Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | '{{Другие значения}}
{{Карточка графемы
|Название = Буква кириллицы Щ
|Изображение = Cyrillic letter Shcha.svg
|Оригинал = CYRILLIC CAPITAL LETTER SHCHA
|Оригинал2 = CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA
|HTML = 1065
|HTML2 = 1097
|пред4 = Х (кириллица)
|пред2-4 = Х (кириллица)
}}
'''Щ, щ''' (название: '''ща''') — буква славянских [[Кириллица|кириллических алфавитов]]: 26-я в [[Болгарский алфавит|болгарском]], 27-я в [[Русский алфавит|русском]] и 30-я в [[Украинский алфавит|украинском]]; используется также в алфавитах некоторых неславянских языков, например в [[Казахский алфавит|казахском]]. В [[белорусский алфавит|белорусском алфавите]] отсутствует, вместо Щ используется сочетание «шч»{{Неоднозначно}}; из [[Сербский кириллический алфавит|сербского алфавита]] упразднена реформой [[Караджич, Вук Стефанович|Вука Караджича]] (заменена обычно на «ћ» или «шћ», согласно произношению); в [[Македонский алфавит|македонском алфавите]] отсутствует с самого его создания в [[1944 год]]у. В [[кириллица|кириллице]] обычно считается 25-й по порядку (если речь идёт о старославянской азбуке, где Щ принято ставить перед Ц) или 28-й (в церковнославянской азбуке, где, как и в русской, стоит после Ш), выглядит как [[Файл:Early Cyrillic letter Shta.svg|20px]] и имеет числовое значения 600; в [[глаголица|глаголице]] по счёту 26-я, выглядит как [[Файл:Glagolitic shta.svg|20px]] и имеет числовое значение 800. В старославянском читается как [ʂʲtʲ], так как буква по происхождению записывает болгарский рефлекс праславянского сочетания *tj (вообще, старославянские написания через щ и шт считаются равноправными и взаимозаменимыми), в церковнославянском — по-разному, в зависимости от выговора местного населения.
== Название ==
Название в [[Старославянская кириллица|старо- и церковнославянской азбуках]] — «ща», смысл которого неизвестен; возможно, его и не было (иногда упоминаемое совпадение с новой сербской формой «шта» местоимения «што» вторично). Происхождение буквы почти все исследователи объясняют через какую-то [[Лигатура (соединение букв)|лигатуру]], но по-разному: основные мнения состоят в Ш+Т (наиболее популярное), Ш+Ч (лучше объясняет глаголическую форму) и Т+Ш (вариант [[Дурново, Николай Николаевич|Н. Н. Дурново]]).
== Начертание ==
В старом начертании хвост кириллической буквы Щ обыкновенно продолжает её среднюю мачту, как будто буква состоит из поставленных друг на друга Ш и Т; в [[Гражданский шрифт|гражданском шрифте]] сделан таким же, как в [[Ц|букве Ц]]; в дальнейшем имел и имеет несколько разных форм в зависимости от используемой гарнитуры, но обычно устроен одинаково с Ц того же шрифта. В [[Босанчица|босанчице]] встречается начертание, когда не хвост спускается под строку, а вся буква поднимается и приобретает пропорции, близкие к греческому Ψ.
Различие русских начертаний Ш и Щ позволило усмотреть в хвостике буквы Щ [[диакритический знак]] и построить с его помощью некоторые буквы для создававшихся в [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]] кириллических письменностей для разных народов: [[Ӷ]], [[Җ]], [[Каф (кириллица)|Қ]], [[Ԯ]], [[Ң (буква тюркских алфавитов)|Ң]], [[Ԥ]], [[Ҭ]], [[Ҳ]], [[Ҷ]], [[Ӌ]].
== Произношение и употребление ==
=== В русском языке ===
27-я буква русского алфавита. Произношение неоднородно.
* Сочетание двух согласных: мягкого (палатального) [[спирант]]а [ш’] и сложного, тоже мягкого согласного [ч’]. Такое произношение ''щ = шьч'' отмечают уже [[Тредьяковский, Василий Кириллович|Тредиаковский]] («Разговор об орфографии», [[1748]]) и [[Ломоносов, Михаил Васильевич|Ломоносов]] («Российская грамматика», [[1755]]). Им следует и [[Шлёцер, Август Людвиг|Шлёцер]] в своей неоконченной «Russische Sprachlehre» (1764). Произношение это раньше часто встречалось в речи образованного общества, реже — в народных говорах; в [[XIX век]]е считалось литературным. В [[XX век]]е практически вышло из употребления.
* Мягкий долгий [ш’ш’] или короткий [ш’]. Мягкий (ро[ш’ш’]а = роща), происходит из московских (не везде), калужских, некоторых рязанских и других акающих, или южновеликорусских, [[говор]]ов.
* Твёрдый долгий [шш] сохранился преимущественно в северо-восточных «окающих» говорах (Казанская, Вятская, Нижегородская губ.): [ташшы] (тащи), как обыкновенно изображают это слово средствами общеупотребительной русской графики.
В общепринятом правописании в некоторых словах звук [шч] или близкий к нему изображается посредством различных буквосочетаний: (веснушчатый, мужчина, счастье, извозчик, жёстче, звёздчатый, дождь, счётчик, расчёска, рассказчик, счёты). Наличие подобных альтернативных обозначений для этого звука порой приводило к идее исключить букву Щ из русского алфавита (см., в частности, упомянутую выше книгу Тредьяковского) с заменой, например, на сч.
Ввиду того, что в прошлом буква щ обозначала сложный звук [ш’ч’], эта буква практически не использовалась в словах, заимствованных из других языков (исключение: [[крещендо]]). Эта традиция сохраняется и поныне: хотя звуки, близкие к [ш’], широко встречаются в ряде языков, при передаче на русский язык они заменяются либо на сь, либо на ш. Исключение составляют [[Польский язык|польский]] и [[Литовский язык|литовский]] языки: по правилам транскрипции буквой щ передаются польское szcz<ref>{{книга|автор=Гиляревский Р. С., Старостин Б. А.|заглавие=Иностранные имена и названия в русском тексте|ссылка=|место=М.|издательство=Высшая школа|год=1985|страницы=191|isbn=}}</ref> и литовское šč<ref>{{Cite web |url=http://www.genlingnw.ru/Staff/Dubasava/rules.htm#s1 |title=Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык |access-date=2009-07-16 |archive-date=2013-02-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130209050234/http://www.genlingnw.ru/Staff/Dubasava/rules.htm#s1 |deadlink=no }}</ref>, например: ''Блащиковский'' ({{lang-pl|Błaszczykowski}}), ''Аникщяй'' ({{lang-lt|Anykščiai}}).
По своему происхождению сочетание согласных [ш’ч’], ранее обозначавшееся посредством щ, различно. В одних случаях оно возникло путём палатализации сочетания [ск] перед нёбными гласными (''ищет, трещит'') или перед [j] (''ищу, трещу''; суффикс ''-ище'' в ''городище, топорище'' и др.), в других — из [стј] (''рощу, свищу, роща''), в третьих перенесено из церковнославянского в многочисленных заимствованиях, вроде ''пища'' (из [т’j], народное ''пича''), ''трепещу, клевещу'' (тоже из [тј]), ''нощь, пещь, мощь, мощи'' (из [кт] и [гт], ср. народные ''ночь, печь, мочь'') и т. д., наконец, в четвёртых — из сочетания [сч], [зч] путём уподобления [с], [з] следующему [ч] и перехода их в [ш] (ср. ''счёт, счастье, исчез''). Часто наличие буквы Щ является признаком славянизмов, а в собственно русских словах на этом месте Ч (горящий/горячий, помощь/по́мочи, вращать/ворочать, освещение/свеча и т. п.).
Выбор между написаниями ща/щя, що/щё, щу/щю, щи/щы, ще/щэ определяется не произношением, а формальными правилами и соображениями [[этимология|этимологического]] и исторического порядка. Традиционны написания ща, щу, щи, ще; противоположные им щя, щю, щы, щэ практически невозможны даже в заимствованиях (по причине, описанной двумя абзацами выше), хотя крайне редко могут встречаться:
* в заимствованиях из литовского языка (''[[Аникщяй]]'');
* в топонимах [[Казахстан|казахского]] происхождения (''[[Ащысай]], [[Ащыкудык]]'');
* в фамилиях [[Армения|армянского]] происхождения (''[[Кещян]]'');
* в фамилиях, случайно записанных в официальных документах «на слух» (''[[Щюрова, Анастасия Владимировна|Щюрова]]'');
* теоретически возможны в сложных словах (''овощэкспорт''<!--а есть ли вообще такое слово, как и «борщэкспорт»???-->).
Выбор между написаниями що и щё определяют достаточно{{Нет АИ|27|6|2016}} сложные правила: так, например, в фамилиях возможны двоякие написания -щов/-щёв (например, ''[[Хрущов]]/[[Хрущёв]]''). Также формальные правила задают выбор между щ и щь (если только речь идёт не о разделительном мягком знаке: ''мощью''): с щь пишутся преимущественно повелительное наклонение глаголов (''таращь, морщь, плющь''), а также именительный и винительный падежи единственного числа существительных женского рода (''помощь, вещь'').
=== В болгарском языке ===
26-я буква болгарского алфавита. Произношение: [шт] (болг. «Съединени американски щати» — рус. «[[Соединённые Штаты Америки]]»)
=== В украинском языке ===
30-я буква украинского алфавита. Нормативным произношением буквы в украинском языке считается твёрдое [шч], однако в просторечии может произноситься как мягкое [ш’ш'], так же, как и в русском языке.
== Таблица кодов ==
{| class="standard"
! [[Кодировка]]
! Регистр
! Десятич-<br>ный код
! 16-рич-<br>ный код
! Восьмерич-<br>ный код
! Двоичный код
|-
| rowspan="2"| [[Юникод]]
| Прописная
| style="text-align:right"| 1065
| style="text-align:right"| 0429
| style="text-align:right"| 002051
| style="text-align:right"| 00000100 00101001
|-
| Строчная
| style="text-align:right"| 1097
| style="text-align:right"| 0449
| style="text-align:right"| 002111
| style="text-align:right"| 00000100 01001001
|-
| rowspan="2"| [[ISO 8859-5]]
| Прописная
| style="text-align:right"| 201
| style="text-align:right"| C9
| style="text-align:right"| 311
| style="text-align:right"| 11001001
|-
| Строчная
| style="text-align:right"| 233
| style="text-align:right"| E9
| style="text-align:right"| 351
| style="text-align:right"| 11101001
|-
| rowspan="2"| [[KOI-8]]
| Прописная
| style="text-align:right"| 253
| style="text-align:right"| FD
| style="text-align:right"| 375
| style="text-align:right"| 11111101
|-
| Строчная
| style="text-align:right"| 221
| style="text-align:right"| DD
| style="text-align:right"| 335
| style="text-align:right"| 11011101
|-
| rowspan="2"| [[Windows-1251]]
| Прописная
| style="text-align:right"| 217
| style="text-align:right"| D9
| style="text-align:right"| 331
| style="text-align:right"| 11011001
|-
| Строчная
| style="text-align:right"| 249
| style="text-align:right"| F9
| style="text-align:right"| 371
| style="text-align:right"| 11111001
|}
В [[HTML]] прописную букву Щ можно записать как &#1065; или &#x429;, а строчную щ — как &#1097; или &#x449;.__NOTOC__
== См. также ==
* [[Паровоз Щ]]
* [[Подводные лодки типа «Щука»]]
* [[Микрорайон «Щ»]]
* [[Щахарам]]
== Примечания ==
{{примечания}}
== Литература ==
{{Навигация|Викитека=Щ|Викисловарь=щ}}
* {{ВТ-ЭСБЕ+|Щ|[[Булич, Сергей Константинович|Булич С. К.]]}}
* {{книга
|автор = [[Карский, Евфимий Фёдорович|Карский Е. Ф.]]
|часть =
|заглавие = Славянская кирилловская палеография
|ответственный = отв. ред. акад. [[Борковский, Виктор Иванович|В. И. Борковский]]
|издание = 2-е изд., [[факсимиле|факсимильное]]
|место = Л., М.(факс.)
|издательство = Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.)
|год = 1928, 1979 (факс.)
|страницы = 165, 202—203
|страниц = 494
|тираж = 2700
|ref = Карский
}}
== Ссылки ==
{{Scriptsource|0429|0449}}
{{Библиоинформация}} {{^v}}
{{Кириллица}}
[[Категория:Буквы кириллицы]]
[[Категория:Старославянский алфавит]]
[[Категория:Русский алфавит]]
[[Категория:Украинский алфавит]]
[[Категория:Болгарский алфавит]]' |
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff ) | '@@ -1,152 +1,1 @@
-{{Другие значения}}
-{{Карточка графемы
-|Название = Буква кириллицы Щ
-|Изображение = Cyrillic letter Shcha.svg
-|Оригинал = CYRILLIC CAPITAL LETTER SHCHA
-|Оригинал2 = CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA
-|HTML = 1065
-|HTML2 = 1097
-|пред4 = Х (кириллица)
-|пред2-4 = Х (кириллица)
-}}
-'''Щ, щ''' (название: '''ща''') — буква славянских [[Кириллица|кириллических алфавитов]]: 26-я в [[Болгарский алфавит|болгарском]], 27-я в [[Русский алфавит|русском]] и 30-я в [[Украинский алфавит|украинском]]; используется также в алфавитах некоторых неславянских языков, например в [[Казахский алфавит|казахском]]. В [[белорусский алфавит|белорусском алфавите]] отсутствует, вместо Щ используется сочетание «шч»{{Неоднозначно}}; из [[Сербский кириллический алфавит|сербского алфавита]] упразднена реформой [[Караджич, Вук Стефанович|Вука Караджича]] (заменена обычно на «ћ» или «шћ», согласно произношению); в [[Македонский алфавит|македонском алфавите]] отсутствует с самого его создания в [[1944 год]]у. В [[кириллица|кириллице]] обычно считается 25-й по порядку (если речь идёт о старославянской азбуке, где Щ принято ставить перед Ц) или 28-й (в церковнославянской азбуке, где, как и в русской, стоит после Ш), выглядит как [[Файл:Early Cyrillic letter Shta.svg|20px]] и имеет числовое значения 600; в [[глаголица|глаголице]] по счёту 26-я, выглядит как [[Файл:Glagolitic shta.svg|20px]] и имеет числовое значение 800. В старославянском читается как [ʂʲtʲ], так как буква по происхождению записывает болгарский рефлекс праславянского сочетания *tj (вообще, старославянские написания через щ и шт считаются равноправными и взаимозаменимыми), в церковнославянском — по-разному, в зависимости от выговора местного населения.
-
-== Название ==
-Название в [[Старославянская кириллица|старо- и церковнославянской азбуках]] — «ща», смысл которого неизвестен; возможно, его и не было (иногда упоминаемое совпадение с новой сербской формой «шта» местоимения «што» вторично). Происхождение буквы почти все исследователи объясняют через какую-то [[Лигатура (соединение букв)|лигатуру]], но по-разному: основные мнения состоят в Ш+Т (наиболее популярное), Ш+Ч (лучше объясняет глаголическую форму) и Т+Ш (вариант [[Дурново, Николай Николаевич|Н. Н. Дурново]]).
-
-== Начертание ==
-В старом начертании хвост кириллической буквы Щ обыкновенно продолжает её среднюю мачту, как будто буква состоит из поставленных друг на друга Ш и Т; в [[Гражданский шрифт|гражданском шрифте]] сделан таким же, как в [[Ц|букве Ц]]; в дальнейшем имел и имеет несколько разных форм в зависимости от используемой гарнитуры, но обычно устроен одинаково с Ц того же шрифта. В [[Босанчица|босанчице]] встречается начертание, когда не хвост спускается под строку, а вся буква поднимается и приобретает пропорции, близкие к греческому Ψ.
-
-Различие русских начертаний Ш и Щ позволило усмотреть в хвостике буквы Щ [[диакритический знак]] и построить с его помощью некоторые буквы для создававшихся в [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]] кириллических письменностей для разных народов: [[Ӷ]], [[Җ]], [[Каф (кириллица)|Қ]], [[Ԯ]], [[Ң (буква тюркских алфавитов)|Ң]], [[Ԥ]], [[Ҭ]], [[Ҳ]], [[Ҷ]], [[Ӌ]].
-
-== Произношение и употребление ==
-
-=== В русском языке ===
-27-я буква русского алфавита. Произношение неоднородно.
-
-* Сочетание двух согласных: мягкого (палатального) [[спирант]]а [ш’] и сложного, тоже мягкого согласного [ч’]. Такое произношение ''щ = шьч'' отмечают уже [[Тредьяковский, Василий Кириллович|Тредиаковский]] («Разговор об орфографии», [[1748]]) и [[Ломоносов, Михаил Васильевич|Ломоносов]] («Российская грамматика», [[1755]]). Им следует и [[Шлёцер, Август Людвиг|Шлёцер]] в своей неоконченной «Russische Sprachlehre» (1764). Произношение это раньше часто встречалось в речи образованного общества, реже — в народных говорах; в [[XIX век]]е считалось литературным. В [[XX век]]е практически вышло из употребления.
-* Мягкий долгий [ш’ш’] или короткий [ш’]. Мягкий (ро[ш’ш’]а = роща), происходит из московских (не везде), калужских, некоторых рязанских и других акающих, или южновеликорусских, [[говор]]ов.
-* Твёрдый долгий [шш] сохранился преимущественно в северо-восточных «окающих» говорах (Казанская, Вятская, Нижегородская губ.): [ташшы] (тащи), как обыкновенно изображают это слово средствами общеупотребительной русской графики.
-
-В общепринятом правописании в некоторых словах звук [шч] или близкий к нему изображается посредством различных буквосочетаний: (веснушчатый, мужчина, счастье, извозчик, жёстче, звёздчатый, дождь, счётчик, расчёска, рассказчик, счёты). Наличие подобных альтернативных обозначений для этого звука порой приводило к идее исключить букву Щ из русского алфавита (см., в частности, упомянутую выше книгу Тредьяковского) с заменой, например, на сч.
-
-Ввиду того, что в прошлом буква щ обозначала сложный звук [ш’ч’], эта буква практически не использовалась в словах, заимствованных из других языков (исключение: [[крещендо]]). Эта традиция сохраняется и поныне: хотя звуки, близкие к [ш’], широко встречаются в ряде языков, при передаче на русский язык они заменяются либо на сь, либо на ш. Исключение составляют [[Польский язык|польский]] и [[Литовский язык|литовский]] языки: по правилам транскрипции буквой щ передаются польское szcz<ref>{{книга|автор=Гиляревский Р. С., Старостин Б. А.|заглавие=Иностранные имена и названия в русском тексте|ссылка=|место=М.|издательство=Высшая школа|год=1985|страницы=191|isbn=}}</ref> и литовское šč<ref>{{Cite web |url=http://www.genlingnw.ru/Staff/Dubasava/rules.htm#s1 |title=Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык |access-date=2009-07-16 |archive-date=2013-02-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130209050234/http://www.genlingnw.ru/Staff/Dubasava/rules.htm#s1 |deadlink=no }}</ref>, например: ''Блащиковский'' ({{lang-pl|Błaszczykowski}}), ''Аникщяй'' ({{lang-lt|Anykščiai}}).
-
-По своему происхождению сочетание согласных [ш’ч’], ранее обозначавшееся посредством щ, различно. В одних случаях оно возникло путём палатализации сочетания [ск] перед нёбными гласными (''ищет, трещит'') или перед [j] (''ищу, трещу''; суффикс ''-ище'' в ''городище, топорище'' и др.), в других — из [стј] (''рощу, свищу, роща''), в третьих перенесено из церковнославянского в многочисленных заимствованиях, вроде ''пища'' (из [т’j], народное ''пича''), ''трепещу, клевещу'' (тоже из [тј]), ''нощь, пещь, мощь, мощи'' (из [кт] и [гт], ср. народные ''ночь, печь, мочь'') и т. д., наконец, в четвёртых — из сочетания [сч], [зч] путём уподобления [с], [з] следующему [ч] и перехода их в [ш] (ср. ''счёт, счастье, исчез''). Часто наличие буквы Щ является признаком славянизмов, а в собственно русских словах на этом месте Ч (горящий/горячий, помощь/по́мочи, вращать/ворочать, освещение/свеча и т. п.).
-
-Выбор между написаниями ща/щя, що/щё, щу/щю, щи/щы, ще/щэ определяется не произношением, а формальными правилами и соображениями [[этимология|этимологического]] и исторического порядка. Традиционны написания ща, щу, щи, ще; противоположные им щя, щю, щы, щэ практически невозможны даже в заимствованиях (по причине, описанной двумя абзацами выше), хотя крайне редко могут встречаться:
-* в заимствованиях из литовского языка (''[[Аникщяй]]'');
-* в топонимах [[Казахстан|казахского]] происхождения (''[[Ащысай]], [[Ащыкудык]]'');
-* в фамилиях [[Армения|армянского]] происхождения (''[[Кещян]]'');
-* в фамилиях, случайно записанных в официальных документах «на слух» (''[[Щюрова, Анастасия Владимировна|Щюрова]]'');
-* теоретически возможны в сложных словах (''овощэкспорт''<!--а есть ли вообще такое слово, как и «борщэкспорт»???-->).
-Выбор между написаниями що и щё определяют достаточно{{Нет АИ|27|6|2016}} сложные правила: так, например, в фамилиях возможны двоякие написания -щов/-щёв (например, ''[[Хрущов]]/[[Хрущёв]]''). Также формальные правила задают выбор между щ и щь (если только речь идёт не о разделительном мягком знаке: ''мощью''): с щь пишутся преимущественно повелительное наклонение глаголов (''таращь, морщь, плющь''), а также именительный и винительный падежи единственного числа существительных женского рода (''помощь, вещь'').
-
-=== В болгарском языке ===
-26-я буква болгарского алфавита. Произношение: [шт] (болг. «Съединени американски щати» — рус. «[[Соединённые Штаты Америки]]»)
-
-=== В украинском языке ===
-30-я буква украинского алфавита. Нормативным произношением буквы в украинском языке считается твёрдое [шч], однако в просторечии может произноситься как мягкое [ш’ш'], так же, как и в русском языке.
-
-== Таблица кодов ==
-{| class="standard"
-! [[Кодировка]]
-! Регистр
-! Десятич-<br>ный код
-! 16-рич-<br>ный код
-! Восьмерич-<br>ный код
-! Двоичный код
-|-
-| rowspan="2"| [[Юникод]]
-| Прописная
-| style="text-align:right"| 1065
-| style="text-align:right"| 0429
-| style="text-align:right"| 002051
-| style="text-align:right"| 00000100 00101001
-|-
-| Строчная
-| style="text-align:right"| 1097
-| style="text-align:right"| 0449
-| style="text-align:right"| 002111
-| style="text-align:right"| 00000100 01001001
-|-
-| rowspan="2"| [[ISO 8859-5]]
-| Прописная
-| style="text-align:right"| 201
-| style="text-align:right"| C9
-| style="text-align:right"| 311
-| style="text-align:right"| 11001001
-|-
-| Строчная
-| style="text-align:right"| 233
-| style="text-align:right"| E9
-| style="text-align:right"| 351
-| style="text-align:right"| 11101001
-|-
-| rowspan="2"| [[KOI-8]]
-| Прописная
-| style="text-align:right"| 253
-| style="text-align:right"| FD
-| style="text-align:right"| 375
-| style="text-align:right"| 11111101
-|-
-| Строчная
-| style="text-align:right"| 221
-| style="text-align:right"| DD
-| style="text-align:right"| 335
-| style="text-align:right"| 11011101
-|-
-| rowspan="2"| [[Windows-1251]]
-| Прописная
-| style="text-align:right"| 217
-| style="text-align:right"| D9
-| style="text-align:right"| 331
-| style="text-align:right"| 11011001
-|-
-| Строчная
-| style="text-align:right"| 249
-| style="text-align:right"| F9
-| style="text-align:right"| 371
-| style="text-align:right"| 11111001
-|}
-
-В [[HTML]] прописную букву Щ можно записать как &#1065; или &#x429;, а строчную щ — как &#1097; или &#x449;.__NOTOC__
-
-== См. также ==
-* [[Паровоз Щ]]
-* [[Подводные лодки типа «Щука»]]
-* [[Микрорайон «Щ»]]
-* [[Щахарам]]
-
-== Примечания ==
-{{примечания}}
-
-== Литература ==
-{{Навигация|Викитека=Щ|Викисловарь=щ}}
-* {{ВТ-ЭСБЕ+|Щ|[[Булич, Сергей Константинович|Булич С. К.]]}}
-* {{книга
- |автор = [[Карский, Евфимий Фёдорович|Карский Е. Ф.]]
- |часть =
- |заглавие = Славянская кирилловская палеография
- |ответственный = отв. ред. акад. [[Борковский, Виктор Иванович|В. И. Борковский]]
- |издание = 2-е изд., [[факсимиле|факсимильное]]
- |место = Л., М.(факс.)
- |издательство = Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.)
- |год = 1928, 1979 (факс.)
- |страницы = 165, 202—203
- |страниц = 494
- |тираж = 2700
- |ref = Карский
-}}
-
-== Ссылки ==
-{{Scriptsource|0429|0449}}
-
-{{Библиоинформация}} {{^v}}
-{{Кириллица}}
-
-[[Категория:Буквы кириллицы]]
-[[Категория:Старославянский алфавит]]
-[[Категория:Русский алфавит]]
-[[Категория:Украинский алфавит]]
-[[Категория:Болгарский алфавит]]
+Хйцхцхфхыхыхцхцхцзцзцззцзцзузузщущущыщшушкшшккшокшкшквшвшшввш]вшвввввщщвщвщщвззызхз щщоощщщлзщщллдщллщлллшгошолшоошшолшшолшшолшоощщщщщщщщщщщщщщщщщщ ввзвзвзвзвзвззвзввззвззззззвзвзвзвзвзвззвзвзвзвзвзвзщщщщщщщщщщщ<щщщщщз лщщщщщщщщщ88щщщщщщ щщщщщщщщщщщщщщщ<щщ щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ8щ щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщдщщщщщщщщщщщщщщщщщ8
' |
Удалённые в правке строки (removed_lines ) | [
0 => '{{Другие значения}}',
1 => '{{Карточка графемы',
2 => '|Название = Буква кириллицы Щ',
3 => '|Изображение = Cyrillic letter Shcha.svg',
4 => '|Оригинал = CYRILLIC CAPITAL LETTER SHCHA',
5 => '|Оригинал2 = CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA',
6 => '|HTML = 1065',
7 => '|HTML2 = 1097',
8 => '|пред4 = Х (кириллица)',
9 => '|пред2-4 = Х (кириллица)',
10 => '}}',
11 => ''''Щ, щ''' (название: '''ща''') — буква славянских [[Кириллица|кириллических алфавитов]]: 26-я в [[Болгарский алфавит|болгарском]], 27-я в [[Русский алфавит|русском]] и 30-я в [[Украинский алфавит|украинском]]; используется также в алфавитах некоторых неславянских языков, например в [[Казахский алфавит|казахском]]. В [[белорусский алфавит|белорусском алфавите]] отсутствует, вместо Щ используется сочетание «шч»{{Неоднозначно}}; из [[Сербский кириллический алфавит|сербского алфавита]] упразднена реформой [[Караджич, Вук Стефанович|Вука Караджича]] (заменена обычно на «ћ» или «шћ», согласно произношению); в [[Македонский алфавит|македонском алфавите]] отсутствует с самого его создания в [[1944 год]]у. В [[кириллица|кириллице]] обычно считается 25-й по порядку (если речь идёт о старославянской азбуке, где Щ принято ставить перед Ц) или 28-й (в церковнославянской азбуке, где, как и в русской, стоит после Ш), выглядит как [[Файл:Early Cyrillic letter Shta.svg|20px]] и имеет числовое значения 600; в [[глаголица|глаголице]] по счёту 26-я, выглядит как [[Файл:Glagolitic shta.svg|20px]] и имеет числовое значение 800. В старославянском читается как [ʂʲtʲ], так как буква по происхождению записывает болгарский рефлекс праславянского сочетания *tj (вообще, старославянские написания через щ и шт считаются равноправными и взаимозаменимыми), в церковнославянском — по-разному, в зависимости от выговора местного населения.',
12 => '',
13 => '== Название ==',
14 => 'Название в [[Старославянская кириллица|старо- и церковнославянской азбуках]] — «ща», смысл которого неизвестен; возможно, его и не было (иногда упоминаемое совпадение с новой сербской формой «шта» местоимения «што» вторично). Происхождение буквы почти все исследователи объясняют через какую-то [[Лигатура (соединение букв)|лигатуру]], но по-разному: основные мнения состоят в Ш+Т (наиболее популярное), Ш+Ч (лучше объясняет глаголическую форму) и Т+Ш (вариант [[Дурново, Николай Николаевич|Н. Н. Дурново]]).',
15 => '',
16 => '== Начертание ==',
17 => 'В старом начертании хвост кириллической буквы Щ обыкновенно продолжает её среднюю мачту, как будто буква состоит из поставленных друг на друга Ш и Т; в [[Гражданский шрифт|гражданском шрифте]] сделан таким же, как в [[Ц|букве Ц]]; в дальнейшем имел и имеет несколько разных форм в зависимости от используемой гарнитуры, но обычно устроен одинаково с Ц того же шрифта. В [[Босанчица|босанчице]] встречается начертание, когда не хвост спускается под строку, а вся буква поднимается и приобретает пропорции, близкие к греческому Ψ.',
18 => '',
19 => 'Различие русских начертаний Ш и Щ позволило усмотреть в хвостике буквы Щ [[диакритический знак]] и построить с его помощью некоторые буквы для создававшихся в [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]] кириллических письменностей для разных народов: [[Ӷ]], [[Җ]], [[Каф (кириллица)|Қ]], [[Ԯ]], [[Ң (буква тюркских алфавитов)|Ң]], [[Ԥ]], [[Ҭ]], [[Ҳ]], [[Ҷ]], [[Ӌ]].',
20 => '',
21 => '== Произношение и употребление ==',
22 => '',
23 => '=== В русском языке ===',
24 => '27-я буква русского алфавита. Произношение неоднородно.',
25 => '',
26 => '* Сочетание двух согласных: мягкого (палатального) [[спирант]]а [ш’] и сложного, тоже мягкого согласного [ч’]. Такое произношение ''щ = шьч'' отмечают уже [[Тредьяковский, Василий Кириллович|Тредиаковский]] («Разговор об орфографии», [[1748]]) и [[Ломоносов, Михаил Васильевич|Ломоносов]] («Российская грамматика», [[1755]]). Им следует и [[Шлёцер, Август Людвиг|Шлёцер]] в своей неоконченной «Russische Sprachlehre» (1764). Произношение это раньше часто встречалось в речи образованного общества, реже — в народных говорах; в [[XIX век]]е считалось литературным. В [[XX век]]е практически вышло из употребления.',
27 => '* Мягкий долгий [ш’ш’] или короткий [ш’]. Мягкий (ро[ш’ш’]а = роща), происходит из московских (не везде), калужских, некоторых рязанских и других акающих, или южновеликорусских, [[говор]]ов.',
28 => '* Твёрдый долгий [шш] сохранился преимущественно в северо-восточных «окающих» говорах (Казанская, Вятская, Нижегородская губ.): [ташшы] (тащи), как обыкновенно изображают это слово средствами общеупотребительной русской графики.',
29 => '',
30 => 'В общепринятом правописании в некоторых словах звук [шч] или близкий к нему изображается посредством различных буквосочетаний: (веснушчатый, мужчина, счастье, извозчик, жёстче, звёздчатый, дождь, счётчик, расчёска, рассказчик, счёты). Наличие подобных альтернативных обозначений для этого звука порой приводило к идее исключить букву Щ из русского алфавита (см., в частности, упомянутую выше книгу Тредьяковского) с заменой, например, на сч.',
31 => '',
32 => 'Ввиду того, что в прошлом буква щ обозначала сложный звук [ш’ч’], эта буква практически не использовалась в словах, заимствованных из других языков (исключение: [[крещендо]]). Эта традиция сохраняется и поныне: хотя звуки, близкие к [ш’], широко встречаются в ряде языков, при передаче на русский язык они заменяются либо на сь, либо на ш. Исключение составляют [[Польский язык|польский]] и [[Литовский язык|литовский]] языки: по правилам транскрипции буквой щ передаются польское szcz<ref>{{книга|автор=Гиляревский Р. С., Старостин Б. А.|заглавие=Иностранные имена и названия в русском тексте|ссылка=|место=М.|издательство=Высшая школа|год=1985|страницы=191|isbn=}}</ref> и литовское šč<ref>{{Cite web |url=http://www.genlingnw.ru/Staff/Dubasava/rules.htm#s1 |title=Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык |access-date=2009-07-16 |archive-date=2013-02-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130209050234/http://www.genlingnw.ru/Staff/Dubasava/rules.htm#s1 |deadlink=no }}</ref>, например: ''Блащиковский'' ({{lang-pl|Błaszczykowski}}), ''Аникщяй'' ({{lang-lt|Anykščiai}}).',
33 => '',
34 => 'По своему происхождению сочетание согласных [ш’ч’], ранее обозначавшееся посредством щ, различно. В одних случаях оно возникло путём палатализации сочетания [ск] перед нёбными гласными (''ищет, трещит'') или перед [j] (''ищу, трещу''; суффикс ''-ище'' в ''городище, топорище'' и др.), в других — из [стј] (''рощу, свищу, роща''), в третьих перенесено из церковнославянского в многочисленных заимствованиях, вроде ''пища'' (из [т’j], народное ''пича''), ''трепещу, клевещу'' (тоже из [тј]), ''нощь, пещь, мощь, мощи'' (из [кт] и [гт], ср. народные ''ночь, печь, мочь'') и т. д., наконец, в четвёртых — из сочетания [сч], [зч] путём уподобления [с], [з] следующему [ч] и перехода их в [ш] (ср. ''счёт, счастье, исчез''). Часто наличие буквы Щ является признаком славянизмов, а в собственно русских словах на этом месте Ч (горящий/горячий, помощь/по́мочи, вращать/ворочать, освещение/свеча и т. п.).',
35 => '',
36 => 'Выбор между написаниями ща/щя, що/щё, щу/щю, щи/щы, ще/щэ определяется не произношением, а формальными правилами и соображениями [[этимология|этимологического]] и исторического порядка. Традиционны написания ща, щу, щи, ще; противоположные им щя, щю, щы, щэ практически невозможны даже в заимствованиях (по причине, описанной двумя абзацами выше), хотя крайне редко могут встречаться:',
37 => '* в заимствованиях из литовского языка (''[[Аникщяй]]'');',
38 => '* в топонимах [[Казахстан|казахского]] происхождения (''[[Ащысай]], [[Ащыкудык]]'');',
39 => '* в фамилиях [[Армения|армянского]] происхождения (''[[Кещян]]'');',
40 => '* в фамилиях, случайно записанных в официальных документах «на слух» (''[[Щюрова, Анастасия Владимировна|Щюрова]]'');',
41 => '* теоретически возможны в сложных словах (''овощэкспорт''<!--а есть ли вообще такое слово, как и «борщэкспорт»???-->).',
42 => 'Выбор между написаниями що и щё определяют достаточно{{Нет АИ|27|6|2016}} сложные правила: так, например, в фамилиях возможны двоякие написания -щов/-щёв (например, ''[[Хрущов]]/[[Хрущёв]]''). Также формальные правила задают выбор между щ и щь (если только речь идёт не о разделительном мягком знаке: ''мощью''): с щь пишутся преимущественно повелительное наклонение глаголов (''таращь, морщь, плющь''), а также именительный и винительный падежи единственного числа существительных женского рода (''помощь, вещь'').',
43 => '',
44 => '=== В болгарском языке ===',
45 => '26-я буква болгарского алфавита. Произношение: [шт] (болг. «Съединени американски щати» — рус. «[[Соединённые Штаты Америки]]»)',
46 => '',
47 => '=== В украинском языке ===',
48 => '30-я буква украинского алфавита. Нормативным произношением буквы в украинском языке считается твёрдое [шч], однако в просторечии может произноситься как мягкое [ш’ш'], так же, как и в русском языке.',
49 => '',
50 => '== Таблица кодов ==',
51 => '{| class="standard"',
52 => '! [[Кодировка]]',
53 => '! Регистр',
54 => '! Десятич-<br>ный код',
55 => '! 16-рич-<br>ный код',
56 => '! Восьмерич-<br>ный код',
57 => '! Двоичный код',
58 => '|-',
59 => '| rowspan="2"| [[Юникод]]',
60 => '| Прописная',
61 => '| style="text-align:right"| 1065',
62 => '| style="text-align:right"| 0429',
63 => '| style="text-align:right"| 002051',
64 => '| style="text-align:right"| 00000100 00101001',
65 => '|-',
66 => '| Строчная',
67 => '| style="text-align:right"| 1097',
68 => '| style="text-align:right"| 0449',
69 => '| style="text-align:right"| 002111',
70 => '| style="text-align:right"| 00000100 01001001',
71 => '|-',
72 => '| rowspan="2"| [[ISO 8859-5]]',
73 => '| Прописная',
74 => '| style="text-align:right"| 201',
75 => '| style="text-align:right"| C9',
76 => '| style="text-align:right"| 311',
77 => '| style="text-align:right"| 11001001',
78 => '|-',
79 => '| Строчная',
80 => '| style="text-align:right"| 233',
81 => '| style="text-align:right"| E9',
82 => '| style="text-align:right"| 351',
83 => '| style="text-align:right"| 11101001',
84 => '|-',
85 => '| rowspan="2"| [[KOI-8]]',
86 => '| Прописная',
87 => '| style="text-align:right"| 253',
88 => '| style="text-align:right"| FD',
89 => '| style="text-align:right"| 375',
90 => '| style="text-align:right"| 11111101',
91 => '|-',
92 => '| Строчная',
93 => '| style="text-align:right"| 221',
94 => '| style="text-align:right"| DD',
95 => '| style="text-align:right"| 335',
96 => '| style="text-align:right"| 11011101',
97 => '|-',
98 => '| rowspan="2"| [[Windows-1251]]',
99 => '| Прописная',
100 => '| style="text-align:right"| 217',
101 => '| style="text-align:right"| D9',
102 => '| style="text-align:right"| 331',
103 => '| style="text-align:right"| 11011001',
104 => '|-',
105 => '| Строчная',
106 => '| style="text-align:right"| 249',
107 => '| style="text-align:right"| F9',
108 => '| style="text-align:right"| 371',
109 => '| style="text-align:right"| 11111001',
110 => '|}',
111 => '',
112 => 'В [[HTML]] прописную букву Щ можно записать как &#1065; или &#x429;, а строчную щ — как &#1097; или &#x449;.__NOTOC__',
113 => '',
114 => '== См. также ==',
115 => '* [[Паровоз Щ]]',
116 => '* [[Подводные лодки типа «Щука»]]',
117 => '* [[Микрорайон «Щ»]]',
118 => '* [[Щахарам]]',
119 => '',
120 => '== Примечания ==',
121 => '{{примечания}}',
122 => '',
123 => '== Литература ==',
124 => '{{Навигация|Викитека=Щ|Викисловарь=щ}}',
125 => '* {{ВТ-ЭСБЕ+|Щ|[[Булич, Сергей Константинович|Булич С. К.]]}}',
126 => '* {{книга',
127 => ' |автор = [[Карский, Евфимий Фёдорович|Карский Е. Ф.]]',
128 => ' |часть = ',
129 => ' |заглавие = Славянская кирилловская палеография',
130 => ' |ответственный = отв. ред. акад. [[Борковский, Виктор Иванович|В. И. Борковский]]',
131 => ' |издание = 2-е изд., [[факсимиле|факсимильное]]',
132 => ' |место = Л., М.(факс.)',
133 => ' |издательство = Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.)',
134 => ' |год = 1928, 1979 (факс.)',
135 => ' |страницы = 165, 202—203',
136 => ' |страниц = 494',
137 => ' |тираж = 2700',
138 => ' |ref = Карский',
139 => '}}',
140 => '',
141 => '== Ссылки ==',
142 => '{{Scriptsource|0429|0449}}',
143 => '',
144 => '{{Библиоинформация}} {{^v}}',
145 => '{{Кириллица}}',
146 => '',
147 => '[[Категория:Буквы кириллицы]]',
148 => '[[Категория:Старославянский алфавит]]',
149 => '[[Категория:Русский алфавит]]',
150 => '[[Категория:Украинский алфавит]]',
151 => '[[Категория:Болгарский алфавит]]'
] |