Обсуждение участника:Dmitriy Konstantinov/4ernovik
Суть иска
[править код]Все биологические таксоны согласно Кодексам биологической номенклатуры имеют общепринятые латинские названия. При этом многие таксоны не имеют устоявшихся русских синонимов. Существующие в Википедия:Биологические статьи рекомендации относительно наименования статей о таксонах противоречивы и допускают разные трактовки.
После обсуждения темы «Называть статьи по-латыни?» участниками проекта Ботаника был сформулирован итог:
- До обнаружения авторитетного источника информации позволяющего дать статье русское название, статьи о таксонах именуются научным латинским названием.
- Под «авторитетными источниками» следует признавать академические издания либо научно-популярную литературу уровня «Жизни растений» (то есть, созданную профессиональными ботаниками).
- При наличии авторитетного источника информации осуществляется переименование статьи со ссылкой на источник.
- Переименования уже существующих русскоязычных названий статей на латинские следует избегать. Это допустимо только в случае явной путаницы с русскоязычными названиями. О причине переименования информировать в обсуждении статьи.
Спустя полгода администратором Cantor были переименованы статьи Isabelia violacea в Изабелия фиолетовая, а Capanemia uliginosa в Капанемия топяная. АИ подтверждающих наличие русских синонимов нет. Необоснованные АИ переименования обсуждалось дважды:
1. Cantor считает, "что русские названия в нашем языковом разделе должны иметь приоритет":
2. Участники обсуждения «Несуществующие русские названия таксонов» в проекте Ботаника разошлись во мнениях.
Статья Гипсофила ползучая изначально озаглавлена единственным встречающимся в АИ русским синонимом «Гипсофила ползучая». Позже, без пояснений переименована участником Cantor в «Качим ползучий».
Из статьи Качим уделены ссылки на АИ подтверждающие тот факт, что у данного рода (Gypsophila) есть несколько используемых в научной литературе русских синонимов: «Качим» и «Гипсофила».
Cantor от пояснения своих действий уклонился.
В настоящий момент статья «Гипсофила ползучая» озаглавлена не подтверждённым АИ синонимом «Качим ползучий».
Из статьи «Качим» пользователем непонятно, по каким причинам статья о роде Gypsophila озаглавлена синонимом «Качим», а не «Гипсофила» и не «Гипсолюбка».
В статье озаглавленной Aquilegia caerulea были приведены два одинаково часто встречающихся и подтверждённых АИ русских синонима: «Аквилегия голубая» и «Водосбор голубой». Позже статья дважды (1, 2) переименовывалась участниками Borealis55 и Cantor в «Водосбор голубой». Ссылки на АИ подтверждающие наличие двух одинаково часто встречающихся русских синонимов участником Cantor удалены. Обсуждение причин переименований и удаления ссылок на АИ ситуации не прояснило (1, 2). Авторы переименований считают, что в случае наличия у таксона нескольких общепринятых русских синонимов выбор заголовка может осуществляться без учёта АИ. В настоящее время статья имеет спорный заголовок, происхождение русских синонимов из-за отсутствия ссылок непонятно.
Последнее широкое обсуждение вопросов связанных с именованием статей о биологических таксонах, с участием истца, ответчиков и нескольких администраторов (Обсуждение Википедии:Биологические статьи#Названия статей о таксонах) не позволило сформировать общую точку зрения. Все обсуждения этой темы тормозятся наличием диаметрально противоположных взглядов на трактовку Википедия:ИС у ряда участников обсуждений. Посредники не имеют возможности интерпретировать правила применительно к рассматриваемому делу. Доарбитражные попытки урегулирования кажутся исчерпанными.
Полагаю, что грамотная интерпретация правил и политики Википедии участниками АК применительно к типичным объектам споров поможет сформировать общий взгляд на именование статей о биологических таксонах.
Исковые требования
[править код]Прошу уважаемый Арбитражный комитет дать
1. трактовку Википедия:ИС применительно к именованию статей Isabelia violacea, Capanemia uliginosa, Гипсофила ползучая, Качим и Aquilegia caerulea.
2. оценку действиям ответчиков.