Руах
Остров Руах[1][2][3][4] (фр. L’île de Ruach) — вымышленный остров, описанный в «Четвёртой книге героических деяний и речений доблестного Пантагрюэля» (главы XLIII—XLIV) сатирического романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя-гуманиста XVI века Франсуа Рабле.
В романе
[править | править код]Согласно сюжету Пантагрюэль и его друзья отправляются в морское путешествие к оракулу Божественной Бутылки, чтобы выяснить стоит ли Панургу жениться[5]. Флот пантагрюэлистов посещает множество местностей. После острова Колбас, в описании которого, по мнению комментаторов, угадывается критика крайностей кальвинизма[2], друзья побывали на острове Руах: согласно комментарию Рабле название Ruach восходит к др.-евр. רוח — ветер[6], дух[7][8]. Отличительной чертой населения «Острова ветров» было то, что они ничего не ели и не пили, кроме ветра[8]: «более необычайного уклада и образа жизни, чем у местных жителей, я нигде ещё не встречал» (Глава XLIII. «О том, как Пантагрюэль высадился на острове Руах»)[4]. Вместо домов там используют флюгеры. Бедняки применяют для добычи пищи веера, а богатые — ветряные мельницы. Когда руахцы проводят пиршество, то они размещаются под одной или двумя мельницами[8]. «Во время трапезы толкуют о добротности, преимуществах, пользе, редкостности того или иного ветра, так же как вы, кутилы, за пиршественным столом рассуждаете о свойствах различных вин. Кто хвалит сирокко, кто — беш, кто — гарбин, кто — борей, кто — зефир, кто — норд-ост и так далее. А кто — колыхание сорочки, столь сильно действующее на любезников и влюблённых. Ветрогонам дают ветрогонные средства»[9].
Медицина также основана на использовании сил ветра. Так, все встречающиеся на острове болезни лечатся сильными потоками воздуха, а в самых тяжёлых случаях прибегают к крайнему средству — глотку ветра, который был подарен Эолом царю Итаки Одиссею[8]. Этот целебный ветер помещён в сосуд, хранящийся с таким почётом, словно это Святой Грааль. Во время наступления смерти островитяне пускают ветер: причём мужчины делают это громче женщин. «Все здесь умирают от водянки и от тимпанита, мужчины — пукая, женщины — портя воздух. Следственно — дух они испускают через задний проход»[10]. Философ Михаил Бахтин отнёс этот эпизод к числу танатологических, трактуемых Рабле в духе смеховой культуры[11], как соединение «рядов» испражнений со смертью. В целом, относительно обычаев населения «Острова Ветров», исследователь писал о взаимосвязи с ключевыми для романа рядами еды, телесности[12]. Относительно испускания духа через задний проход Бахтин писал, что не единичный подобный физиологический эпизод у Рабле можно отнести к «теме Мальбрука» (см. «Мальбрук в поход собрался»), то есть в «снижении» акта смерти и личности умирающего. В качестве примера из мировой литературы Бахтин сослался на сатирический памфлет римского философа, писателя Сенеки «Отыквление», где император Клавдий умирает именно во время дефекации[13].
Бахтин также останавливался на эпизоде с великаном Бренгнарилем, который прибегал к лечению от несварения желудка на острове Руах глотая ветряные мельницы — основную его пищу (Глава XLIV. «О том, как сильные ветры стихают от мелких дождей»). По совету врачей островитяне стали «подкладывать в мельницы изрядное количество петухов и кур. В первый раз он чуть-чуть не сдох: они там у него распелись, разлетались внутри живота, и от этого у него сделались сердечная слабость, боли в сердце и такие страшные, мучительные корчи, словно в желудок к нему заползла через рот змея». Так как и это не помогло, то попытались применить клистир из зерна, но на него тотчас же набросились «куры, за ними уйма гусят, а на них напустились лисицы. Тогда великан принял пилюли, составленные из борзых и гончих собак». Пантагрюэль успокоил островитян сказав, что великан умер[14]. По наблюдению Бахтина, если в случае очистки желудка Пантагрюэля (книга IV, глава XVII) Рабле задействовал понятия из географического и анатомического мира, то в описаниях «лечения» великана это бытовой и сельскохозяйственный мир. Кроме того, попытки врачевания Бренгнариля пересекаются с обычаями руахцев, связанных с рядом испражнений, рядом еды и с рядом смерти[15]. Литературовед Леонид Пинский рассматривал линию великана, «Глотателя Мельниц», как относящуюся к особому способу достижения комического, забавного у французского гуманиста. В данном примере, как и в ряде других, эффект достигается путём соединения «далёкого» при описании «микрокосма» человеческого тела. В этом проявляются физиологические наклонности Рабле как выдающегося медика. Анализируя описание организма великана и схожих сцен, Пинский писал, что в большинстве случаев имеет место «комизм взаимопереходов ужасающего и ничтожного»[1].
Филолог, историк литературы Александр Веселовский находил в изображении порядков на острове отклик на межконфессиональную вражду: так, католики и кальвинисты обрушивались на писателя-гуманиста «с равной злобой; его личному религиозному чувству претил формализм, принижавший значение божественного слова перед буквой и боровшийся за букву яростно, до забвения человечности. Рабле тотчас познакомит нас с результатом этой борьбы, наперёд заведя своих путников на баснословный остров Ruach, где жители питаются одним ветром»[16]. Писатель Анатоль Франс не советовал углубляться в теоретические построения истолкования аллегорий четвёртой книги: «Воздержимся, однако, приписывать слишком символический смысл похождениям полководцев Колбасореза и Сосисокромса, королевы колбас Нифлесет, жителей острова Руах, живущих одним только ветром, и великана Бренгнарийля, того самого, что питался ветряными мельницами и умер, подавившись куском свежего масла, которое он по предписанию врачей ел у самого устья жарко пылавшей печки»[2].
В астрономии
[править | править код]В честь острова в 1991 году названа равнина Руах (Ruach Planitia), расположенная на спутнике Тритон планеты Нептун[17].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Пинский, 1961, с. 144.
- ↑ 1 2 3 Франс, 1959, с. 822.
- ↑ Рабле, 2023, с. 757.
- ↑ 1 2 Рабле, 1973, с. 539.
- ↑ Франс, 1959, с. 799.
- ↑ Рабле, 1973, с. 754.
- ↑ Веселовский, 1939, с. 561.
- ↑ 1 2 3 4 Энциклопедия читателя, 2005.
- ↑ Рабле, 1973, с. 540.
- ↑ Рабле, 1973, с. 540—541.
- ↑ Красильников, 2015.
- ↑ Бахтин, 2012, с. 439.
- ↑ Бахтин, 1990, с. 167—168.
- ↑ Рабле, 1973, с. 542.
- ↑ Бахтин, 2012, с. 424—425.
- ↑ Веселовский, 1939, с. 454.
- ↑ Ruach Planitia // Planetary Names . planetarynames.wr.usgs.gov. Дата обращения: 23 августа 2024.
Литература
[править | править код]- Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. — М.: Художественная литература, 1990. — 543 с. — ISBN 5-280-00710-2.
- Бахтин М. М. Собрание сочинений в 7-ми томах. — М.: Языки славянских культур, 2012. — Т. 3. Теория романа. — 880 с. — ISBN 978-5-9551-0500-0.
- Веселовский А. Н. Избранные статьи. — Л.: Художественная литература, 1939.
- Пинский Л. Е. Реализм эпохи Возрождения. — М.: Гослитиздат, 1961. — 367 с.
- Рабле, Франсуа. Гаргантюа и Пантагрюэль / Вступ. статья А. Дживелегова. Перевод Н. Любимова. — М.: Художественная литература, 1973. — (Библиотека всемирной литературы).
- Рабле, Франсуа. Гаргантюа и Пантагрюэль / Пер. В. А. Пяста. — СПб.: СЗКЭО, 2023. — 1040 с. — ISBN 978-5-9603-0715-4.
- Франс, Анатоль. Рабле [1928] / Пер. Н. М. Любимова // Собрание сочинений в восьми томах / Под общей редакцией Е. А. Гунста, В. А. Дынник, Б. Г. Реизова. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. — Т. 7.
- Руах // Энциклопедия читателя: Литературные, библейские, классические и исторические аллюзии, реминисценции, темы и сюжеты, мифологические и сказочные герои, литературные маски, персонажи и прототипы, реальные и вымышленные топонимы, краткие биографии и рекомендуемые библиографии / Под общей ред. Ф. А. Еремеева. — Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2005. — Т. 5: Р—С. — С. 268. — 936 с. — ISBN 5-7525-1475-4.
Ссылки
[править | править код]- Красильников Р. Л. 1.2. Специфика литературоведческой танатологии // Танатологические мотивы в художественной литературе. Введение в литературоведческую танатологию. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — 640 с. — ISBN 978-5-94457-225-7.