Ротас, Василис

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Василис Ротас
Βασιλης Ρωτας
Дата рождения 5 мая 1889(1889-05-05)
Место рождения Хилиомоди, Коринфия
Дата смерти 30 мая 1977(1977-05-30) (88 лет)
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт, прозаик, драматург, переводчик
Язык произведений греческий

Василис Ротас (греч. Βασίλης Ρώτας 1889 Хилиомо́ди, Коринфия1977 Афины) — греческий поэт, прозаик, театральный писатель, критик, переводчик и драматург 20-го века. Автор гимна Национально-освободительного фронта (ЭАМ).

Ротас родился 23 апреля / 5 мая 1889 в Хилиомоди, Коринфия. Учился в гимназии Коринфа, после чего учился и окончил Первую гимназию Варвакиса в Афинах. Учился на филологическом факультете Афинского университета. Учился театральному искусству на факультете драмы Афинской консерватории (1906-1910). В 1910 году учился в училище офицеров запаса на острове Керкира. Воевал в Балканских войнах (1912-1913) в звании лейтенанта. Принял участие в победе греческой армии над болгарами в Битве под Килкисом и в завершающем сражении Второй Балканской войны в Кресненском ущелье.

В период Первой мировой войны, в 1916 году, Ротас служил офицером в IV Корпусе армии, в городе Кавала. Это был период Национального раскола, когда премьер-министр Элефтериос Венизелос требовал присоединиться к силам союзников, в то время как королевский двор настаивал на сохранение нейтралитета, в действительности симпатизируя Центральным державам. Это политическое противостояние привело к беспрецедентному эпизоду в истории современной Греции, когда греческие офицеры – монархисты сдали немцам в августе 1916 года фортификации на греко-болгарской границе, вместе с частями IV корпуса армии. Греческие солдаты этого корпуса (7 тыс. человек) официально не были военнопленными, но в качестве своеобразных заложников – гостей кайзера были перевезены в немецкий город Гёрлиц, где оставались до 1919 года. Анекдотичным стал эпизод, когда немецкий офицер, учивший в своё время древний греческий язык, приветствовал на железнодорожном вокзале Гёрлица греческих солдат. Немец использовал греческое приветствие «ΧΑΙΡΕΤΕ» (херете – радуйтесь, здравствуйте) с эразмийским произношением “хайрете”, вызвав хохот греческих солдат и недоумение немца. Присутствие нескольких тысяч молодых солдат в городе с населением всего в 90 тысяч человек было ощутимым. Отношения с немецким населением в целом были мирными. Некоторый антагонизм вызывали успехи греческих солдат у женского населения, в особенности в отсутствие значительной части немецкого мужского населения. Однако это не помешало сыграть несколько сотен греко-немецких свадьб[1].

Для Ротаса немецкий плен-гостеприимство стал значительным этапом его творческого пути. Здесь он написал и подготовил к изданию свой первый поэтический сборник. Здесь он написал свою первую, из ставших впоследствии популярными, работ «карагёзиса» (театра теней), восторженно втреченную солдатами, бывших в основном простыми крестьянскими парнями[2][3].

Возвращение в Грецию

[править | править код]

По окончании Первой мировой войны пленные Гёрлица стали возвращаться на Родину. Вернувшись в Грецию, Ротас принял участие в начальном периоде Малоазийского похода греческой армии. 30 ноября 1920 года, монархистская «Народная партия», которая провела предвыборную кампанию под лозунгом «мы вернём наших парней домой», победила на парламентских выборах. Ротас с его “монархическим прошлым” и приобрёвший в Гёрлице знание немецкого языка, был отозван из Малой Азии и в течение двух лет (1921-1922) служил военным атташе в греческом посольстве в Берлине. В 1921 году женился на своей подруге детства Екатерине Яннакопулу, с которой у него было трое детей: Ренос (ставший врачом), Марула (ставшая актрисой) и Никифорос (будущий композитор). Ротас ушёл в отставку в 1926 году в звании полковника и полностью посвятил себя литературе, переводам и театру.

Сопротивление

[править | править код]

В годы тройной, германо-итало-болгарской, оккупации Греции (1941-1944) Ротас вступил в Национально-освободительный фронт Греции (ЭАМ)[4]. Ротас является автором гимна ЭАМ (стихов и музыки). По его собственному описанию гимн родился "на ходу". В начале зимы 1943 года направляясь вместе с будущим известным греческим и венгерским скульптором Мемосом Макрисом на подпольную сходку одной из организаций литераторов и художников в центре Афин, Ротас неожиданно для самого себя стал подбирать стихи одновременно напевая их в ритме быстрого пешего хода. На вопрос Макриса что это за песня, Ротас ответил что и сам не знает, она только рождается в его голове. Открытие заседания на сходке задерживалось и Макрис решил проинформировать собравшихся что у Ротаса есть новая песня. Ротас спел её. Собравшиеся и руководительница организации Электра Апостолу приняли её с энтузиазмом. В тот же вечер Электра послала одну из подпольщиц записать стихи и ноты гимна. Когда через несколько месяцев Ротас ушёл в горы, его гимн знали и пели все на территории Свободной Греции[5]:

Свобода прекрасная ко́ра
С вершин нисходит она
Берёт её в объятия народ
Ликует и танцует и поёт

Послевоенные годы

[править | править код]

С конца 1940-х годов подругой его жизни стала писательница Вула Дамианаку, с которой он жил с 1954 года в Неа-Макри в Аттике[6]. Василис Ротас умер в 1977 году в Афинах в возрасте 88 лет.

Творчество Ротаса

[править | править код]

Ротас начал впервые публиковать свои стихотворения в журнале Нумас в 1908 году. Его статьи, рассказы, театральная критика и очерки του публиковались в подпольной прессе в период оккупации, в “Свободных Новостях” (Ελεύθερα Νέα), “Вечерней” (Βραδυνή), “Утренней” (Πρωία), газете “Эстиа” (Очаг) и журнале Театр (1961-1965) и в “Народной речи” (Λαϊκό Λόγο) (1965-1967). Он также был одним из основных сотрудников Греческая литература и основал вместе с другими студентами в 1910 году “Студенческое товарищество”.

Ротас был также основателем “Народного театра Афин” (1930-1937), который был закрыт с установлением в стране в 1936 году диктатуры генерала Метаксаса. В годы тройной, гемано-итало-болгарской, оккупации Греции он организовал Театральное училище (Θεατρικό Σπουδαστήριο), в сотрудничестве с Маркосом Авгерисом, Софией Мавроиди-Пападаки, Яннисом Царухисом, Антонисом Фокасом, Маносом Катракисом и руководил Театральной труппой ЭПОН Фессалии в горах Свободной Греции и в сёлах фессалийской равнины[7]. Позже он преподавал в Профессиональной школе театра и в Школе драмы консерватории Пирея. Кроме поэзии и театра Ротас уделил внимание также переводам. В истории греческого театра он известен также своими переводами Шекспира. Большую известность получило переложение на современный разговорный язык комедии Аристофана Птицы для представления Театра искусств Каролоса Куна в 1961 году.

Василис Ротас был подвержен влиянию не столько эстетических течений своей эпохи, сколько фольклорных традиций и демотической песни, а также народных сказок и театра теней Карагиозис. Позиция Ротаса выражается словами что "создателем, катализатором и получателем всего является народ". При этом влияние на его творчество оказал Шекспир и древняя греческая драма. Во многих своих работах Ротас следовал форме и структуре греческой трагедии (как например в Греческой молодости, 1946) и исторических драм Шекспира (как например в Ригас Велестинлис, 1936 – и Колокотронис, , 1955) и греческого театра теней (1955).

  • Песнь убитых – Скрытая печаль (Το τραγούδι των σκοτωμένων – Κρυφός καημός. Gorlitz, Verlangsanstalt Gorlitzer Nachrichten und Anzeiger, 1917).
  • Песнь горбуна и другие песни (Το τραγούδι του καμπούρη και άλλα τραγούδια. 1920.)
  • Весенний ветер (Ανοιξιάτικο αγέρι. Gorlitz, Verlangsanstalt Gorlitzer Nachrivhten und Anzeiger, 1923.)
  • Детские песни (Παιδιάτικα τραγούδια. 1943.)
  • Сумасшедший курс (Τρελή πορεία. Αθήνα, 1945.)
  • Песни оккупации, патриотические, героические (Τραγούδια της κατοχής πατριωτικά ηρωικά. Αθήνα, έκδοση του ποιητή, 1952.)
  • Гитара и гвоздика (Κιθάρα και γαρούφαλλο• ερωτικά και άλλα ποιήματα. Αθήνα, Ίκαρος, 1953.)
  • Реквием (Μνημόσυνο. Αθήνα, 1961. (σε συνεργασία με τη Βούλα Δαμιανάκου).
  • ...вместо того чтобы покровителей иметь (…παρά προστάτας νάχωμεν. Αθήνα, 1974.)
  • Вечерняя песнь (Βραδινό τραγούδι. Αθήνα, 1974.
  • Вечерняя песнь II (Βραδυνό τραγούδι Β΄. Αθήνα, 1980.
  • Песни Сопротивления (Τραγούδια της Αντίστασης. Αθήνα, 1981).
  • Пусть живёт Месолонгион (Να ζει το Μεσολόγγι. Αθήνα, έκδοση των Μουσικών Χρονικών, 1927.)
  • Двенадцатилетний Иисус в храме (Ιησούς δωδεκαετής εν τω ναώ• Δράμα. Μουσική Ψάχου. Αθήνα, Δημητράκος, 1929.)
  • Узнаю тебя по ... (Σε γνωρίζω από την κόψη• Δραματική σκηνή. Αθήνα, 1928.)
  • Домашняя еда (Σπιτίσιο φαΐ. Αθήνα, 1929.)
  • Девочки восстают (Τα κορίτσια επαναστατούν. Αθήνα, 1930.)
  • Сердечко (Ο Καρδούλας. Αθήνα, 1930.)
  • Подушечный бой (Μαξιλαριές. Αθήνα, 1931.)
  • Танец игр (Ο χορός των παιχνιδιών. Αθήνα, 1931.)
  • Подушечный бой (Οι Μαξιλαριές. Αθήνα, Δημητράκος, 1933.)
  • Танец игр (Ο χορός των παιχνιδιών. Αθήνα, Δημητράκος, 1933.)
  • Ригас Велестинлис (Ρήγας ο Βελεστινλής. Αθήνα, Γκοβόστης, 1936.[8])
  • Пианино – комедия для кукол (Το πιάνο• Κωμωδία για κούκλες. Αθήνα, 1943.)
  • Грамотеи – комедия (Γραμματιζούμενοι• Κωμωδία. Αθήνα, έκδοση του συγγραφέα, 1943.)
  • Греческая молодость – трагедия (Ελληνικά νιάτα• Τραγωδία. Αθήνα, Γκοβόστης, 1946.)
  • Герой (Ο ήρωας. Αθήνα, 1947.
  • Сказка о бобине (Το παραμύθι της ανέμης• Κωμωδία. Αθήνα, έκδοση του συγγραφέα, 1953.)
  • Карагиозис (Καραγκιόζικα. Αθήνα, 1955.)
  • Колокотронис – разгром Драмали-паши- героическая драма в трёх актах (Κολοκοτρώνης• ή Η νίλα του Δράμαλη• Ηρωικό δράμα σε τρεις πράξεις. Αθήνα, ανάτυπο από την Επιθεώρηση Τέχνης, 1955.)
  • Зоренька – песенки, игры стихов, мифы (Αυγούλα • Τραγουδάκια – Στιχοπαίγνια – Μύθοι. Με μουσική Νικηφόρου Β. Ρώτα. Εικόνες Κατερίνας Νικ.Ρώτα. 1974.)
  • Театр для детей (Θέατρο για παιδιά. Αθήνα, 1975.)
  • Карагиозис II (Καραγκιόζικα Β΄. Αθήνα, 1978.)
  • Старые истории (Παλιές ιστορίες• Διηγήματα. Αθήνα, Ίκαρος, 1955)
  • Имущество и другие рассказы (Η περιουσία και άλλα διηγήματα. Αθήνα, περ. "Λαϊκός λόγος", 1966)
  • Десять сказок (Δέκα παραμύθια. Αθήνα, 1981).)

Исследования

[править | править код]
  • Руководство для школьных спектаклей (Οδηγός για σχολικές παραστάσεις. 1931.
  • Введение в школьный театр (Εισαγωγή στο θέατρο του σχολείου. Αθήνα, Δημητράκος, 1933.
  • Технологические (Τεχνολογικά Α΄. Αθήνα, 1951.)
  • Технологические II (Τεχνολογικά Β΄. Αθήνα, 1952.)
  • Охранники интеллектуальной свободы (Δραγάτες πνευματικής ελευθερίας. Αθήνα, 1961.)
  • Демократы парадемократы (Δημοκράτες παραδημοκρατικοί. Αθήνα, 1965 (σε συνεργασία με τη Βούλα Δαμιανάκου)).
  • Жизнь и действия – записи дневника (Βίος και πολιτεία (σημειώματα ημερολογίου). Αθήνα, 1980.)
  • Театр и Сопротивление (Θέατρο και Αντίσταση. Αθήνα, Σύγχρονη Εποχή, 1981.
  • Борьба в греческих горах (Ο αγώνας στα ελληνικά βουνά. Αθήνα, 1982.
  • Критические размышления о Одиссее Казандзакиса (Κριτικοί στοχασμοί πάνω στην Οδύσσεια του Καζαντζάκη. Αθήνα, 1983.
  • Театр и язык (Θέατρο και γλώσσα 1-2. 1986.
  • Лев Толстой, Анна Каренина (Τολστόι Λέων, Άννα Καρένινα• Πρόλογος Ε.Φ. – Μετάφρασις Βασ. Ρώτα Α΄. Αθήνα, Ελευθερουδάκης, 1924.)
  • Шекспир, Собрание сочинений (Σαίξπηρ, Άπαντα. Αθήνα, 1927-1974 (και σε συνεργασία με τη Βούλα Δαμιανάκου)).
  • Шиллер, Фридрих, Мария Стюарт (пьеса) (Σίλλερ, Μαρία Στιούαρτ• Δράμα σε πέντε πράξεις• Μετάφραση Β.Ρώτα. Αθήνα, έκδοση των Μουσικών Χρονικών, 1932.)
  • Фридрих Шиллер, Дон Карлос (драма) (Δον Κάρλος• Δραματικόν ποίημα εις 5 πράξεις• Μετάφρασις Β.Ρώτα. Αθήνα, 1933.)
  • Гауптман, Герхарт, «Ганнеле» (Hanneles Himmelfahrt), (Η Χάνελε πάει στον παράδεισο. Αθήνα, 1943.)
  • Герхарт Гауптман, «Роза Бернд» (Rosa Bernd), (Ρόζε Μπερντ. Αθήνα, 1953.)
  • Иностранная лирика (Ξένα λυρικά. Αθήνα, Ίκαρος, 1955.)
  • Тирсо де Молина, «Дон Хиль Зелёные штаны» (Δον Τζιλ με το πράσινο παντελόνι. Αθήνα, 1965.
  • Кальдерон де ла Барка, Педро «Саламейский алькальд» (Καλντερόν, Ο Δήμαρχος της Καλαμέα. )
  • Εγκυκλοπαίδεια Πάπυρος Λαρούς, τόμος 45- Λήμμα Βασίλης Ρώτας
  • "Βασίλης Ρώτας 1889-1977" (αφιέρωμα, επιμέλεια: Θαν. Ν. Καραγιάννης), περ. "Έρευνα", τεύχ. 13(98), Ιανουάριος 2001, σ. 3-80
  • Καραγιάννης, Θαν., Ο Βασίλης Ρώτας και το έργο του για παιδιά και εφήβους. Θέατρο. Ποίηση. Πεζογραφία. Κλασσικά εικονογραφημένα, Σύγχρονη Εποχή, Αθήνα 2007, σσ. 660
  • "Βασίλης Ρώτας. Ο ποιητής, ο θεατρικός συγγραφέας, ο άνθρωπος. 25 χρόνια από το θάνατό του" (αφιέρωμα,επιμέλεια: Θαν. Ν. Καραγιάννης), περ. "Σύγχρονη Εκπαίδευση", τεύχ. 126-127, Σεπτ. - Δεκ. 2002, τεύχ. 127: σ. 1-39
  • "Βασίλης Ρώτας" (αφιέρωμα,επιμέλεια: Θαν. Ν. Καραγιάννης), περ. Διαβάζω, τεύχ. 434, (Νοέμβριος 2002), σελ.78-114

Αφιέρωμα (επιμέλεια: Θαν. Ν. Καραγιάννης),: "Βασίλης Ρώτας: 25 χρόνια απ' το θάνατό του", περ. "Το Σχολείο και το Σπίτι", τεύχ. 444-445, σ. 358-379

  • Καραγιάννης Θανάσης Ν., "Ο Βασίλης Ρώτας: Ο Θεατράνθρωπος, ο Δραματουργός, ο Μεταφραστής. Χρονολόγιο [Βασικό συνοπτικό σχεδίασμα]", περ. "Μανδραγόρας", τεύχ. 38, Απρ. 2008. στο Αφιέρωμα (επιμέλεια: Θαν. Ν. Καραγιάννης)
  • Καραγιάννης Θανάσης Ν., "Βασίλης Ρώτας: η δραματουργική και θεωρητική συμβολή του στο Σχολικό Θέατρο 1927-1967", στο βιβλίο του: Κείμενα. Θέατρο για παιδιά. Θέατρο για ενηλίκους, εκδ. ΠΑΡΑΛΟΣ, Αθήνα 2013, σ. 25-29, και τώρα: Θεατρικά Ανάλεκτα (2006-2015), εκδ. ΠΑΡΑΛΟΣ, Αθήνα 2015, σ. 29-33
  • Καραγιάννης Θανάσης Ν., "Ο Βασίλης Ρώτας και η δραματουργία του για παιδιά και εφήβους. Από τις παραδοσιακές θεματικές και ιδεολογικές απόπειρες (1927-1934) στη μετέπειτα μεταστροφή του (1943-1966)", στο βιβλίο του: Κείμενα. Θέατρο για παιδιά. Θέατρο για ενηλίκους, εκδ. ΠΑΡΑΛΟΣ, Αθήνα 2013, σ. 31-38 και τώρα: Θεατρικά Ανάλεκτα (2006-2015), εκδ. ΠΑΡΑΛΟΣ, Αθήνα 2015, σ. 35-42
  • Καραγιάννης Θανάσης Ν., "Βασίλης Ρώτας και Θέατρο Σκιών. Αναφορές-Επισημάνσεις-Προσεγγίσεις", περ. "Μανδραγόρας", τεύχ. 38, Απρ. 2008, σ. 80-84, στο βιβλίο του: Κείμενα. Θέατρο για παιδιά. Θέατρο για ενηλίκους, εκδ. ΠΑΡΑΛΟΣ, Αθήνα 2013, 39-51, και τώρα: Θεατρικά Ανάλεκτα (2006-2015), εκδ. ΠΑΡΑΛΟΣ, Αθήνα 2015, σ. 43-55
  • Καραγιάννης Θανάσης Ν., "Ο σατιρικός Βασίλης Ρώτας, Σύντομη επίσκεψη στο ποιητικό και δραματουργικό έργο του για παιδιά και εφήβους", στο βιβλίο του: Θεατρικά Ανάλεκτα (2006-2015), εκδ. ΠΑΡΑΛΟΣ, Αθήνα 2015, σ. 89-97

Литература

[править | править код]
  • Κυριακή Πετράκου,"Τ' αποπαίδια της μοίρας: το πρώτο θεατρικό έργο του Βασίλη Ρώτα", Παράβασις 5, Επιστημονικό Δελτίο Τμήματος Θεατρικών Σπουδών Πανεπιστημίου Αθηνών, Ergo, Αθήνα 2004, σσ. 125-226
  • Αρετή Βασιλείου, Βασίλης Ρώτας και Ουΐλλιαμ Σαίξπηρ: «Ο αγώνας μου μ' έναν τιτάνα», Σκηνή, τ/χ.1 (2010), σελ.110-120 και τώρα στο βιβλίο της: "ΕΠΙ ΞΥΡΟΥ ΑΚΜΗΣ" ΙΣΤΟΡΙΚΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΘΕΑΤΡΟΥ, Εκδ. Παπαζήση, σελ. 313-374
  • Αρετή Βασιλείου, "Η μορφή του Ιούδα στην ελληνική μεσοπολεμική δραματουργία", στο παραπάνω βιβλίο της: σελ. 411-444

Примечания

[править | править код]
  1. «Χαίρετε»: Ένα ελληνικό σώμα στρατού στο Γκαίρλιτς | ΑΡΓΟΛΙΚΗ ΑΡΧΕΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ. Дата обращения: 16 мая 2016. Архивировано 1 мая 2016 года.
  2. Δαμιανάκου Β. (επιμ.), Βίος και πολιτεία του Βασίλη Ρώτα, Αθήνα 1980, σ. 9
  3. •Καραγιάννης Θ., Ο Βασίλης Ρώτας και το έργο του για παιδιά και εφήβους, Αθήνα 2007, σ. 97•
  4. Θανάσης Καραγιάννης, «Βασίλης Ρώτας-χρονολόγιο», στο αφιέρωμα Βασίλης Ρώτας, Διαβάζω, τ/χ.434, (Νοέμβριος 2002), σελ.80-86
  5. Εθνική Αντίσταση, εκδ.ΠΕΑΕΑ-ΔΣΕ, τεύχος 151, Ιούλης-Σεπτέμβρης 2011, σελ. 51
  6. ΒΑΣΙΛΗΣ ΡΩΤΑΣ Πρωτοπόρος στη ζωή και στην τέχνη | H NEA ΕΡΥΘΡΑΙΑ on line
  7. Μπάρμπα Βασίλης,ο πνευματικός «καπετάνιος» - γνώμες - Το Βήμα Online. Дата обращения: 16 мая 2016. Архивировано 27 мая 2016 года.
  8. Κωνσταντίνος Δημαράς, «Ρήγας ο Βελεστινλής», στο: Κ.Θ.Δημαράς, Σύμμικτα Α' Από την παιδεία στην λογοτεχνία, (επιμ.Αλέξης Πολίτης), Σπουδαστήριο Νέου Ελληνισμού, Αθήνα, 2000, σελ.78-80

Внешние ссылки

[править | править код]