэт, и неплохой; но Вы-то, Вы почему к нему не придираетесь, как и ко всем остальным?
- Подведу краткий итог. Вы пристрастны, уважаемый Андрей, это не к лицу Администратору. В своих претензиях Вы необъективны: либо уж предъявляйте их всем, либо воздерживайтесь. Не обессудьте уж, напомню Вам фразу из старого еврейского анекдота: либо снимать крестик, либо надевать трусики. :)))) Правец 09:55, 26 августа 2009 (UTC)
- К сожалению, вынужден констатировать именно Вашу пристрастность и некомпетентность. Сетевые страницы, о которых идёт речь, делаются никак не авторами, а кураторами соответствующих сайтов - хорошо известными специалистами (Витковский на Веке перевода, Ахметьев на Неофициальной поэзии, Пуханов и Кузьмин на Новой литературной карте) или механически агрегируются из содержания ведущих российских литературных журналов (Журнальный зал). Именно поэтому данные сайты являются АИ. Сами по себе статьи, о которых идёт речь, далеки от совершенства и требуют улучшения (в том числе явных цитат из критики и т.п.), но при минимальном изучении вопроса никаких претензий к существованию самих статей и фигурированию их героев в списках и категориях не возникает. За одним исключением: пропущенного мною в прошлый раз Берковича. Тут я не вижу никаких оснований для статьи - пойду вынесу ее на удаление. Андрей Романенко 14:11, 26 августа 2009 (UTC)
Ссылки на годы и даты
[править код]В связи с этой правкой. Пожалуйста, оформляйте правильно ссылки на годы и даты. Во-первых, согласно ВП:ПУ#Ссылки на годы и даты, не следует ставить ссылки на все подряд годы — но только на значимые. Во-вторых, ставьте ссылки не в виде «2000 год», но в виде «2000 год». Первая ссылка ведёт на число, вторая — на год, и в большинстве случаев с первой статьи (без года) следует редирект на вторую. Ставьте ссылки сразу на конечную статью — о годе. Максим 10:32, 26 августа 2009 (UTC)
Спасибо, Максим. Это дельное, правильное замечание. Сейчас поправлю и в дальнейшем буду стараться. :) Правец 15:42, 26 августа 2009 (UTC)
Поздравляю!--Simulacrum 19:23, 28 августа 2009 (UTC)
Спасибо! Вашими заботами! Правец 19:28, 28 августа 2009 (UTC)
Позвольте узнать, а кто установил принцип презумпции бесполезности статей? Почему статья удаляется, если кто-то "не видит никаких причин..." На мой взгляд, это Вы должны найти объективные причины, почему именно эта статья не имеет права на существование и изложить их. Или по крайней мере, связаться с автором статьи и дать ему возможность защититься от ваших нападков. Если же Вы исходите из принципа: "чем меньше тем лучше", то тогда конечно вопросов нет. IkariSindzi 12:31, 22 октября 2009 (UTC)
- А к кому этот вопрос? Если к тем, кто пытался удалить статью (Максим и др.), то зачем задавать его здесь? Если ко мне, то я с Вами полностью согласен, но меня и спрашивать-то незачем. :) Правец 16:58, 23 октября 2009 (UTC)
Маунтин, Джордж Джехошефат
[править код]Здравствуйте. Маунтин, Джордж Джехошефат - а почему он достопочтенный, а не преподобный, у вас есть какие-то источники? --Zanka 21:00, 12 февраля 2010 (UTC)
- В принципе, он и то и другое. :) Слово reverend можно перевести и как "преподобный", и как "достопочтенный" (оно произошло от глагола, означающего "почитать"); но мне представляется, что "преподобным" можно назвать любого епископа, а "достопочтенный" подчёркивает его особые заслуги, в данном случае безусловные. Возможно, я не прав, тем более, что кто-то уже в этой статье вообще выкинул эпитеты. Правец 07:09, 13 февраля 2010 (UTC)
- Пусть так и останется. Взяли с енвики, там вроде ничего не добавлено. Спасибо за разъяснения. --Zanka 16:33, 13 февраля 2010 (UTC)
- Да не за что. Но человек, конечно, достойный (и почтенный) и внешность оч-чень благородная. :) Правец 19:05, 13 февраля 2010 (UTC)
Поскольку вы номинатор на быстрое удаление статьи, у вас есть возможность изменить своё мнение, поскольку статья была мною улучшена и показана значимость, приведены АИ. Прошу для этого заглянуть сюда: Википедия:К удалению/13 февраля 2010#Прагматема — soshial?!@ 23:08, 19 февраля 2010 (UTC)
Добрый день. Я имя перевел с турецкого, буква "ı" без верхней точки соответсвует русской "ы". Хотя "и" в окончании на слух приятней. Каков в Википедии принцип транслетирования? С уважением,--Вадуля 10:30, 26 февраля 2010 (UTC)
- В общем, Вы правы, но здесь есть тонкость. В русском языке Ы после Ч не пишется даже в транслитерированных именах. Тем более, что Ч всегда обозначает мягкий согласный. Собственно, поэтому я и поправил. Правец 16:46, 26 февраля 2010 (UTC)
- Я думал это правило на имена и фамилии не распространяется. Спасибо за правку,--Вадуля 19:01, 26 февраля 2010 (UTC)
Мадисон vs. Мэдисон
[править код]Уважаемый Правец, вы знаете о правиле ВП:ГН? Перед тем, как переименовывать статьи о географических объектах, проверьте, как объект называется на картах Роскартографии. — Tetromino 15:27, 8 марта 2010 (UTC)
Уважаемый участник! Прежде чем править или переименовывать статьи в соответствии с произношением на английском языке, удостоверьтесь, а не зафиксировано ли данное название в орфографических или других специализированных словарях. С уважением, --Jasminkaa 17:23, 10 марта 2010 (UTC)
Загробская
[править код]что-то не понял бодрого переименования. чешские фамилии в отсутствие устоявшихся вариантов русифицируются на -ий и -ая. Какие-то несогласия? в любом случае на тихую без обсуждения переименовывать не есть гуд. --Акутагава 21:56, 10 марта 2010 (UTC)
- С чего это? О мужском окончании еще можно спорить (все же там стоит не y, а ý) но для барышни должно быть не -ская, а -ска.
- Да, что-то у меня с этими славянскими окончаниями ум за разум заходит. На мужское окончание там прямое указание, что в случае с -ský (чеш. Petr Záhrobský), -ий используется. с женщинами такого прямого указания нет, возможно лишь использование -ая в случае ясной этимологии слов с -ská. при этом активно склоняют женщин — Загробскую, Загробской и т. п. (в т. ч. на чешско-русских сайтах). что есть странно и отличается от того же польского, где склоняют , но и окончание ставят -ая сразу. Так что Загробска более точно, но и Загробская в принципе имеет право на жисть, другое дело, что по источникам в СМИ она везде Загробска. я в примечании указал правильность написания и варианта «Загробска», так что думаю можно и оставить название. просто там она во всех статьях по Олимпиаде уже как Загробская идёт. впрочем в случае переименования против не буду. --Акутагава 14:37, 11 марта 2010 (UTC)
- Я пани Шарку буду склонять на польский манер. Но мне это не кажется столь принципиальным, пусть остается любой вариант. Но с Вами было приятно дискутировать. :) Правец 21:34, 11 марта 2010 (UTC)
- Да, что-то у меня с этими славянскими окончаниями ум за разум заходит. На мужское окончание там прямое указание, что в случае с -ský (чеш. Petr Záhrobský), -ий используется. с женщинами такого прямого указания нет, возможно лишь использование -ая в случае ясной этимологии слов с -ská. при этом активно склоняют женщин — Загробскую, Загробской и т. п. (в т. ч. на чешско-русских сайтах). что есть странно и отличается от того же польского, где склоняют , но и окончание ставят -ая сразу. Так что Загробска более точно, но и Загробская в принципе имеет право на жисть, другое дело, что по источникам в СМИ она везде Загробска. я в примечании указал правильность написания и варианта «Загробска», так что думаю можно и оставить название. просто там она во всех статьях по Олимпиаде уже как Загробская идёт. впрочем в случае переименования против не буду. --Акутагава 14:37, 11 марта 2010 (UTC)
Емельянов, Валерий Николаевич
[править код]Моя статья Емельянов, Валерий Николаевич поставлена на проверку нейтральности, прошу посмотреть, может и отпатрулировать? Lkitrossky 10:16, 18 апреля 2010 (UTC)
- Посмотрю сейчас, но я не являюсь патрулирующим.
Предупреждение: война правок, оскорбления
[править код]- Такая правка нарушает ВП:НО, пожалуйста исправьте свою реплику самостоятельно.
- Продолжение войны правок в статье Шымкент недопустимо.
- Такая правка явно некорректна, потому что название должно совпадать с названием статьи, а для изменения названия пожалуйста на ВП:К переименованию (если у Вас есть достаточные аргументы к такому переименованию); так что пожалуйста отмените свою правку самостоятельно.
— AlexSm 21:05, 6 мая 2010 (UTC)
- (перенесено с Обсуждение участника:Alex Smotrov. — AlexSm 14:38, 7 мая 2010 (UTC))
- == Чимкент ==
Мне кажется, Ваши претензии ко мне чрезмерны, особенно если Вы обратите внимание на хамский, омерзительный тон, который позволяет себе мой анонимный "оппонент". Статья о Чимкенте изобиловала нестыковками, даже "Книга побед" в ней называлась по-разному, я уж не говорю о том, что писать "Шымкент", говоря о 1930-х годах, просто нелепо. Все эти нелепицы и нестыковки теперь чохом восстановлены, а Вы, выходит, это покрываете.
Увы, я не собираюсь более вмешиваться в дискуссию о городе, где я бывал и к которому отношусь очень тепло. Угодно алма-атинскому идиоту с пеной у рта на меня нападать - да и чёрт с ним. А вот Ваша позиция вызывает сожаление. И нежелание что-то делать в дальнейшем. Правец 08:04, 7 мая 2010 (UTC)
- Пожалуйста в дальнейшем пишите здесь, не следует внезапно переносить обсуждение в другое место.
- Вы некорректно добавили тему на моей странице обсуждения (с ложным описанием правки), несмотря на явно выраженную просьбу так не делать (вверху моей страницы обсуждения).
- Грубость оппонента не даёт Вам права делать ответные оскорбления. Жаль, что Вы проигнорировали данную мной ссылку на страницу Википедия:Недопустимость оскорблений, угроз и агрессии, где об этом написано.
- Также сожалею, что Вы не прочитали внимательно моё предыдущее сообщение и приписываете мне свои собственные выдумки. Я писал о том, что война правок недопустима (вместо этого следует начать обсуждение, а при неконструктивности оппонента обращаться к администраторам), а указанная правка явно некорректна (статья должна начинаться с названия статьи; в какой степени далее в тексте статьи следует использовать альтернативное название - это уже другое дело).
— AlexSm 14:38, 7 мая 2010 (UTC)
Варшава
[править код]Спасибо! --Szczebrzeszynski 10:28, 8 мая 2010 (UTC)
- Рад был помочь. :) Правец 13:34, 8 мая 2010 (UTC)
Хотел бы узнать, какими документами вы пользовались, когда переименовывали эту статью. В соответствии немецко-русской транскрипцией «jö» после согласных передаётся как «ьё», при этом, если разделение приходится между частями сложного слова (как здесь), то вместо ь пишется ъ. --Winterpool 08:25, 13 мая 2010 (UTC)
- Передача как -ьё- неприемлема, ибо в оригинале С не мягкое, но твёрдое. Вы же использовали еще худший вариант -ъё-, что просто никуда не годится, ибо Ъ - разделительный знак, да и в Вашем же источнике такой вариант даже не рассматривается. Правец 18:42, 13 мая 2010 (UTC)
- Проконсультировался у лингвиста, он сказал, что правильно «Хансъёрг». --Winterpool 06:26, 14 мая 2010 (UTC)
- Обратите внимание, что это не консультация, а простая отписка. Он ссылается на тот же источник. Кстати, Хансйорг встречается в источниках более чем в 20 раз чаще. Причем в том числе - в свежих, вполне официальных источниках.Правец 19:22, 15 мая 2010 (UTC)
- Да, Хансйорг наверное более распространено. Если будет время, посмотрите ещё страницу, по которой я создаю статьи, может там ещё какие-нибудь имена не стоит переводить по транскрипции. Например, Йёрг Хофман. --Winterpool 21:42, 15 мая 2010 (UTC)
- Посмотрю чуть позже и отвечу, видимо, у Вас. Но Йорг, безусловно, правильнее. Традиция-с. :) Правец 07:27, 16 мая 2010 (UTC)
- Один момент, вы пишете Ляйтнер, но в Википедии уже много людей, где эта фамилия записывается как Лейтнер. Получается, что вариант «Лейтнер» более популярен. --Winterpool 15:44, 17 мая 2010 (UTC)
- Для немца и австрияка правильнее, конечно, Ляйтнер (Л в немецком мягкое), а не Лайтнер. Американец (хоть и немецкого происхождения) может быть и Лейтнером. Кроме того, написание фамилий людей, живших (и известных в России) достаточно давно, могло устояться в любом виде (Лейтнер, Лайтнер, Ляйтнер...). Правец 16:06, 17 мая 2010 (UTC)
- Один момент, вы пишете Ляйтнер, но в Википедии уже много людей, где эта фамилия записывается как Лейтнер. Получается, что вариант «Лейтнер» более популярен. --Winterpool 15:44, 17 мая 2010 (UTC)
- Посмотрю чуть позже и отвечу, видимо, у Вас. Но Йорг, безусловно, правильнее. Традиция-с. :) Правец 07:27, 16 мая 2010 (UTC)
- Да, Хансйорг наверное более распространено. Если будет время, посмотрите ещё страницу, по которой я создаю статьи, может там ещё какие-нибудь имена не стоит переводить по транскрипции. Например, Йёрг Хофман. --Winterpool 21:42, 15 мая 2010 (UTC)
- Обратите внимание, что это не консультация, а простая отписка. Он ссылается на тот же источник. Кстати, Хансйорг встречается в источниках более чем в 20 раз чаще. Причем в том числе - в свежих, вполне официальных источниках.Правец 19:22, 15 мая 2010 (UTC)
- Проконсультировался у лингвиста, он сказал, что правильно «Хансъёрг». --Winterpool 06:26, 14 мая 2010 (UTC)
как правильно будет перевести Maryse Ouellet Марис Уэлле (вы когда-то переименовали) или как поменял сейчас аноним в тектсе Уэллет ? --GrV 15:45, 20 мая 2010 (UTC)
- Ну, она же француженка! Конечно, Уэлле, оконечная t не читается. Правец 20:43, 20 мая 2010 (UTC)
- спасибо ра разъяснения --GrV 03:45, 21 мая 2010 (UTC)
А если снимала фильмы в США и Великобритании как кинорежиссёр? Зимин Василий 07:49, 3 июля 2010 (UTC)
- В статье об этом - ни слова. Почему она может быть названа американским режиссёром, остаётся неясно. Пока об этом не сказано явно (с указанием причин такого наименования), говорить так о ней не следует. Российская актриса, ведущая, что-то ещё - пожалуйста. Правец 10:15, 3 июля 2010 (UTC)
- Т.е. война откатов? Как увлекательно! Зимин Василий 10:22, 3 июля 2010 (UTC)
- Бросьте, Василий, какая война? Мне эта дама совершенно не интересна. Просто убрал не подтверждённую источниками информацию. Кроме того, сняв какой-то фильм в США, человек от того не становится _американским_ режиссёром. А из приведённых в статье фильмов информация есть только об одном - и тот снят в Англии. :) Правец 10:26, 3 июля 2010 (UTC)
- Т.е. Ваша специализация убирать неподтверждённую источниками информацию? А инструмент "запрос источника" Вами освоен?[источник не указан 5280 дней] Зимин Василий 10:31, 3 июля 2010 (UTC)
- Конечно. Но он в данном случае не требуется. :) Правец 11:21, 3 июля 2010 (UTC)
- Т.е. Ваша специализация убирать неподтверждённую источниками информацию? А инструмент "запрос источника" Вами освоен?[источник не указан 5280 дней] Зимин Василий 10:31, 3 июля 2010 (UTC)
- Бросьте, Василий, какая война? Мне эта дама совершенно не интересна. Просто убрал не подтверждённую источниками информацию. Кроме того, сняв какой-то фильм в США, человек от того не становится _американским_ режиссёром. А из приведённых в статье фильмов информация есть только об одном - и тот снят в Англии. :) Правец 10:26, 3 июля 2010 (UTC)
- Т.е. война откатов? Как увлекательно! Зимин Василий 10:22, 3 июля 2010 (UTC)
Как оказалось у неё есть тёзка. Там две персоны спутаны. Зимин Василий 10:54, 3 июля 2010 (UTC)
- Вот видите. :) Правец 11:21, 3 июля 2010 (UTC)
Kamiński
[править код]Высокоуважаемый Правец, у меня есть сомнение. Посетите сайт «Каминский». Там много и поляков, и россиян, и все Каминские без «ь»!
Я сначала пробовал писать польские фамилии с мягким знаком, но мои российские партнёры просветили меня, что это против традиционной транскрипции. Что делать? Szczebrzeszynski 09:38, 10 июля 2010 (UTC)
- Я бы писал через -нь-, потому что в оригинале стоит не просто n, а n с соответствующим диакритическим знаком. Использование в русской транскрипции Ь вполне традиционно (вспомним хотя бы Влодзимежа Любаньского и Михала Огиньского). Правец 11:08, 10 июля 2010 (UTC)
- Уважаемый Правец! Не мне, не Вам, не Википедии положено знать как правильно, для этого есть АИ: художник XIX века не мог транслироваться на русский с мягким знаком, ибо русская традиция не велит этого: Дзержинский, Огинский (да именно Огинский, а не "Огиньский", как Вы полагаете) и пр. уроженцы XIX века всегда передавались без мягкого знака. Только деятели современности передаются с мягким знаком, а данный персонаж к таковым отнесен быть не может. Вот почему вынужден восстановить корректное русское написание данного персонажа. Полагаю, что найду в этом вопросе понимание с Вашей стороны. Bogomolov.PL 18:14, 11 июля 2010 (UTC)
- Ну, вот Вам АИ - академический словарь: http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/167381/%D0%9E%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
- Там Огиньский, конечно, через -нь-. Так что я бы предложил как раз писать все такие фамилии через -нь-. Кстати, Огиньский ни в коем случае не Михаил, но Михал, это бы тоже стоило поправить в статье про него.. Правец 20:36, 11 июля 2010 (UTC)
- Полонез Огиньского тоже? Или это разные люди с разными фамилиями? Гугл Книги дает 6730 Огинских, а 1240 Огиньских, а потому согласно ВП:ИС мы обязаны использовать наиболее узнаваемое для русскоязычной аудитории наименование статьи, ибо Огинский встречается в печатных источниках в 5,4 раза чаще Огиньского. Bogomolov.PL 21:09, 11 июля 2010 (UTC)
- Да, и полонез - тоже Огиньского. А гугление - не аргумент. Это следствие того, что раньше фамилии такого типа "русифицировали" (и Михаил вместо Михала - след того же). Правец 21:51, 11 июля 2010 (UTC)
- Вы не поняли: это не "гугление", как Вы выразились на неэнциклопедичном и нелитературном "новоязе": это результаты поиска по реальным печатным книгам. Почувствуйте разницу. И то, что "раньше фамилии русифицировали" и есть аргумент в пользу сохранения традиционного русского (русифицированного если угодно) варианта имени, искусственное "осовременивание" фамилий, существующих в русском языке свыше полутора веков и есть анахронизм. Не Альгирдас, а Ольгерд. Но для современных персонажей мы справедливо применяем транскрипцию, а не традиционную русификацию имен, а потому не переименовываем Дзержинского в Дзержиньского, Менжинского в Менжиньского и т.п. Bogomolov.PL 22:36, 11 июля 2010 (UTC)
- С чем-то согласен, с чем-то - нет. Я еще застал времена, когда в книгах встречался Георг Вашингтон и английский ученый Михаил Фарадей (и даже французский физик Влас Паскаль). Теперь мы пишем: Джордж Вашингтон, Майкл Фарадей, да и Исаака Ньютона все чаще называют Айзеком. Огиньский - пример, в общем, из той же серии. Я не призываю переименовывать сильно устоявшегося Дзержинского, но уж Каминьский - это точно не устоялось. Почему бы сразу не писать правильно? Правец 07:06, 13 июля 2010 (UTC)
- Правильно это не так, как хочет википедист, а так, как принято называть в русском языке. Это был русский гражданин, а потому в документах его фамилия записывалась в соответствии с принятыми нормами. Так он сам писал свою фамилию, так его называли современники и потомки. Так что Ваша убежденность в том, что следует переименовывать всех исторических персонажей в соответствии с колебаниями норм современной транскрипции нельзя принять в качестве конструктивного для именования статей в Википедии. Вы почему-то присваиваете себе право позволять одним персонажам называться в соответствии с нормами, принятыми при их жизни, а другим персонажам отказываете в этом естественном праве. Bogomolov.PL 19:28, 14 июля 2010 (UTC)
- Отнюдь не всех, уважаемый. Я охотно признаю, что есть устоявшиеся варианты, которых приходится придерживаться. Просто данный Каминьский к их числу не относится. Правец 19:32, 14 июля 2010 (UTC)
- Собственно что, по Вашему мнению, мешало "устояться" еще в позапрошлом веке? Или прошлом веке? Почему Вы считаете возможным переименовать русского человека спустя век с лишним после его смерти? Bogomolov.PL 20:20, 14 июля 2010 (UTC)
- Понятие "устоявшееся написание" применимо только к очень известным людям. Этот случай все же не таков. Отмечу, кстати, что Каминьский - русский (российский) подданный, но не русский человек, не передергивайте. Правец 05:47, 15 июля 2010 (UTC)
- Конструктивность беседе придает дружественный тон: Вы же прекрасно понимаете, что русский мореплаватель Витус Беринг был куда менее русским, чем наш персонаж, который родился и всю жизнь прожил в России. Я, как Вы не могли не заметить, употребил термин "русский" именно в том смысле, в котором его употреблял сам Каминский и его современники.
- Теперь об "устоявшихся" русских именах: человека в Википедии мы именуем так, как он записан в документах, если только у "очень известных" персонажей не будет псевдоним, более всего известный публике. Каминский всю свою жизнь был Каминским, а потому давать ему "псевдоним", о котором он не имел представления, изменять его паспортные данные мы права не имеем. Был такой царский генерал Сильвестр Жуковский, который после революции поселился в Литве и стал Сильвестрас Жукаускас, но и в таком даже случае мы его именуем его русским именем Жуковский. Царский генерал Скоропадский после революции стал украинским гетманом Скоропадськый, но в русскоязычной Википедии мы его именуем под его русским именем. Это основа основ именования статей: если есть русское имя - именуем русским именем, если нет - только тогда транскрипция/транслитерация. Bogomolov.PL 07:19, 15 июля 2010 (UTC)
- Понятие "устоявшееся написание" применимо только к очень известным людям. Этот случай все же не таков. Отмечу, кстати, что Каминьский - русский (российский) подданный, но не русский человек, не передергивайте. Правец 05:47, 15 июля 2010 (UTC)
- Собственно что, по Вашему мнению, мешало "устояться" еще в позапрошлом веке? Или прошлом веке? Почему Вы считаете возможным переименовать русского человека спустя век с лишним после его смерти? Bogomolov.PL 20:20, 14 июля 2010 (UTC)
- Отнюдь не всех, уважаемый. Я охотно признаю, что есть устоявшиеся варианты, которых приходится придерживаться. Просто данный Каминьский к их числу не относится. Правец 19:32, 14 июля 2010 (UTC)
- Правильно это не так, как хочет википедист, а так, как принято называть в русском языке. Это был русский гражданин, а потому в документах его фамилия записывалась в соответствии с принятыми нормами. Так он сам писал свою фамилию, так его называли современники и потомки. Так что Ваша убежденность в том, что следует переименовывать всех исторических персонажей в соответствии с колебаниями норм современной транскрипции нельзя принять в качестве конструктивного для именования статей в Википедии. Вы почему-то присваиваете себе право позволять одним персонажам называться в соответствии с нормами, принятыми при их жизни, а другим персонажам отказываете в этом естественном праве. Bogomolov.PL 19:28, 14 июля 2010 (UTC)
- С чем-то согласен, с чем-то - нет. Я еще застал времена, когда в книгах встречался Георг Вашингтон и английский ученый Михаил Фарадей (и даже французский физик Влас Паскаль). Теперь мы пишем: Джордж Вашингтон, Майкл Фарадей, да и Исаака Ньютона все чаще называют Айзеком. Огиньский - пример, в общем, из той же серии. Я не призываю переименовывать сильно устоявшегося Дзержинского, но уж Каминьский - это точно не устоялось. Почему бы сразу не писать правильно? Правец 07:06, 13 июля 2010 (UTC)
- Вы не поняли: это не "гугление", как Вы выразились на неэнциклопедичном и нелитературном "новоязе": это результаты поиска по реальным печатным книгам. Почувствуйте разницу. И то, что "раньше фамилии русифицировали" и есть аргумент в пользу сохранения традиционного русского (русифицированного если угодно) варианта имени, искусственное "осовременивание" фамилий, существующих в русском языке свыше полутора веков и есть анахронизм. Не Альгирдас, а Ольгерд. Но для современных персонажей мы справедливо применяем транскрипцию, а не традиционную русификацию имен, а потому не переименовываем Дзержинского в Дзержиньского, Менжинского в Менжиньского и т.п. Bogomolov.PL 22:36, 11 июля 2010 (UTC)
- Да, и полонез - тоже Огиньского. А гугление - не аргумент. Это следствие того, что раньше фамилии такого типа "русифицировали" (и Михаил вместо Михала - след того же). Правец 21:51, 11 июля 2010 (UTC)
- Полонез Огиньского тоже? Или это разные люди с разными фамилиями? Гугл Книги дает 6730 Огинских, а 1240 Огиньских, а потому согласно ВП:ИС мы обязаны использовать наиболее узнаваемое для русскоязычной аудитории наименование статьи, ибо Огинский встречается в печатных источниках в 5,4 раза чаще Огиньского. Bogomolov.PL 21:09, 11 июля 2010 (UTC)
- Уважаемый Правец! Не мне, не Вам, не Википедии положено знать как правильно, для этого есть АИ: художник XIX века не мог транслироваться на русский с мягким знаком, ибо русская традиция не велит этого: Дзержинский, Огинский (да именно Огинский, а не "Огиньский", как Вы полагаете) и пр. уроженцы XIX века всегда передавались без мягкого знака. Только деятели современности передаются с мягким знаком, а данный персонаж к таковым отнесен быть не может. Вот почему вынужден восстановить корректное русское написание данного персонажа. Полагаю, что найду в этом вопросе понимание с Вашей стороны. Bogomolov.PL 18:14, 11 июля 2010 (UTC)
Гоетия
[править код]Уважаемый Правец. Все таки принято писать "Гоетия", а не "Гоэция". Я отменю вашу правку. Baal 13:29, 19 июля 2010 (UTC)
- Вообще-то фонетически правильно, конечно, Гоэция. Другое дело, что название Гоетия уже употреблялось, однако я думаю, достаточно указать его в скобках, как вариант, после правильного. Я так и сделал. Правец 13:45, 19 июля 2010 (UTC)
- Это если с греческого, то вероятно фонетически и правильно так писать. Однако речь идет о латинских гримуарах, европейских. Написаны кои были на латыни: «Ars Goetia», «Goetia», «Theurgia Goetia», и т.д.. «Теругия», кстати, может тоже через "Ф" писаться, если от греческих транслитераций отталкиваться, и будет у нас "Феургия"... Однако такие переименования привычных гримуаров жутчайшим образом режут слух. Baal 12:57, 20 июля 2010 (UTC)
- Как раз наоборот! Если бы с греческого, то -т- было бы уместно. Но слово пришло не прямо из греческого, а через латынь. Латинское Goetia - это, несомненно, именно Гоэция (или Гоэциа). Сравните с такими деятелями, как Боэций, Аэций, Сульпиций - все они в латыни оканчиваются на -tius. И Гуго Гроций -- он тоже Grotius, и имя Порция - тоже Portia? и знаменитый сборник стихов "Терция Вигилия" -- Tertia Vigilia... Так что правильно - именно Гоэция. Кстати, Гоетия - это совсем плохо, уж во всяком случае лучше Гоэтия - откуда там йотированное Е? Правец 14:16, 20 июля 2010 (UTC)
- Это если с греческого, то вероятно фонетически и правильно так писать. Однако речь идет о латинских гримуарах, европейских. Написаны кои были на латыни: «Ars Goetia», «Goetia», «Theurgia Goetia», и т.д.. «Теругия», кстати, может тоже через "Ф" писаться, если от греческих транслитераций отталкиваться, и будет у нас "Феургия"... Однако такие переименования привычных гримуаров жутчайшим образом режут слух. Baal 12:57, 20 июля 2010 (UTC)
Быстрое удаление по незначимости
[править код]Пожалуйста, не делайте вот так. Да, статья короткая, но есть шесть интервик! --D.bratchuk 22:00, 5 ноября 2010 (UTC)
- Аналогично и с Манько, Леонид Яковлевич - есть интервика, есть в словнике театральной энциклопедии. Зимин Василий 17:58, 2 мая 2011 (UTC)
- В тот момент, когда я предложил быстрое удаление, в статье почти ничего не было. Это Вы уже позже добавили. :) Правец 20:13, 2 мая 2011 (UTC)
Будьте добры.
[править код]Уважаемый Правец, будьте добры не помечать статью о композиторе Савине К. как не имеющую энциклопедической значимости. Предварительно узнайте об этом персонаже, и, если чего-то не хватает - добавьте. Для нескольких сотен тысяч фанатов группы "Агата Кристи" эта информация не кажется незначимой. С уважением.
- Я прочитал то, что написано в самой статье, и не вижу ничего, имеющего энциклопедической значимости. Ну, переиначил человек что-то из "Агаты Кристи" - памятник ему поставим? Впредь прошу Вас подписываться. Правец 13:15, 9 января 2011 (UTC)
По Вашему рассуждению - можно 3/4 статей удалить из Википедии. Ну написал человек одну мелодию (например, гимн СССР) или слетал в космос (не своими ногами) - что из этого, всем памятники ставить чтоли? Сделал человек вклад в общество, знает его народ, и Ваше незнание о нем никого не интересует. Юлия Красавская 13:27, 9 января 2011 (UTC)
- Для оценки вклада есть объективные критерии. Само по себе _участие_ в "Нашествии" не делает личность энциклопедически значимой. Правец 14:15, 9 января 2011 (UTC)
Про значимость
[править код]И "участие в наиболее значительных фестивалях", таких как "Нашествие" - это по вашему мнению ерунда? Из уважения к вам, как к (надеюсь) давнему и потому опытному пользователю Википедии, я поменяла "быстрое удаление" на "предлагается к удалению", надеясь на какое-то обсуждение этой статьи не только Вами, но и еще кем-нибудь. Юлия Красавская 14:06, 9 января 2011 (UTC)
- Менять Вы ничего не можете. Можете только оспаривать. Правец 14:14, 9 января 2011 (UTC)
Хорошо. Как оспаривать? Как вынести эту статью на обсуждение не только с Вами, но и с другими людьми? Какой кнопочкой это делается? Юлия Красавская 14:30, 9 января 2011 (UTC)
- Вы уже поставили там пометку. Теперь (как номинатор) добавьте секцию обсуждения. Там написано, как это делается. Правец 14:34, 9 января 2011 (UTC)
Переименования
[править код]Приветствую! В неочевидных случаях (а с последними поляками они именно таковы) в обязательном порядке нужно действовать через ВП:КПМ, где привести АИ и т.д. Спасибо. --Сержант Кандыба 12:45, 3 февраля 2011 (UTC)
- И Вам привет! Случай-то очевидный, всегда клуб писался через Ш, и город - тоже. Я написал об этом в обсуждении статьи про клуб. То же справедливо и в отношении города Водзислава-Шлёнского. Правец 12:50, 3 февраля 2011 (UTC)
- Учитывая, что переименования кое-где были и ранее, нужно что-то посущественней, чем «всегда» :) В транскрипции нет упоминания передачи Ś как Ш, в Яндексе и Гугле вариант с С более чем в 10 раз превосходит с Ш, поэтому очевидности явно нет. Если у Вас есть какие-либо АИ на передачу через Ш, самый лучший вариант на их основе переименовать через КПМ, чтобы затем ни у кого не было никаких вопросов и желания переименовывать как-либо :) --Сержант Кандыба 13:00, 3 февраля 2011 (UTC)
- Польское Ś много ближе к русскому Ш, чем к русскому С. И клуб "Шлёнск", хорошо известный в СССР и в России, сколько его помню, именно так и называли, так и посейчас называют повсеместно. Тот же Яндекс вариант "Шлёнск" указывает вдесятеро чаще, чем "Слёнск". Кстати, в городе Вроцлаве я был и как там произносят - тоже слышал. :))) Правец 13:04, 3 февраля 2011 (UTC)
- Я верю лично Вам и тому, что Вы слышали, но в ВП это не АИ. Я посмотрел в поисковиках по городу, там указанный разрыв в вариантах → самый лучший способ КПМ. Если Вы уверены на все 100 в своём варианте, то проблем никаких не будет, спокойно через КПМ придёт правильное название, и потом больше уже никто не сможет просто так переименовать :) Без КПМ через месяц любой сможет точно так же сказать, что «слышал иное» и на этом основании вставить свой вариант… Зачем оно надо, если можно цивилизованно и капитально решить через КПМ? :) --Сержант Кандыба 13:08, 3 февраля 2011 (UTC)
- Я не против, но не очень представляю, как это делается. Возможно, Вы выставите Шлёнск (а равно и Водзислав-Шлёнски) на переименование? Тогда в статьи про всех футболёров оттудова я внесу правки. Правец 13:15, 3 февраля 2011 (UTC)
- Сейчас открою тему на КПМ. Футболистов пока трогать не надо, после итога на КПМ я по всем пройдусь, заодно и категорию пересоздам поменяю :) --Сержант Кандыба 13:48, 3 февраля 2011 (UTC)
- Я не против, но не очень представляю, как это делается. Возможно, Вы выставите Шлёнск (а равно и Водзислав-Шлёнски) на переименование? Тогда в статьи про всех футболёров оттудова я внесу правки. Правец 13:15, 3 февраля 2011 (UTC)
- Я верю лично Вам и тому, что Вы слышали, но в ВП это не АИ. Я посмотрел в поисковиках по городу, там указанный разрыв в вариантах → самый лучший способ КПМ. Если Вы уверены на все 100 в своём варианте, то проблем никаких не будет, спокойно через КПМ придёт правильное название, и потом больше уже никто не сможет просто так переименовать :) Без КПМ через месяц любой сможет точно так же сказать, что «слышал иное» и на этом основании вставить свой вариант… Зачем оно надо, если можно цивилизованно и капитально решить через КПМ? :) --Сержант Кандыба 13:08, 3 февраля 2011 (UTC)
- Польское Ś много ближе к русскому Ш, чем к русскому С. И клуб "Шлёнск", хорошо известный в СССР и в России, сколько его помню, именно так и называли, так и посейчас называют повсеместно. Тот же Яндекс вариант "Шлёнск" указывает вдесятеро чаще, чем "Слёнск". Кстати, в городе Вроцлаве я был и как там произносят - тоже слышал. :))) Правец 13:04, 3 февраля 2011 (UTC)
- Учитывая, что переименования кое-где были и ранее, нужно что-то посущественней, чем «всегда» :) В транскрипции нет упоминания передачи Ś как Ш, в Яндексе и Гугле вариант с С более чем в 10 раз превосходит с Ш, поэтому очевидности явно нет. Если у Вас есть какие-либо АИ на передачу через Ш, самый лучший вариант на их основе переименовать через КПМ, чтобы затем ни у кого не было никаких вопросов и желания переименовывать как-либо :) --Сержант Кандыба 13:00, 3 февраля 2011 (UTC)
Готово, там можете более развёрнуто представить свой мнение, привести АИ и т.д. :) --Сержант Кандыба 14:16, 3 февраля 2011 (UTC)
Вопрос
[править код]Расскажите почему Вы считаете, что верно вот так: [3]. Я просто хочу знать на будущее. Я поискала в Гугле и там не так и не так... Розовая Роза 22:11, 24 февраля 2011 (UTC)
- Английское имя Walter ранее нередко транслитерировалось как Вальтер (исторически устоявшиеся имена типа Вальтера Скотта так и остались), но сейчас уже давно используется транслитерация Уолтер, что гораздо ближе к английскому произношению (аналогичная ситуация с фамилией Watson - раньше она русифицировалась как Ватсон, теперь же и друга Холмса именуют Уотсоном, и нобелевского лауреата тоже). Кстати, к немецкому имени Walt(h)er сие, конечно, не относится - он по-прежнему Вальтер.Правец 22:41, 26 февраля 2011 (UTC)
- Ясно, поняла, спасибо! Розовая Роза 16:00, 28 февраля 2011 (UTC)
Здравствуйте. Интересно, из каких соображений вы переименовали деревню Хауорт в "Хэйуорт"?) Дело в том, что я лично писала в Музей Бронте и спрашивала, как правильно произносится название деревни, в которой родились сестры Бронте. Мне ответили именно "Хауорт". Прошу вас, сделайте откат. Киноварь 19:52, 6 апреля 2011 (UTC)
- И как они ответили — фонетическими знаками? Очень любопытно. Дело в том, что я видел английский фмльм о сестрах Бронтё (кстати, там и фамилию их произносили, скорее, на французский манер — с чем-то типа ё в конце и явным ударением на это что-то) — там деревня много раз была именно Хэйуорт (как, собственно, «по правилам» её и надо бы читать). Конечно, у англичан далеко не всё читается «по правилам»; однако в таком случае в англовики была бы пометка о произношении (как обычно и бывает — например в статье о Китли, где Бронтё тоже жили). А этой пометки нет. Правец 20:00, 6 апреля 2011 (UTC)
- Ну собственно цитирую письмо от работницы музея Сары Лейкок: «Haworth is actually pronounced ‘How’ (like in the sentence ‘how do you do?’ or ‘how are you?’ or ‘how do you do that?’) and then erth which sounds like ‘earth’ as in planet earth! So say them altogether and you get ‘howearth’. I think that sound good! I’m pleased with that description!» Если вы понимаете английский, вам не составит труда убедиться в том, что название произносится как "Хау-ёрс", если перенести на русское произношение - Хауорт. Кстати, что именно за фильм вы смотрели? А фамилия Бронте действительно произносится с ударением на о и с «ё» в конце. Киноварь 22:34, 6 апреля 2011 (UTC)
- Всё страньше и страньше, как говаривала Алиса. :) Да, английский я хорошо понимаю, и весьма удивлён, хотя и не убеждён в том, что всё так и есть. Можно ли считать Сару Лейкок (кстати, а как пишется её фамилия? :)) АИ? Однако же, если Вы считаете нужным откатить мои правки - это Ваше право. Дам ещё два пояснения. Название фильма я, увы, не помню (точнее, вовсе не знаю, ибо видел его не с начала, случайно наткнувшись на него в телепрограмме, - было это в Испании, в позапрошлом году, на каком-то англоязычном спутниковом канале). Что до Бронтё, то англовики даёт пояснения по произношению, с фонетическими знаками и даже встроенным аудиофайлом, - там произносится что-то типа броонти. Я удивлён этим, но принимаю, коли так. Правец 06:15, 7 апреля 2011 (UTC)
- Спасибо. Sarah Laycock - ответственная за библиотеку музея [4], и она же ведет bronteblog. Думаю, ей можно доверять в этом вопросе. Фамилию Бронте я слышала в разных произношениях - но самое распространенное как вы сказали - «броонти». Добавлю наш диалог в обсуждения страницы статьи.
- Всё страньше и страньше, как говаривала Алиса. :) Да, английский я хорошо понимаю, и весьма удивлён, хотя и не убеждён в том, что всё так и есть. Можно ли считать Сару Лейкок (кстати, а как пишется её фамилия? :)) АИ? Однако же, если Вы считаете нужным откатить мои правки - это Ваше право. Дам ещё два пояснения. Название фильма я, увы, не помню (точнее, вовсе не знаю, ибо видел его не с начала, случайно наткнувшись на него в телепрограмме, - было это в Испании, в позапрошлом году, на каком-то англоязычном спутниковом канале). Что до Бронтё, то англовики даёт пояснения по произношению, с фонетическими знаками и даже встроенным аудиофайлом, - там произносится что-то типа броонти. Я удивлён этим, но принимаю, коли так. Правец 06:15, 7 апреля 2011 (UTC)
- Ну собственно цитирую письмо от работницы музея Сары Лейкок: «Haworth is actually pronounced ‘How’ (like in the sentence ‘how do you do?’ or ‘how are you?’ or ‘how do you do that?’) and then erth which sounds like ‘earth’ as in planet earth! So say them altogether and you get ‘howearth’. I think that sound good! I’m pleased with that description!» Если вы понимаете английский, вам не составит труда убедиться в том, что название произносится как "Хау-ёрс", если перенести на русское произношение - Хауорт. Кстати, что именно за фильм вы смотрели? А фамилия Бронте действительно произносится с ударением на о и с «ё» в конце. Киноварь 22:34, 6 апреля 2011 (UTC)
Зайцев, Олег Николаевич
[править код]Здравствуйте, уважаемый Правец. По-моему вы очень торопитесь удалить статью ещё до того, как она составлена. Работа над вышеуказанной статьёй только начата, и такие действия некорректны с вашей стороны. Есть такое понятие, как "Инкубатор". Думаю, что эта статья также имеет право на заполнение в течение указанного в нём срока, как и все остальные. Подчёркиваю, она ещё в работе. Возможно это не обозначено, как предусмотрено в таких случаях, так подскажите как это сделать, окажите помощь, а не выносите сразу на удаление. С уважением Таротько И.В. 21:01, 15 ноября 2011 (UTC) Таротько И.В.
- И Вам не хворать! Есть и такое понятие, как "Песочница". Если работа над статьей еще не закончена, не вставляйте ее в основной корпус Википедии, пока не закорнчите. Или хотя бы пометьте, что Вы над ней работаете и вот-вот закончите. Правец 19:43, 16 ноября 2011 (UTC)
Зайцев, Олег Николаевич
[править код]Здравствуйте. Прошу прощения за поспешность в переносе статьи в основное пространство, что, безусловно, было моей ошибкой. Но я на следующий же день, после того, как вы справедливо указали на мой промах, "исправилась" и стала готовить статью через Инкубатор (она уже заполнена более чем на 90%, осталось добавить ссылки на сайты и проч.). Как быть теперь с ранее начатой статьёй, как её удалить за ненадобностью? Или мне надо всё из Инкубатора переносить в эту статью? Может быть всё же поможете? С уважением, Таротько И.В. 20:41, 28 ноября 2011 (UTC)Таротько И.В.
- Честно говоря, не понимаю вопроса. Я никогда сам не пользовался Инкубатором, так что совета дать не могу. Но думаю, правильнее всего просто закончить работу над статьей и вновь поместить ее в корпус Вики. Правец 16:56, 29 ноября 2011 (UTC)
ВП:КБУ
[править код]Здравствуйте, коллега. Советую вам внимательнее изучить критерии значимости персоналий, в частности в связи с этим [5]. Согласно ВП:ПОЛИТИКИ п.3 Дукшинский, Янис Янович значим как депутат Сейма - Высшего законодательного органа Латвии. В данном случае, достаточно было поставить шаблон {{rq}}. Будьте пожалуйстав повнимательнее. Поймите, удаление статей не самоцель. С уважением. --Petrov Victor 18:50, 22 февраля 2012 (UTC)
На каком основании Вы, собственно, выносите на быстрое по С5 статью, в которой содержатся ссылки на несколько книг разных авторов, описывающих шахматный вариант? --be-nt-all 04:05, 4 марта 2012 (UTC)
- Мда. В сочетании с Обсуждение участника:Alohaoe#Мерцающие шахматы это уже ничто иное, как ВП:ДЕСТ. Я вижу, что это не первая ваша ошибка подобного рода. Если вслед за этим последует ещё одна, я уже не буду рассматривать её исходя из ВП:ПДН и предприму соответствующие админ.действия --be-nt-all 04:21, 4 марта 2012 (UTC)
- То, что статья, переполненная саморекламой, на что-то ссылается, о ЕЁ значимости ничего не говорит. В конце концов, изобретателей разных "новых шахмат" полным-полно - всех тащить в Вики? Никакого особого смысла в возвеличивании этой причудливой придумки не видно, она ничем не интереснее многих других.
Что до Ваших угроз, то такое неприкрытое давление выглядит по меньшей мере некорректным. Мне представляется, что Вы тем самым открыто злоупотребляете Вашими админскими правами. Я всего лишь указал участнику Alohaoe, что снимать чужие объявления он не имеет права. А вот вешать объявление с предложением о быстром удалении имеет право любой участник, не так ли? Правец 07:31, 4 марта 2012 (UTC)
- Снять явно некорректное предложение о быстром удалении имеет кто-угодно, вообще-то. Главы в книге независимого автора — более чем достаточно для подтверждения значимости. Если вы этого не понимаете — вы не тот «любой участник», который имеет право «вешать объявление с предложением о быстром удалении» --be-nt-all 13:19, 4 марта 2012 (UTC)
- Отнюдь нет. Что значит "явно некорректное"? По чьему мнению? Вы как администратор имеете право на такое мнение, а произвольный участник - вовсе не обязательно.
Да, а Вы книгу-то эту читали? Похоже, нет. А вот я читал - хотите, ссылочку пришлю. Книга занятная, весёлая (я, кстати, был с автором когда-то знаком, как и с Гиком, - тоже увлекался занимательной шахистикой). Вот только главы такой там нетути. Есть небольшой параграф, на две странички, из которых бОльшая часть посвящена личности изобретателя, с которым Вайнштейн был в переписке). И этого, по-Вашему, достаточно? Ну-ну.
Итак, упоминание есть, а больше, в общем, ничего. А Вы, г-н администратор, не прочитав святцев, бухнули в колокол. :) Правец 17:28, 4 марта 2012 (UTC)
- Читал только Гика, и то давно . Название «мерцающие шахматы» запомнилось. В любом случае, если всё это требует обсуждения, это случай для КУ, а не для КБУ. --be-nt-all 00:20, 5 марта 2012 (UTC)
- Ваше право (как админа) перенести это с быстрого в медленное я и не оспариваю. Но продолжаю утверждать, что автор статьи сам не имеет права снимать повешенное кем-то предложение к быстрому - может только оспаривать его, не так ли? Правец 08:01, 5 марта 2012 (UTC)
По поводу правки. Он же Хайдельберг, а не Гейдельберг. Пройдите по ссылке. --Dnikitin 21:42, 22 марта 2012 (UTC)
- По-немецки, конечно, звучит именно как Хайдельберг. Но название Гейдельберг давно устоялось в русском языке. Поэта Хайнриха Хайне мы же называем Генрихом Гейне - тут такой же случай. Правец 20:56, 23 марта 2012 (UTC)
- С георгафическими названия немного не так. Тут «устоявшимся» считается то, что нанесено на карту. Я руководствуюсь тем, что название статья о городе выверено по карте. Поэтому даже если Гейдельберг встречается часто в текстах, но писать следует через Х. Хотя можно дополнительно спросить на форуме. --Dnikitin 00:41, 24 марта 2012 (UTC)
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, отчего вы переименовали формулу и статью, ей посвящённую? Наименование «Формула Лоренца - Лоренца» является в последние десятилетия общепринятым. VladVD 15:36, 29 июня 2012 (UTC)
Не знаю насчет "общепринятым". Я всё же физику-то учил и помню. Кстати, в самой статье есть ссылка на энциклопедию - там именуется именно формулой Лоренц-Лоренца. Правец 17:24, 29 июня 2012 (UTC)
В статье по недосмотру была дана ссылка не на Физическую энциклопедию, а на физический словарь. Теперь ссылка исправлена. Физическая энциклопедия, пишущая «формула Лоренца – Лоренца», издана позже словаря, посему и значение её больше. Кроме того, я думаю, что и элементарная вежливость, и правила требуют, чтобы переименованиям предшествовали обсуждения. VladVD 17:39, 29 июня 2012 (UTC)
Кюрасао (ликёр)
[править код]Здравствуйте. Во избежании неправильного произношения данного наименования людьми использующих этот продукт, не стоит разделять имя острова и имя продукта. Общепринятое название острова в русском языке "кюрасао".
Спасибо!
- Как раз остров я и называю Кюрасао, так он и называется. А вот ликёр исторически именуется у нас "кюрасо" - это название пришло в русский язык иным путём, видимо, через французский. Я поставил там ссылку. И прошу Вас впредь подписываться. :) Правец 07:13, 5 июля 2012 (UTC)
Предупреждение 26.09.2012
[править код]Предупреждение:
Я полагаю, что данная ваша правка нарушает следующее правило Википедии: ВП:Ё. Нарушение правил и рекомендаций может привести к ограничению вашего доступа к редактированию Википедии. Советую вам тщательно изучить соответствующие правила и справочную систему Википедии. Если что-то вызывает вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обратиться ко мне, любому другому опытному участнику или администратору.
Примечание: предупреждения, как и другие реплики, по прошествии времени следует не удалять, а архивировать. |
95.165.18.38 19:24, 26 сентября 2012 (UTC)
- Если Вы имеете в виду пропавшее в нескольких местах Ё, то это, вероятно, по моей невнимательности. Каюсь. Сейчас поправлю. Правец 19:46, 26 сентября 2012 (UTC)
Не могли бы вы загрузить его фото в статью. Ссылка на фото дана в статье Виртуальная архивная выставка "Астраханские губернаторы"
- Не располагаю для этого временем и/или желанием. Пусть этим займется создатель статьи. Правец 07:47, 1 октября 2012 (UTC)