Число правок участника (user_editcount ) | null |
Имя учётной записи (user_name ) | '85.113.171.18' |
Возраст учётной записи (user_age ) | 0 |
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups ) | [
0 => '*'
] |
ID страницы (page_id ) | 2556850 |
Пространство имён страницы (page_namespace ) | 0 |
Название страницы (без пространства имён) (page_title ) | 'Любовь к трём апельсинам (фьяба)' |
Полное название страницы (page_prefixedtitle ) | 'Любовь к трём апельсинам (фьяба)' |
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors ) | [
0 => '85.113.171.18',
1 => 'Klangtao',
2 => 'Jenes',
3 => 'Addbot',
4 => 'Tretyak',
5 => 'Mona',
6 => '77.222.178.14',
7 => 'Сэр Джон',
8 => 'Peni',
9 => 'U-bot'
] |
Действие (action ) | 'edit' |
Описание правки/причина (summary ) | '/* Сюжет */ ' |
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit ) | false |
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | '{{Значения|Любовь к трём апельсинам}}
{{Литературное произведение
|Название = Любовь к трём апельсинам
|Название-оригинал = L'amore delle tre melarance
|Изображение =
|Ширина = 200px
|Подпись изображения =
|Жанр = [[фьяба]]
|Автор = [[Карло Гоцци]]
|Язык оригинала = итальянский
|Написан = 1760
|Публикация =
|Отдельное издание =
|Издательство =
|Перевод = М. Лозинский, Я. Блох, Т. Щепкина-Куперник
|Lib = http://lib.ru/INOOLD/GOCCI/gozzi_love.txt
|Викитека-текст =
}}
'''Любовь к трём апельсинам''' — сказочная пьеса, фьяба (итал. fiabe) написанная [[Гоцци, Карло|Карло Гоцци]] в конце [[1760 год]]а. Премьера состоялась 25 января 1761 года в театре Сан Самуэле ([[Венеция]]) силами труппы знаменитого комика Антонио Сакки.
Существует легенда, согласно которой Гоцци написал пьесу, поспорив с [[Гольдони, Карло|Карло Гольдони]]. Гоцци утверждал, что напишет пьесу для театра на незатейливый сюжет и эта пьеса будет иметь большой успех. Так появилась пьеса-сказка «Любовь к трем апельсинам», а вместе с ней и новый жанр — [[фьяба]].
Пьеса Гоцци основана на детской сказке. Сам Гоцци свою пьесу открыто называл пародией на творчество своих современников [[Кьяри, Пьетро|Пьетро Кьяри]] и Карло Гольдони.
Пьеса написана каноном [[Комедия дель арте|комедии дель арте]]. В ней нет реплик героев, но только сюжет, так как комедия масок подразумевает импровизацию актеров.
== Действующие лица ==
* '''Сильвио''', король Треф
* '''Тарталья''', принц, сын его
* '''Клариче''', принцесса, племянница короля
* '''Леандро''', валет Треф, первый министр
* '''Панталоне'''
* '''Труффальдино'''
* '''Бригелла'''
* '''Смеральдина''', арапка, служанка
* '''Челио''', маг
* '''Моргана''', фея
* '''Фарфарелло''', дьявол
* '''Дьявол с мехами'''
* '''Креонта''', великанша-волшебница
* '''Три принцессы''', дочери Конкула, короля Антиподов
* '''Пёс'''
* '''Верёвка'''
* '''Ворота'''
* '''Пекарка'''
* '''Голубка'''
* '''Герольд'''
* '''Стража'''
* '''Придворные'''
* '''Народ'''
== Сюжет ==
== «Любовь к трём апельсинам» в культуре ==
* [[1919 год|1919]] — [[Любовь к трём апельсинам (опера)]] композитора [[Прокофьев, Сергей Сергеевич|Сергея Прокофьева]]
* [[1946]] — пьеса-сказка [[Михалков, Сергей Владимирович|С. Михалкова]] «Смех и слёзы» по мотивам «Любви к трём апельсинам». Имена персонажей пародийно изменены на русский манер. По мотивам пьесы сняты фильмы [[Новые похождения Кота в сапогах]] ([[1958]]) и [[Весёлое сновидение, или Смех и слёзы]] ([[1976]])
* {{год в кино|1970}} — [[Любовь к трём апельсинам (фильм)]], режиссёры [[Титов, Виктор Абросимович|Виктор Титов]] и Юрий Богатыренко. Экранизация оперы Прокофьева
* [[1997 год|1997]] — [[Любовь к трём апельсинам (пьеса)]] [[Филатов, Леонид Алексеевич|Леонида Филатова]]
[[Категория:Комедия дель арте]]
[[Категория:Пьесы 1760 года]]
[[Категория:Пьесы на итальянском языке]]' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | '{{Значения|Любовь к трём апельсинам}}
{{Литературное произведение
|Название = Любовь к трём апельсинам
|Название-оригинал = L'amore delle tre melarance
|Изображение =
|Ширина = 200px
|Подпись изображения =
|Жанр = [[фьяба]]
|Автор = [[Карло Гоцци]]
|Язык оригинала = итальянский
|Написан = 1760
|Публикация =
|Отдельное издание =
|Издательство =
|Перевод = М. Лозинский, Я. Блох, Т. Щепкина-Куперник
|Lib = http://lib.ru/INOOLD/GOCCI/gozzi_love.txt
|Викитека-текст =
}}
'''Любовь к трём апельсинам''' — сказочная пьеса, фьяба (итал. fiabe) написанная [[Гоцци, Карло|Карло Гоцци]] в конце [[1760 год]]а. Премьера состоялась 25 января 1761 года в театре Сан Самуэле ([[Венеция]]) силами труппы знаменитого комика Антонио Сакки.
Существует легенда, согласно которой Гоцци написал пьесу, поспорив с [[Гольдони, Карло|Карло Гольдони]]. Гоцци утверждал, что напишет пьесу для театра на незатейливый сюжет и эта пьеса будет иметь большой успех. Так появилась пьеса-сказка «Любовь к трем апельсинам», а вместе с ней и новый жанр — [[фьяба]].
Пьеса Гоцци основана на детской сказке. Сам Гоцци свою пьесу открыто называл пародией на творчество своих современников [[Кьяри, Пьетро|Пьетро Кьяри]] и Карло Гольдони.
Пьеса написана каноном [[Комедия дель арте|комедии дель арте]]. В ней нет реплик героев, но только сюжет, так как комедия масок подразумевает импровизацию актеров.
== Действующие лица ==
* '''Сильвио''', король Треф
* '''Тарталья''', принц, сын его
* '''Клариче''', принцесса, племянница короля
* '''Леандро''', валет Треф, первый министр
* '''Панталоне'''
* '''Труффальдино'''
* '''Бригелла'''
* '''Смеральдина''', арапка, служанка
* '''Челио''', маг
* '''Моргана''', фея
* '''Фарфарелло''', дьявол
* '''Дьявол с мехами'''
* '''Креонта''', великанша-волшебница
* '''Три принцессы''', дочери Конкула, короля Антиподов
* '''Пёс'''
* '''Верёвка'''
* '''Ворота'''
* '''Пекарка'''
* '''Голубка'''
* '''Герольд'''
* '''Стража'''
* '''Придворные'''
* '''Народ'''
== Сюжет ==
=== Действие первое ===
Сильвио, король Треф, необычайно взволнован и чрезвычайно удручён болезнью своего единственного сына, принца Тартальи. Лучшие врачи определили недуг наследного принца, как результат глубочайшей ипохондрии, и дружно отступились от несчастного. Оставалось лишь одно последнее средство не дать Тарталье во цвете лет сойти в гроб — заставить его рассмеяться.
Преданный слуга и друг короля, Панталоне, предлагает Сильвио план спасения больного: во-первых, надо устроить при дворе весёлые игры, маскарад и вакханалии; во-вторых, допустить к принцу недавно объявившегося в городе Труффальдино — человека заслуженного в искусстве смеха. Вняв совету Панталоне, король призывает валета Треф — Леандро, своего первого министра, и поручает ему устройство празднества. Леандро пытается было возражать в том смысле, что лишняя суматоха только повредит Тарталье, но король настаивает на своём.
Леандро неспроста возражал королю. Ведь он состоит в сговоре с принцессой Клариче, племянницей Сильвио. Негодяи хотят сгубить принца, пожениться и после смерти Сильвио совместно править страной. Леандро и Клариче в их замыслах покровительствует фея Моргана, которая потеряла кучу денег, ставя на портрет короля, и отчасти отыгралась, делая ставку на карту с изображением Леандро. Она обещает быть на празднестве и своими заклятьями не допустить исцеления Тартальи.
Забавник Труффальдино (а он прислан во дворец магом Челио, любившим короля и не терпевшим Леандро по той же причине, какая определяла симпатии и антипатии Морганы) как ни старается, не может вызвать на лице Тартальи даже тени улыбки. Начинается празднество, но и тут принц всё плачет и просится обратно в тёплую постель.
Верная своему обещанию, среди маскарадной толпы в образе уродливой старушонки появляется фея Моргана. Труффальдино налетает на неё и, осыпав градом оскорблений, валит с ног. Та, уморительно задрав кверху ноги, летит на землю, и, о чудо! — Тарталья заливается звонким смехом и разом излечивается от всех недугов. Едва поднявшись на ноги, Моргана в гневе обрушивает на принца ужасное заклятье — внушает ему неизбывную страстную любовь к трём Апельсинам.
=== Действие второе ===
Одержимый неистовой манией Тарталья требует, чтобы Труффальдино немедленно снаряжался в путь вместе с ним искать три Апельсина, которые, как рассказывается в детской сказке, находятся в двух тысячах милях от их города, во власти волшебницы-великанши Креонты. Делать нечего, и Труффальдино вслед за принцем облачается в доспехи, вооружается мечом и надевает железные башмаки. Король Сильвио прилагает все усилия, дабы удержать сына от безумной затеи, но видя, что все напрасно, падает в обморок. Тарталья с Труффальдино покидают дворец к превеликой радости Клариче, Леандро и их подручного Бригеллы, которые, почитая принца уже покойником, начинают заводить во дворце свои порядки.
Отважные путники необычайно быстро добираются до владений Креонты, ибо все две тысячи миль им сопутствует дьявол с мехами, непрестанно поддувая ветром в спину. Дьявол с мехами исчезает, ветер прекращается, и Тарталья с Труффальдино понимают, что они у цели. Но тут на их пути встаёт маг Челио. Он безуспешно пытается отговорить принца и его оруженосца от дерзкого замысла, но в конце концов объясняет, как им избежать смерти от рук волшебных слуг великанши, и снабжает всем необходимым для этого.
Тарталья с Труффальдино у ворот замка Креонты. Путь им преграждают Ворота с железной решёткой, но они смазывают их волшебной мазью, и Ворота отворяются. На них с лаем бросается страшный Пёс, но они бросают ему кусок хлеба, и тот успокаивается. Пока Труффальдино, следуя наставлениям мага Челио, вытаскивает из колодца и раскладывает на солнце Верёвку, а потом вручает Пекарке вересковый веник, Тарталья успевает сходить в замок и возвратиться оттуда с тремя огромными Аапельсинами.
Вдруг меркнет свет и раздаётся ужасающий голос великанши Креонты — она приказывает своим слугам убить похитителей Апельсинов. Но те отказываются повиноваться жестокой хозяйке, по милости которой долгие годы Пекарка терзала белые груди, подметая ими печь; Верёвка гнила в колодце; Пёс беспросветно голодал, а Ворота скорбно ржавели. С какой стати им теперь губить своих благодетелей?
Тарталья с Труффальдино благополучно спасаются бегством, а великанша Креонта в отчаянии призывает на свою голову громы и молнии. Её мольбы услышаны: с неба падает молния и испепеляет великаншу.
=== Действие третье ===
Фея Моргана узнаёт о том, что с помощью мага Челио Тарталья с Труффальдино похитили Апельсины и, подгоняемые дьяволом с мехами, живые и невредимые приближаются к королевскому замку. Но она считает, что для Леандро и Клариче ещё не всё потеряно — ведь у неё в запасе ещё есть козни.
Труффальдино, слегка обогнав принца, садится отдохнуть и подождать хозяина, как вдруг его одолевает нечеловеческая жажда. Не без труда преодолев угрызения совести, он разрезает один из Апельсинов. О чудо! Из апельсина выходит девушка, заявляет, что она умирает от жажды, и действительно валится на землю. Чтобы спасти несчастную, Труффальдино разрезает второй апельсин, из которого появляется вторая девушка. Она делает в точности то же, что и первая. Девушки умирают от жажды в буквальном смысле этого слова.
Третью от печальной участи сестёр избавляет только появление Тартальи. Он тоже разрезает апельсин, и оттуда тоже выходит девушка и молит дать ей воды. В отличие от Труффальдино, принц замечает, что всё дело происходит на берегу озера. Презрев условности, он подносит девушке воды в своём железном башмаке, и та, утолив смертельную жажду, сообщает принцу, что зовут её Нинеттой и что по злой воле Креонты она была заключена в кожуру апельсина вместе с двумя её сёстрами, дочерьми короля Антиподов.
Тарталья немедленно влюбляется в Нинетту и хочет вести её во дворец, как свою невесту. Но та стесняется являться при дворе не одетой, как подобает принцессе. Тогда Тарталья оставляет её на берегу озера с обещанием скоро вернуться с богатыми одеждами и в сопровождении двора.
Тут к ни о чём не подозревающей Нинетте подходит арапка Смеральдина. От Морганы Смеральдина получила две шпильки: одну из них она должна была воткнуть в волосы Нинетты и тем самым обратить её в птичку. Затем ей надлежало притвориться девушкой из апельсина, стать женой Тартальи и в первую же ночь, воткнув в голову супруга вторую шпильку, превратить его в дикого зверя. Так престол освободился бы для Леандро и Клариче. Первая часть плана Морганы удалась — Нинетта обратилась Голубкой и улетела, а Смеральдина заняла её место.
Из дворца выходит процессия во главе с Тартальей и Сильвио. Принц несколько обескуражен произошедшей с невестой переменой. Но делать нечего, начинаются приготовления к свадьбе.
Труффальдино, получивший от принца прощение своих грехов и звание королевского повара, занят приготовлением жаркого для свадебного пира. Жаркое у него сгорает, так как в кухню влетает Голубка и насылает на Труффальдино сон. Так повторяется несколько раз, пока наконец не появляется разгневанный Панталоне. Вместе они ловят Голубку, вынимают у неё из головки шпильку, и Нинетта принимает свой истинный облик.
К этому времени чаша терпения пирующих, которые давно уже съели закуски и суп, переполняется, и все они во главе с королём врываются на кухню. Нинетта рассказывает, что с нею проделала Смеральдина, и король, не тратя времени даром, приговаривает арапку к сожжению. Но это ещё не всё. Появившийся невесть откуда маг Челио разоблачает вину Клариче, Леандро и Бригеллы, и король тут же приговаривает всех троих к жестокому изгнанию.
А потом, как и положено, играют свадьбу Тартальи и Нинетты. Гости развлекаются вовсю: подсыпают друг другу в питьё табак, бреют крыс и пускают их по столу.
== «Любовь к трём апельсинам» в культуре ==
* [[1919 год|1919]] — [[Любовь к трём апельсинам (опера)]] композитора [[Прокофьев, Сергей Сергеевич|Сергея Прокофьева]]
* [[1946]] — пьеса-сказка [[Михалков, Сергей Владимирович|С. Михалкова]] «Смех и слёзы» по мотивам «Любви к трём апельсинам». Имена персонажей пародийно изменены на русский манер. По мотивам пьесы сняты фильмы [[Новые похождения Кота в сапогах]] ([[1958]]) и [[Весёлое сновидение, или Смех и слёзы]] ([[1976]])
* {{год в кино|1970}} — [[Любовь к трём апельсинам (фильм)]], режиссёры [[Титов, Виктор Абросимович|Виктор Титов]] и Юрий Богатыренко. Экранизация оперы Прокофьева
* [[1997 год|1997]] — [[Любовь к трём апельсинам (пьеса)]] [[Филатов, Леонид Алексеевич|Леонида Филатова]]
[[Категория:Комедия дель арте]]
[[Категория:Пьесы 1760 года]]
[[Категория:Пьесы на итальянском языке]]' |
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff ) | '@@ -51,6 +51,46 @@
* '''Народ'''
== Сюжет ==
+=== Действие первое ===
+Сильвио, король Треф, необычайно взволнован и чрезвычайно удручён болезнью своего единственного сына, принца Тартальи. Лучшие врачи определили недуг наследного принца, как результат глубочайшей ипохондрии, и дружно отступились от несчастного. Оставалось лишь одно последнее средство не дать Тарталье во цвете лет сойти в гроб — заставить его рассмеяться.
+
+Преданный слуга и друг короля, Панталоне, предлагает Сильвио план спасения больного: во-первых, надо устроить при дворе весёлые игры, маскарад и вакханалии; во-вторых, допустить к принцу недавно объявившегося в городе Труффальдино — человека заслуженного в искусстве смеха. Вняв совету Панталоне, король призывает валета Треф — Леандро, своего первого министра, и поручает ему устройство празднества. Леандро пытается было возражать в том смысле, что лишняя суматоха только повредит Тарталье, но король настаивает на своём.
+
+Леандро неспроста возражал королю. Ведь он состоит в сговоре с принцессой Клариче, племянницей Сильвио. Негодяи хотят сгубить принца, пожениться и после смерти Сильвио совместно править страной. Леандро и Клариче в их замыслах покровительствует фея Моргана, которая потеряла кучу денег, ставя на портрет короля, и отчасти отыгралась, делая ставку на карту с изображением Леандро. Она обещает быть на празднестве и своими заклятьями не допустить исцеления Тартальи.
+
+Забавник Труффальдино (а он прислан во дворец магом Челио, любившим короля и не терпевшим Леандро по той же причине, какая определяла симпатии и антипатии Морганы) как ни старается, не может вызвать на лице Тартальи даже тени улыбки. Начинается празднество, но и тут принц всё плачет и просится обратно в тёплую постель.
+
+Верная своему обещанию, среди маскарадной толпы в образе уродливой старушонки появляется фея Моргана. Труффальдино налетает на неё и, осыпав градом оскорблений, валит с ног. Та, уморительно задрав кверху ноги, летит на землю, и, о чудо! — Тарталья заливается звонким смехом и разом излечивается от всех недугов. Едва поднявшись на ноги, Моргана в гневе обрушивает на принца ужасное заклятье — внушает ему неизбывную страстную любовь к трём Апельсинам.
+
+=== Действие второе ===
+Одержимый неистовой манией Тарталья требует, чтобы Труффальдино немедленно снаряжался в путь вместе с ним искать три Апельсина, которые, как рассказывается в детской сказке, находятся в двух тысячах милях от их города, во власти волшебницы-великанши Креонты. Делать нечего, и Труффальдино вслед за принцем облачается в доспехи, вооружается мечом и надевает железные башмаки. Король Сильвио прилагает все усилия, дабы удержать сына от безумной затеи, но видя, что все напрасно, падает в обморок. Тарталья с Труффальдино покидают дворец к превеликой радости Клариче, Леандро и их подручного Бригеллы, которые, почитая принца уже покойником, начинают заводить во дворце свои порядки.
+
+Отважные путники необычайно быстро добираются до владений Креонты, ибо все две тысячи миль им сопутствует дьявол с мехами, непрестанно поддувая ветром в спину. Дьявол с мехами исчезает, ветер прекращается, и Тарталья с Труффальдино понимают, что они у цели. Но тут на их пути встаёт маг Челио. Он безуспешно пытается отговорить принца и его оруженосца от дерзкого замысла, но в конце концов объясняет, как им избежать смерти от рук волшебных слуг великанши, и снабжает всем необходимым для этого.
+
+Тарталья с Труффальдино у ворот замка Креонты. Путь им преграждают Ворота с железной решёткой, но они смазывают их волшебной мазью, и Ворота отворяются. На них с лаем бросается страшный Пёс, но они бросают ему кусок хлеба, и тот успокаивается. Пока Труффальдино, следуя наставлениям мага Челио, вытаскивает из колодца и раскладывает на солнце Верёвку, а потом вручает Пекарке вересковый веник, Тарталья успевает сходить в замок и возвратиться оттуда с тремя огромными Аапельсинами.
+
+Вдруг меркнет свет и раздаётся ужасающий голос великанши Креонты — она приказывает своим слугам убить похитителей Апельсинов. Но те отказываются повиноваться жестокой хозяйке, по милости которой долгие годы Пекарка терзала белые груди, подметая ими печь; Верёвка гнила в колодце; Пёс беспросветно голодал, а Ворота скорбно ржавели. С какой стати им теперь губить своих благодетелей?
+
+Тарталья с Труффальдино благополучно спасаются бегством, а великанша Креонта в отчаянии призывает на свою голову громы и молнии. Её мольбы услышаны: с неба падает молния и испепеляет великаншу.
+
+=== Действие третье ===
+Фея Моргана узнаёт о том, что с помощью мага Челио Тарталья с Труффальдино похитили Апельсины и, подгоняемые дьяволом с мехами, живые и невредимые приближаются к королевскому замку. Но она считает, что для Леандро и Клариче ещё не всё потеряно — ведь у неё в запасе ещё есть козни.
+
+Труффальдино, слегка обогнав принца, садится отдохнуть и подождать хозяина, как вдруг его одолевает нечеловеческая жажда. Не без труда преодолев угрызения совести, он разрезает один из Апельсинов. О чудо! Из апельсина выходит девушка, заявляет, что она умирает от жажды, и действительно валится на землю. Чтобы спасти несчастную, Труффальдино разрезает второй апельсин, из которого появляется вторая девушка. Она делает в точности то же, что и первая. Девушки умирают от жажды в буквальном смысле этого слова.
+
+Третью от печальной участи сестёр избавляет только появление Тартальи. Он тоже разрезает апельсин, и оттуда тоже выходит девушка и молит дать ей воды. В отличие от Труффальдино, принц замечает, что всё дело происходит на берегу озера. Презрев условности, он подносит девушке воды в своём железном башмаке, и та, утолив смертельную жажду, сообщает принцу, что зовут её Нинеттой и что по злой воле Креонты она была заключена в кожуру апельсина вместе с двумя её сёстрами, дочерьми короля Антиподов.
+
+Тарталья немедленно влюбляется в Нинетту и хочет вести её во дворец, как свою невесту. Но та стесняется являться при дворе не одетой, как подобает принцессе. Тогда Тарталья оставляет её на берегу озера с обещанием скоро вернуться с богатыми одеждами и в сопровождении двора.
+
+Тут к ни о чём не подозревающей Нинетте подходит арапка Смеральдина. От Морганы Смеральдина получила две шпильки: одну из них она должна была воткнуть в волосы Нинетты и тем самым обратить её в птичку. Затем ей надлежало притвориться девушкой из апельсина, стать женой Тартальи и в первую же ночь, воткнув в голову супруга вторую шпильку, превратить его в дикого зверя. Так престол освободился бы для Леандро и Клариче. Первая часть плана Морганы удалась — Нинетта обратилась Голубкой и улетела, а Смеральдина заняла её место.
+
+Из дворца выходит процессия во главе с Тартальей и Сильвио. Принц несколько обескуражен произошедшей с невестой переменой. Но делать нечего, начинаются приготовления к свадьбе.
+
+Труффальдино, получивший от принца прощение своих грехов и звание королевского повара, занят приготовлением жаркого для свадебного пира. Жаркое у него сгорает, так как в кухню влетает Голубка и насылает на Труффальдино сон. Так повторяется несколько раз, пока наконец не появляется разгневанный Панталоне. Вместе они ловят Голубку, вынимают у неё из головки шпильку, и Нинетта принимает свой истинный облик.
+
+К этому времени чаша терпения пирующих, которые давно уже съели закуски и суп, переполняется, и все они во главе с королём врываются на кухню. Нинетта рассказывает, что с нею проделала Смеральдина, и король, не тратя времени даром, приговаривает арапку к сожжению. Но это ещё не всё. Появившийся невесть откуда маг Челио разоблачает вину Клариче, Леандро и Бригеллы, и король тут же приговаривает всех троих к жестокому изгнанию.
+
+А потом, как и положено, играют свадьбу Тартальи и Нинетты. Гости развлекаются вовсю: подсыпают друг другу в питьё табак, бреют крыс и пускают их по столу.
== «Любовь к трём апельсинам» в культуре ==
* [[1919 год|1919]] — [[Любовь к трём апельсинам (опера)]] композитора [[Прокофьев, Сергей Сергеевич|Сергея Прокофьева]]
' |
Новый размер страницы (new_size ) | 19197 |
Старый размер страницы (old_size ) | 4899 |
Изменение размера в правке (edit_delta ) | 14298 |
Добавленные в правке строки (added_lines ) | [
0 => '=== Действие первое ===',
1 => 'Сильвио, король Треф, необычайно взволнован и чрезвычайно удручён болезнью своего единственного сына, принца Тартальи. Лучшие врачи определили недуг наследного принца, как результат глубочайшей ипохондрии, и дружно отступились от несчастного. Оставалось лишь одно последнее средство не дать Тарталье во цвете лет сойти в гроб — заставить его рассмеяться.',
2 => false,
3 => 'Преданный слуга и друг короля, Панталоне, предлагает Сильвио план спасения больного: во-первых, надо устроить при дворе весёлые игры, маскарад и вакханалии; во-вторых, допустить к принцу недавно объявившегося в городе Труффальдино — человека заслуженного в искусстве смеха. Вняв совету Панталоне, король призывает валета Треф — Леандро, своего первого министра, и поручает ему устройство празднества. Леандро пытается было возражать в том смысле, что лишняя суматоха только повредит Тарталье, но король настаивает на своём.',
4 => false,
5 => 'Леандро неспроста возражал королю. Ведь он состоит в сговоре с принцессой Клариче, племянницей Сильвио. Негодяи хотят сгубить принца, пожениться и после смерти Сильвио совместно править страной. Леандро и Клариче в их замыслах покровительствует фея Моргана, которая потеряла кучу денег, ставя на портрет короля, и отчасти отыгралась, делая ставку на карту с изображением Леандро. Она обещает быть на празднестве и своими заклятьями не допустить исцеления Тартальи.',
6 => false,
7 => 'Забавник Труффальдино (а он прислан во дворец магом Челио, любившим короля и не терпевшим Леандро по той же причине, какая определяла симпатии и антипатии Морганы) как ни старается, не может вызвать на лице Тартальи даже тени улыбки. Начинается празднество, но и тут принц всё плачет и просится обратно в тёплую постель.',
8 => false,
9 => 'Верная своему обещанию, среди маскарадной толпы в образе уродливой старушонки появляется фея Моргана. Труффальдино налетает на неё и, осыпав градом оскорблений, валит с ног. Та, уморительно задрав кверху ноги, летит на землю, и, о чудо! — Тарталья заливается звонким смехом и разом излечивается от всех недугов. Едва поднявшись на ноги, Моргана в гневе обрушивает на принца ужасное заклятье — внушает ему неизбывную страстную любовь к трём Апельсинам.',
10 => false,
11 => '=== Действие второе ===',
12 => 'Одержимый неистовой манией Тарталья требует, чтобы Труффальдино немедленно снаряжался в путь вместе с ним искать три Апельсина, которые, как рассказывается в детской сказке, находятся в двух тысячах милях от их города, во власти волшебницы-великанши Креонты. Делать нечего, и Труффальдино вслед за принцем облачается в доспехи, вооружается мечом и надевает железные башмаки. Король Сильвио прилагает все усилия, дабы удержать сына от безумной затеи, но видя, что все напрасно, падает в обморок. Тарталья с Труффальдино покидают дворец к превеликой радости Клариче, Леандро и их подручного Бригеллы, которые, почитая принца уже покойником, начинают заводить во дворце свои порядки.',
13 => false,
14 => 'Отважные путники необычайно быстро добираются до владений Креонты, ибо все две тысячи миль им сопутствует дьявол с мехами, непрестанно поддувая ветром в спину. Дьявол с мехами исчезает, ветер прекращается, и Тарталья с Труффальдино понимают, что они у цели. Но тут на их пути встаёт маг Челио. Он безуспешно пытается отговорить принца и его оруженосца от дерзкого замысла, но в конце концов объясняет, как им избежать смерти от рук волшебных слуг великанши, и снабжает всем необходимым для этого.',
15 => false,
16 => 'Тарталья с Труффальдино у ворот замка Креонты. Путь им преграждают Ворота с железной решёткой, но они смазывают их волшебной мазью, и Ворота отворяются. На них с лаем бросается страшный Пёс, но они бросают ему кусок хлеба, и тот успокаивается. Пока Труффальдино, следуя наставлениям мага Челио, вытаскивает из колодца и раскладывает на солнце Верёвку, а потом вручает Пекарке вересковый веник, Тарталья успевает сходить в замок и возвратиться оттуда с тремя огромными Аапельсинами.',
17 => false,
18 => 'Вдруг меркнет свет и раздаётся ужасающий голос великанши Креонты — она приказывает своим слугам убить похитителей Апельсинов. Но те отказываются повиноваться жестокой хозяйке, по милости которой долгие годы Пекарка терзала белые груди, подметая ими печь; Верёвка гнила в колодце; Пёс беспросветно голодал, а Ворота скорбно ржавели. С какой стати им теперь губить своих благодетелей?',
19 => false,
20 => 'Тарталья с Труффальдино благополучно спасаются бегством, а великанша Креонта в отчаянии призывает на свою голову громы и молнии. Её мольбы услышаны: с неба падает молния и испепеляет великаншу.',
21 => false,
22 => '=== Действие третье ===',
23 => 'Фея Моргана узнаёт о том, что с помощью мага Челио Тарталья с Труффальдино похитили Апельсины и, подгоняемые дьяволом с мехами, живые и невредимые приближаются к королевскому замку. Но она считает, что для Леандро и Клариче ещё не всё потеряно — ведь у неё в запасе ещё есть козни.',
24 => false,
25 => 'Труффальдино, слегка обогнав принца, садится отдохнуть и подождать хозяина, как вдруг его одолевает нечеловеческая жажда. Не без труда преодолев угрызения совести, он разрезает один из Апельсинов. О чудо! Из апельсина выходит девушка, заявляет, что она умирает от жажды, и действительно валится на землю. Чтобы спасти несчастную, Труффальдино разрезает второй апельсин, из которого появляется вторая девушка. Она делает в точности то же, что и первая. Девушки умирают от жажды в буквальном смысле этого слова.',
26 => false,
27 => 'Третью от печальной участи сестёр избавляет только появление Тартальи. Он тоже разрезает апельсин, и оттуда тоже выходит девушка и молит дать ей воды. В отличие от Труффальдино, принц замечает, что всё дело происходит на берегу озера. Презрев условности, он подносит девушке воды в своём железном башмаке, и та, утолив смертельную жажду, сообщает принцу, что зовут её Нинеттой и что по злой воле Креонты она была заключена в кожуру апельсина вместе с двумя её сёстрами, дочерьми короля Антиподов.',
28 => false,
29 => 'Тарталья немедленно влюбляется в Нинетту и хочет вести её во дворец, как свою невесту. Но та стесняется являться при дворе не одетой, как подобает принцессе. Тогда Тарталья оставляет её на берегу озера с обещанием скоро вернуться с богатыми одеждами и в сопровождении двора.',
30 => false,
31 => 'Тут к ни о чём не подозревающей Нинетте подходит арапка Смеральдина. От Морганы Смеральдина получила две шпильки: одну из них она должна была воткнуть в волосы Нинетты и тем самым обратить её в птичку. Затем ей надлежало притвориться девушкой из апельсина, стать женой Тартальи и в первую же ночь, воткнув в голову супруга вторую шпильку, превратить его в дикого зверя. Так престол освободился бы для Леандро и Клариче. Первая часть плана Морганы удалась — Нинетта обратилась Голубкой и улетела, а Смеральдина заняла её место.',
32 => false,
33 => 'Из дворца выходит процессия во главе с Тартальей и Сильвио. Принц несколько обескуражен произошедшей с невестой переменой. Но делать нечего, начинаются приготовления к свадьбе.',
34 => false,
35 => 'Труффальдино, получивший от принца прощение своих грехов и звание королевского повара, занят приготовлением жаркого для свадебного пира. Жаркое у него сгорает, так как в кухню влетает Голубка и насылает на Труффальдино сон. Так повторяется несколько раз, пока наконец не появляется разгневанный Панталоне. Вместе они ловят Голубку, вынимают у неё из головки шпильку, и Нинетта принимает свой истинный облик.',
36 => false,
37 => 'К этому времени чаша терпения пирующих, которые давно уже съели закуски и суп, переполняется, и все они во главе с королём врываются на кухню. Нинетта рассказывает, что с нею проделала Смеральдина, и король, не тратя времени даром, приговаривает арапку к сожжению. Но это ещё не всё. Появившийся невесть откуда маг Челио разоблачает вину Клариче, Леандро и Бригеллы, и король тут же приговаривает всех троих к жестокому изгнанию.',
38 => false,
39 => 'А потом, как и положено, играют свадьбу Тартальи и Нинетты. Гости развлекаются вовсю: подсыпают друг другу в питьё табак, бреют крыс и пускают их по столу.'
] |
Удалённые в правке строки (removed_lines ) | [] |
Все внешние ссылки, добавленные в правке (added_links ) | [] |
Все внешние ссылки в новом тексте (all_links ) | [
0 => 'http://lib.ru/INOOLD/GOCCI/gozzi_love.txt'
] |
Ссылки на странице до правки (old_links ) | [
0 => 'http://lib.ru/INOOLD/GOCCI/gozzi_love.txt'
] |
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node ) | 0 |
Unix-время изменения (timestamp ) | 1374492647 |