Обсуждение участника:Glossologist/Архив/3

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Оформление кириллицы в URL-ссылках

[править код]

Коллега, пожалуйста, не надо делать вот такие правки. URL-ссылки с кириллицей не у всех открываются. Я откатываю. --BeautifulFlying 18:14, 1 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Также, приглашаю к диалогу на ВП:ВУ#Кириллица в URL-ссылках. --BeautifulFlying 18:26, 1 апреля 2010 (UTC)[ответить]

По моему же опыту не открываются или открываются неточно именно не отформатированные ссылки (в IE). — Глеб Борисов 19:30, 2 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Странно, у меня тоже проблемы именно в IE. Я пока откатил только в статьях, которые у меня в списке наблюдения, и это как раз были исправления в моих собственных правках. Подключайтесь к обсуждению на ВП:ФТ#Кириллица в URL-ссылках. --BeautifulFlying 22:30, 2 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Латвия

[править код]

Добрый вечер, обоснуйте откат, в чём спам? Ссылка соответсвует ВП:ВС. Большая часть читающих статью о Латвии - туристы планирующие посетить Латвию, ссылка удалённая вами несёт несомненную пользу им. 213.21.226.67 19:45, 8 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Википедия не пишется для турисов. Это энциклопедия, а не сайт турагенства. Для общей статьи о Латвии эта ссылка не имеет значимости. — Глеб Борисов 20:08, 8 апреля 2010 (UTC)[ответить]
  • Относительно правописания «Даугавпилсская» или «Даугавпилская» в статье Латвийская православная церковь. В Латвии всё чаще склоняются к написанию с одной «с» (удваивание практикуется всё реже). Вопрос спорный, чтобы ставить его под жирный восклицательный знак (также как Таллинн и Таллин. В современной Эстонии практикуется первый вариант написания по-русски, Россия придерживается другой точки зрения). Относительно «даугавпилский(кая)» с одной «с» см: [1] [2] [3] [4] министерства! Гость 00:10, 9 апреля 2010 (UTC)
  • Согласно приведенному Вами словарю, слово таллиннский отсутствует, хотя в Эстонии оно давно уже пришется именно так (от Таллинн Googl является АИ?). Вопрос: является ли словарь АИ?! Гость 18:44, 9 апреля 2010 (UTC)
Безусловно Русский орфографический словарь Российской академии наук является АИ. При чем тут Таллин и Таллинн не пойму. В Латвии никто не определял, как писать прилагательное от слова Даугавпилс, и обычно используется форма «даугавпилсский». Сравните результаты поиска на официальном сайте города: даугавпилсский — 423, даугавпилский — 2. — Глеб Борисов 16:19, 9 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Прилагательное таллиннский (которое в указанном Вами словаре РАН отсутствует) было выбрано не случайно, но ради того, чтобы показать, что орфографический словарь РАН совешенно не следует "обожествлять" в вопросах написания слов иностранного происхождения, ибо данный "АИ" не поспевает за современными реалиями развития языка. Давайте проверим еще одно прилагательное от латышского города Екабпилс (кстати, совершенно однотипное с Даугавпилс!). Что нам выдает вышеуказанный словарь? Да ничего! Нет там оказывается ни города Екабпилс, ни прилагательного екабпилсский. Google же выдает 983 позиции для екабпилский (именно так сейчас пишут в Латвии) и только 406 для екабпилсский. Так почему же молчит в этом случае РАН? Гость 18:50, 13 апреля 2010
Если у вас есть сомнения в авторитетности Русского орфографического словаря РАН, то вы можете выставить его на Википедия:К оценке источников. Слово «екабпилсский» не включено в словарь скорее всего по той причине, что туда включают лишь крупные и/или значимые с точки зрения России города. Но это тут роли не играет, так как необходимое слово — даугавпилсский — в нём есть. Кстати в словаре есть также прилагательное от Вентспилс — вентспилсский. — Глеб Борисов 20:19, 13 апреля 2010 (UTC)[ответить]
  • Сложно понять логику РАН (Вы наглядно увидели, что в их словаре нет не только современных производных от «малозначительных» городов, но от столичных, например, от Таллинн). Ещё можно, конечно, предложить к исправлению саласпилский на саласпилсский в статье Саласпилс (мемориальный ансамбль), но вот ведь беда — проверить по словарю РАН это слово не удаётся, нет там такого прилагательного (хотя мемориал был известный на весь СССР). В вот Google выдаёт 3 790 позиций в пользу саласпилский (большая часть из них — латвийские русскоязычные ресурсы см. саласпилский). Ну да это просто так, к слову. Благодарю Вас за дискуссию (в правописании этого слова у нас с Вами разногласий не будет ;-) 194.197.133.198 09:32, 14 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Просьба

[править код]

Добрый день. Просьба высказать своё мнение (любое) про карту: [5]. Спасибо! --Vizu 18:01, 14 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Russian consulate

[править код]

I am currently working on en:User:Russavia/DipMis which is a rewrite of en:List of diplomatic missions of Russia, and I am requiring for the article a photo of the Russian Consulate-General building in Daugavpils. This is the building and it is located at 46 Krāslavas iela (Google map of location). Is there any possibility you are able to help with photos of this consulate? Regards, --Russavia 12:13, 19 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Сообщение об избрании

[править код]
Поддержанная вами тема Римско-персидские войны была избрана для совместной работы недели с 10 мая 2010 по 17 мая 2010.
Спасибо за ваше участие в голосовании и надеемся на помощь в доработке статьи.
  Insider 51 16:09, 11 мая 2010 (UTC)[ответить]

Насколько оправдано применение длинного тире в переименовании? —#Типографика и Артемий Лебедев рекомендуют в этом случае короткое тире. А длинное тире с короткими числами выглядит IMHO крайне неудачно. — Ansov 17:33, 19 мая 2010 (UTC)[ответить]

Символ «-» — это не короткое тире («–»), а дефис, и использование его для обозначения интервалов времени является типографической ошибкой. Что до тире, то в русском языке и в русской Википедии принято длинное тире, и вами упомянутый Артемий Лебедев не является АИ по лингвистике. — Глеб Борисов 07:19, 20 мая 2010 (UTC)[ответить]
Я не спорю с тем, что использование дефиса было ошибкой. Однако область нашего спора не лингвистика, а типографика (конкретнее — применение в наборе длинного и короткого тире). И в этой области (особенно применительно к веб-страницам) авторитет А.Л. на мой взгляд значителен и совпадает с мнением, указанным в —#Типографика. — Ansov 20:41, 20 мая 2010 (UTC)[ответить]
У вами приведённого Артемия Лебедева даже отсутствует высшее образование. Его личный веб-сайт неприемлем в качестве источника согласно ВП:АИ#Самостоятельно изданные источники. И статьи Википедии тем более не являются источником информации. К тому же там уже год стоит запрос источника.
И в любом случае, я думаю, нужно обсуждать не название отдельной статьи, а правила оформления статей в целом, и не на моей СО, а, например, на форуме участников. — Глеб Борисов 21:21, 20 мая 2010 (UTC)[ответить]

Выборы арбитров: метод Шульце

[править код]

Уважаемый участник десятых выборов арбитров!

Вы оставили голоса «за», а возможно, и «против» некоторых кандидатов, ограничившись этим и не поучаствовав в голосовании по методу Шульце. Хотя эта часть не является обязательной, просьба проголосовать по методу Шульце.

  • Большее количество собранных голосов поможет при анализе метода во время обсуждений правил выборов;
  • Вы сможете обозначить ваш выбор более чётко;
  • Возможно, вы сможете предложить какое-нибудь новое улучшение процедуры голосования.

Оставить голос по методу Шульце можно на странице голосования, инструкция есть там же. Приём голосов кончится через полтора дня, в 00:00 30 мая.

Сообщение разослал бот; комментировать его лучше не здесь, а в обсуждении выборов.

— KalanBot 13:25, 28 мая 2010 (UTC)[ответить]

Зенон Позняк

[править код]

Уважаемый Глеб Борисов! В статье Позняк, Зенон Станиславович белорусский националист Kazimier Lachnovič удалил почти всё содержание раздела «Критика», в том числе и ссылки на многочисленные публикации критиков Позняка, а также отдельные одиозные утверждения его самого (о подготовке террористов в Университете Дружбы народов, об участии ФСБ в терактах 11 сентября, в избрании президентом Лукашенко и в подготовке убийства Позняка, прославление им чеченских террористов). Kazimier Lachnovič уже не раз вообще полностью удалял данный раздел, да и просто постоянно препятствует добавлению в статью любой информации, идущей вразрез с мнением позняковцев. Иначе как вандализм это расценить нельзя. Я обращаюсь к вам, потому что вы также редактировали эту статью. Кто-то должен остановить этот вандализм одного фанатика. 91.79.28.9 16:46, 10 июня 2010 (UTC)[ответить]

Добрый вечер! Прошу прощение, но на это у меня сейчас нет времени. Надеюсь, другие участники вам помогут. Обратитесь к участнику Pauk, как посоветовал PhilAnG. — Глеб Борисов 17:51, 10 июня 2010 (UTC)[ответить]

Народная песня о Сагайдачном.

[править код]

Мистер Глеб Борисов, а Вы чисто принципиально, исправляете мои поправки к фонетической интерпретации народной песни о Сагайдачном или в чем тут дело? У Вас есть какое-то знание украинского языка и литературы? Или Вам просто нравится юмористический аспект, как каряво эта песня звучит? Причина моих поправок не состоит в том чтобы поучать иностраному языку, но если уже писать по украински тогда надо писать по украински, а не чорти-знать на каком языке. Строки этой песни изувечены до неузнаваемости, Вы же просто бессмыслено исправляете даже не проверив может то что вы исправляете и есть ли это правилной версией. (Пожалуйста, если Вас не затруднить, ответе мне на англо-язычную энцыклопедию en:User:Aleksandr Grigoryev.) 97.102.179.216 14:50, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]

Уважаемый, Aleksandr Grigoryev! Отвечу всё же тут, так как вопрос затрагивает содержание этого раздела. Насчёт песни всё просто. Оригинальным языком песни не является современный украинский язык, так как язык казаков XVI—XVII веков это не современный кодифицированный украинский язык. На версию песни, которая присутствует в статье есть источник [6]. На вашу же версию я источника не нашёл. — Глеб Борисов 15:39, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
Извините, что вмешиваюсь, но источник датирован 1913 годом, и графическая передача песни явно не соответствует современным нормам ни русского, ни украинского языков. Текст статьи явно осовременили, тогда как в песне скорее всего внятных изменений не было. Это даже на слух воспринимается. Найдите любую запись Кубанского казачьего хора с этой песней. --Melandr 06:49, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]

Русские

[править код]

Извините, я несколько не сдержан, но как бы решить вопрос о генетике. Я буду рад Вашему мнению. Martsabus 03:47, 20 июня 2010 (UTC)[ответить]

Перед тем как удалять часть раздела или статьи с АИ следовало бы писать на страницу обсуждения. Подобные правки могут рассматриваются как вандализм и привести к блокировкам. — Глеб Борисов 10:42, 20 июня 2010 (UTC)[ответить]
  • Я не буду делать больше откатов и удаления, но все таки прошу Вас рассмотреть вопрос о генетике. Это теория, которая еще разрабатывается, крайне спорная. За необоснованное удаление прошу прощения. С уважением Martsabus 02:13, 21 июня 2010 (UTC)[ответить]

Оранжевая революция

[править код]

Уважаемый, Вы уверены, что в такой конструкции «продолжившейся в Грузии и Украине», обязательно нужно вставить второй предлог, если смысл уже выражен одним?.. --Melandr 12:17, 21 июня 2010 (UTC)[ответить]

«В Грузии и Украине» означает «в Грузии и в Украине», однако согласно правилам русского языка и ВП:Имена для Украины должен использоваться предлог «на». — Глеб Борисов 23:09, 21 июня 2010 (UTC)[ответить]
К сожалению, указанная Вами ссылка на ВП:Имена говорит только: предлог, используемый для объекта, расположенного на территории Украины и пр. : «на Украи́не», т.е. речь идёт о территории, а не о государственном образовании, как в нашем случае, а тем более не говорит о долженствовании повсеместного использования «на», т.к. связка предлогов вообще не обсуждается. Думаю, в нашем конкретном случае нет необходимости во втором предлоге.--Melandr 23:30, 21 июня 2010 (UTC)[ответить]
«речь идёт о территории, а не о государственном образовании» Нет, вы неправильно поняли правило. Оно относиться к слову «Украина» вообще. В старой версии ВП:Имена до изменения стиля страницы было просто «на Украи́не», а не «в Украи́не». И как можно говорить о государстве, не подразумевая среди всего территорию? «Думаю, в нашем конкретном случае нет необходимости» Почему в данном случае есть необходимость, я написал выше. — Глеб Борисов 00:02, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]
Спорить не буду, т.к. смысла всё-равно в этом нет. Единственное более-менее внятное объяснение по этому поводу нашёл в пункте передачи иностранных имён собственных (как это ни странно), о том что традиция написания превалирует над правильностью. Вот собственно на этом и остановимся. --Melandr 06:45, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]

шапка в статье о русских

[править код]

Может уберём Ленина? [7] 195.62.14.150 08:52, 24 июня 2010 (UTC)[ответить]

Возможно, Вам будет интересно это обсуждение. Nickpo 22:45, 26 июля 2010 (UTC)[ответить]

Хмельницкий

[править код]

Скажите, почему Вы упорно убираете все упоминания о том, что Хмельницкий в конце концов разочаровался в союзе с московитами? 77.122.49.166 12:14, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]

Эта информация не для преамбулы, тем более ненейтральная иформация скопированная с украинской Википедии с неподкреплённым АИ утверждением «В конце своей жизни пытался переориентироваться на союз со Швецией и Османской Портой, видя в амбициях Москвы опасности для казацкого суверенитета.» И в русской историографии не принят термин «московиты». — Глеб Борисов 21:19, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]

По пунктам: 1. "Не для преамбулы" - согласен. 2. "ненейтральная иформация " - а в чем ненейтральность? По такой логике Переяславская рада - это вообще маргинес. 3. "скопированная с украинской Википедии" - имею возможность читать оригинальные тексты того времени и получается так, что украинская В. просто знает больше источников (а может менше выбирает только нужные факты) 4. Позиция российской В. про АИ - отдельное удовольствие, вы скоро додумаетесь требовать АИ на указание пола того или иного деятеля. 5. «московиты» а) мне, в принципе, все равно как у вас принято или нет, повторюсь я опираюсь на ОРИГИНАЛЬНЫЕ тексты. б) а как вы хотели бы называть население Московии (Великого княжества Московского)? 77.122.49.166 21:45, 30 июля 2010 (UTC)[ответить]

«а в чем ненейтральность?» Текст написан слегка с позиции самостийников, плюс излюбленные частью украинцев и белорусов термины «Московское царство», «Москва» вместо «Русское царство». «я опираюсь на ОРИГИНАЛЬНЫЕ тексты» Редактируя статьи в Википедии, следует опираться на вторичные АИ, а не первичные источники, иначе это оригинальное исследование, что здесь воспрещается. «а как вы хотели бы называть население Московии (Великого княжества Московского)» При чём тут ВКМ, уже не существовавшее во время жизни Богдана Хмельницкого? И термин «Московия» также не русский. — Глеб Борисов 06:01, 31 июля 2010 (UTC)[ответить]
  • "Текст написан слегка с позиции самостийников" - а разве российская В. уже начала ограничивать своих членов по позиции?
  • "плюс излюбленные..." - не стоит видеть в этом хоть какой-то негатив в сторону РФ. Вся проблема в том, что в большинстве, напр. украинских источников (а также текстах европейских дипломатов того времени) ваше государство того времени называется именно Московией либо, действительно, Московским царством, княжеством и т.д. А название Руси принадлежит как раз Южной Руси, т. е. современной Украине.
  • "вторичные АИ," - 1. Читайте украиноязычный интернет, захотите - могу сбросит пару ссылок. 2. Очень странно, что вы на ровном месте создаете повод для национального позора и пытаетесь свою обиду прикрыть контраргументами о страшных клыкастых буржуазных националистах, которые только и мечтают вырезать все русское население до корня (как напр. с Хмельницким). Мы (Украина) не виноваты (или виноваты только частично), что добрая советская власть жгла рукописи и многими другими способами уничтожала оригинальные источники (это я говорю не из статей в прессе, а из собственного опыта) и именно поэтому сейчас многие моменты выглядят такими болезненными и спорными - у вас нет альтернативных источников.77.122.49.166 22:42, 31 июля 2010 (UTC)[ответить]
  • и еще: Вы видели с каким упорством россияне отстаивают свое право писать "на Украине"? Так почему украинцы не могут отстаивать своой взгял на историю и культуру? 77.122.49.166 08:47, 1 августа 2010 (UTC)[ответить]

Вы невнимательны

[править код]

[8]. --infovarius 12:14, 5 августа 2010 (UTC)[ответить]

Не могли бы вы поконкретнее описать это? — Глеб Борисов 17:31, 5 августа 2010 (UTC)[ответить]
Теперь заметил. Ну что ж, не ошибается тот, кто ничего не делает. :-)Глеб Борисов 17:39, 5 августа 2010 (UTC)[ответить]

ВП:Проект:Латвия

[править код]

Приглашаю принять участие в создании проекта.Fuseau 14:09, 8 августа 2010 (UTC)[ответить]

Спасибо за приглашение! В данный момент большой активности обещать не могу, но к проекту присоединюсь. — Глеб Борисов 19:18, 8 августа 2010 (UTC)[ответить]

Может сожмите помочь разобраться как могло так быть, что в Латвии было 2 главнокомандующих (Kārlis Krēsliņš и Raimonds Graube). Конкретнее:Обсуждение:Главнокомандующие НВС Латвии. Спс --Changall 09:00, 9 августа 2010 (UTC)[ответить]

Судя по [9], начальник штаба, которым был Креслиньш - это отдельная от главнокомандующего должность, начальник штаба - это заместитель главнокомандующего. Так что не зря Креслиньша нет в списке командующихFuseau 09:30, 9 августа 2010 (UTC)[ответить]

Переименование улицы

[править код]

Спасибо за стилистическую правку, но Вы изменили смысл. В прежнем варианте упор был именно на то, что исторических вариантов для названия улицы после отмены советского названия было предостаточно, но из всех почему-то выбрали именно тот, который был во время оккупации. Sergei Gutnikov 00:20, 23 августа 2010 (UTC)[ответить]

Официальное название

[править код]

Будьте добры, дайте ссылку на прочитанный Вами источник, в котором есть точная фраза: "Официальное название страны: Республика Белоруссия". Я нашёл лишь Россия в мировом сообществе - гуманитарный интернет-журнал, с непроверенной достоверностью данных. — Iurius (talk), 13:32, 25 августа 2010 (UTC).[ответить]

Ещё один источник: Рекомендации гражданам Российской Федерации, находящимся на территории Республики Белоруссия (30-05-2006). — Iurius (talk), 13:47, 25 августа 2010 (UTC).[ответить]

Общие сведения о стране на сайте МИД РФГлеб Борисов 13:53, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]

Просьба

[править код]

Добрый день! Просьба высказать свое (любое) мнение. Вопрос в том, что всед за этим в случае удаления могут отправиться все 37 списков по городам. С уважением, --Vizu 14:06, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]