Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | '{{Другие значения|Суржик (значения){{!}}Суржик}}
{{Язык
| имя = Суржик
| карта = -
| страны = {{UKR}}<br>{{RUS}}<br>{{MOL}}
| число носителей = 10—20 миллионов
| категория = смешанный диалект
| классификация =
| письмо =
}}
'''Су́ржик''' ({{lang-uk|Суржик}}) — [[идиом]] ([[Народный язык|разговорный язык]]), включающий элементы [[украинский язык|украинского]] и [[русский язык|русского]] языков<ref>Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення. — К., 1965.</ref>, распространённый на [[Украина|Украине]], а также в [[Россия|России]] и в [[Молдавия|Молдавии]] среди выходцев с Украины и их потомков. Отличается как от собственно украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка, хотя не имеет с ними чётких границ.
== Общие сведения ==
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван [[пиджин]]ом, так как пиджин — это упрощённый язык, не являющийся ни для кого родным, поскольку вследствие своей примитивности не способен обеспечить полноценное общение. Не относится суржик и к [[Креольские языки|креольским языкам]], ведь они возникают в процессе дальнейшей эволюции пиджина. Несколько более верным представляется обозначение «[[смешанный язык]]»: как и в классических смешанных языках вроде [[Алеутско-медновский язык|языка медновских алеутов]] или [[мичиф]]а, [[лексика]] в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а бо́льшая часть [[Грамматический строй|грамматики]] — из украинского (хотя русская грамматика и украинская грамматика очень похожи). В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате [[Интерференция (лингвистика)|языковой интерференции]] городское [[просторечие]], отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан [[социолект]]ом.
== Научное определение ==
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Л. Ставицкой]], [[Стриха, Максим Витальевич|М. Стрихи]], В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год, существовали лишь рабочие варианты определения понятия «суржик». Один из таких вариантов выработали [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Леся Ставицкая]] и [[Труб, Владимир Михайлович|Владимир Труб]]:
{{Начало цитаты}}
'''''Суржик''' — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его [[Диглоссия|диглоссной]] форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах''<ref>Українсько-російська двомовність. Лінгвосоціокультурні аспекти., Зб. наукових праць, — Київ, «Пульсари», 2007, с.77 — ISBN 978-966-8767-63-0.</ref>. <!-- (Примечание: определение в оригинале дано на украинском языке, здесь — неофициальный перевод с украинского) -->{{Конец цитаты}}
Варианты определения, даваемые другими авторами: «Суржик'' — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского'' (Масенко); ''его особенностью является русская [[лексика]] при частичном украинском [[Синтаксис|синтаксисе]], [[Фонетика|фонетике]]'' (Стриха; Окара) и ''[[Морфология (лингвистика)|морфологии]]'' (Кузнецова)»<ref>{{Cite web |url=http://eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |title=Архивированная копия |accessdate=2007-10-11 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20061116050000/http://www.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |archivedate=2006-11-16 |deadlink=yes }}</ref>.
[[Лингвист]] [[Тараненко, Александр Анисимович|Александр Тараненко]] в статье во II издании [[Украинский язык (энциклопедия)|энциклопедии «Украинский язык»]] определяет суржик как «''распространенное в Украине разговорное название ненормированной индивидуальной речи определенного лица и социолекта определенной группы, основанных на смешении и интерференции элементов двух или более языков. … Однако чаще всего под суржиком как социолектом понимают определенный структурно-функциональный компонент украинского просторечия с заметным вкраплением русизмов, который стал разговорным языком и фактически основным средством общения большинства украиноязычного населения страны в результате массового и длительного контакта украино-русского двуязычия в ее асимметричной ([[Диглоссия|диглоссической]]) форме''»<ref>{{Cite web|url=http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0001051|title=Українська мова (2004)|website=irbis-nbuv.gov.ua|access-date=2023-11-03|archive-date=2023-02-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20230216164817/http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0001051|deadlink=no}}</ref>. [[Филология|Филолог]] [[Даниленко, Андрей Иванович|Андрей Даниленко]] определяет суржик как «''современный разговорный украинский язык с проникновениями „немотивированными“ элементами русского, заимствованными в результате сильного взаимного влияния украинского и русского языков''»<ref>{{Статья|ссылка=https://doi.org/10.1007/978-1-137-34839-5_5|автор=Andrii Danylenko|заглавие=Iazychie and Surzhyk: Mixing Languages and Identities in the Ukrainian Borderlands|год=2016|ответственный=Tomasz Kamusella, Motoki Nomachi, Catherine Gibson|язык=en|место=London|издание=The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders|издательство=Palgrave Macmillan UK|страницы=81–100|isbn=978-1-137-34839-5|doi=10.1007/978-1-137-34839-5_5}}</ref>.
== История и происхождение ==
<blockquote>Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на украинском языке, — [[Котляревский, Иван Петрович|Ивана Котляревского]] в его произведении «[[Наталка-Полтавка]]» ([[1819]]) у Возного — украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском для людей, не знающих украинский<ref>Іван Котляревський. [http://uk.wikisource.org/wiki/Наталка-Полтавка Наталка-Полтавка] {{Wayback|url=http://uk.wikisource.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0-%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0 |date=20100808040304 }}. Українська опера у 2-х діях.</ref>.</blockquote>
=== Варианты суржика ===
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинского языка с русскими [[Говор|говорами]].
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, [[Грамматический строй|грамматика]] и произношение ([[артикуляционная база]], [[просодика]]) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают [[словообразование]]. В то же время более или менее значительная часть [[лексика|лексики]], в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
[[Файл:SurzhykUseRu.PNG|thumb|380px|Использование смеси украинского и русского языков, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам<ref>{{Cite web |url=https://www.kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf |title=Хмелько В.Є. ЛІНГВО-ЕТНІЧНА СТРУКТУРА УКРАЇНИ:РЕГІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ ТА ТЕНДЕНЦІЇ ЗМІН ЗА РОКИ НЕЗАЛЕЖНОСТІ // Київський міжнародний інститут соціології |access-date=2021-09-10 |archive-date=2021-08-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210819023931/http://www.kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf |deadlink=no }}</ref>]]
Существует три варианта использования суржика:
# Суржик как язык спонтанного использования. [[Просторечие]] или местное [[Наречие (диалектология)|наречие]] с многочисленными [[Русизм|русизмами]], являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, не стремящихся следовать ни украинской, ни русской литературной норме.
# Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка. Выбор более простой формы или более короткого слова из двух языков.
# Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый либо базового в небазовый у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский.
<gallery>
File:Гулак Ёлопе.jpg|
File:Гулак Я хазяйка.jpg|
File:Гулак Нежонатым 9.jpg|
</gallery>
<small>Литературный [[украинский язык]], записанный устаревшей орфографией и ошибочно принимаемый{{кем}} за суржик, на [[ВОСР|дореволюционных]] открытках{{Нет АИ|11|8|2018}}</small>
== Распространение и использование ==
<!-- По данным Киевского международного института социологии, на суржике общается 21 % в [[Полтавская область|Полтавской]], [[Сумская область|Сумской]] и [[Черниговская область|Черниговской]] областях; Смотри следующий абзац — -->
По данным Киевского международного института социологии, определившего при обработке опроса суржик как «смесь украинского и русского языков», доля взрослого населения, говорящего на суржике в 2003 г. составляла 10,7 % всего [[Население Украины|населения Украины]] (то есть 5,1 — 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на [[Западная Украина|Западной Украине]], до максимального показателя 21 % в областях [[Левобережная Украина|Левобережной Украины]]; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском — 5,2 %, на востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский — 3,7 %)<ref>[https://web.archive.org/web/20100409034319/http://www.kiis.com.ua/txt/pdf/ing-ethn.pdf Internet Archive: Scheduled Maintenance<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований [[Национальный университет «Киево-Могилянская академия»|Киево-Могилянской академии]], на суржике отвечали 15-16 % респондентов<ref>{{Cite web |url=http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm |title=Лариса Масенко<!-- Заголовок добавлен ботом --> |access-date=2007-04-20 |archive-date=2017-12-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171218184622/http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm |deadlink=no }}</ref>.
В 2013 году депутат от [[Партия регионов|Партии регионов]] [[Царёв, Олег Анатольевич|Олег Царёв]] предложил сделать суржик [[Официальный язык|государственным языком]] Украины<ref>[http://www.pravda.com.ua/rus/news/2013/06/12/6992117/ Царёв хочет сделать ''суржик'' вторым государственным языком.] {{Wayback|url=http://www.pravda.com.ua/rus/news/2013/06/12/6992117/ |date=20130618085740 }} // [[Украинская правда]], 12 июня 2013</ref>.
[[Перепись населения]] не фиксирует суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный [[русизм]]ами украинский язык.
Некоторые произведения современных украинских писателей [[Жолдак, Богдан Алексеевич|Богдана Жолдака]] и [[Лесь Подервянский|Леся Подервянского]] написаны на суржике для создания [[Юмор|комического эффекта]]. Выступает на суржике и артист [[Андрей Данилко]]<ref>{{Cite web |url=http://www.trud.ru/article/2005/11/15/ukrainskie_natsionalisty_trebujut_lishit_grazhdans.html |title=Украинские националисты требуют лишить гражданства Верку Сердючку |access-date=2009-08-23 |archive-date=2014-07-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140720175218/http://www.trud.ru/article/2005/11/15/ukrainskie_natsionalisty_trebujut_lishit_grazhdans.html |deadlink=no }}</ref> (в образе ''Верки Сердючки'').
Аналогичное явление в [[белорусский язык|белорусском языке]] называется [[трасянка|трасянкой]].
== Примеры суржика ==
[[Файл:Надгробие с эпитафией на суржике.jpg|thumb|[[Эпитафия]] на кладбище села [[Долгая Пристань]] [[Первомайский район (Николаевская область)|Первомайского района]] [[Николаевская область|Николаевской области]]. Русизмы подчёркнуты. Диалектные слова, ошибочно воспринимаемые как русизмы, не обозначены.
<poem>«Так рано ти покинув нас.
І рад<u>о</u>сть і <u>сч</u>астя забрав ти з собою.
Прости дорогий і любимий ти наш,
Що не<u>с</u>могли ми тебе вберегти
І бути з тобою.</poem>
З гл<u>у</u>бокою <u>грустью</u>, мама, <u>папа</u>, жінка, син, дочка, сестра і бабка»]]
Из записей исследователей [[Европейский университет в Санкт-Петербурге|Европейского университета в Санкт-Петербурге]]<ref name="автоссылка1">{{Cite web |url=http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |title=Отношение к языку и его выбор |accessdate=2009-08-17 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110611014941/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |archivedate=2011-06-11 |deadlink=yes }}</ref>:
* В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику, можно сказать… ([[Харьков]], 2003).
* На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, щоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге — украінське… (Харьков, 2003).
----
* Шо ти щас робиш?
* Як діла?
* Я трохи задержуюсь.
* Це не твоє діло. Ти поняв?
* Летіть на самольоті інтєрєсніше, чим на поїзді.
* Скіки тобі год?
* Шо ти можеш про це сказать? Будем ізучать чи ні?
* Даже не знаю, шо його робить.
* Шось я не пойму! Ти будеш платить ілі як?
* То шо? Йдемо чи нє?
(Харьковщина, 2011)
* Я трошки опаздую.
([[Красноград]], 2012)
* Сікі урем’я? (сколько времени?)
* А бумаги всім хватило?
(Днепровский госуниверситет, 90-е годы)
=== [[XIX век]] ===
Русскоязычная газета «[[Киевские губернские ведомости]]» неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, — писал корреспондент газеты в 1854 году, — я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило […] Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.— „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. — „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. — „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ — „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“».
=== [[XX век]] ===
Один из авторов путеводителя по Киеву М. С. Богуславский называл суржик «нелепой помесью польского и еврейского языков с малороссийским». <blockquote>«Самые чудовищные ударения, — [[родительный падеж]] винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ — на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц»<ref>''Богуславский М. С., Марголин Д.'' Спутникъ по г. Кіеву / путеводитель, Типография газеты «Последние Новости», К.: 1912. С. 324.</ref>.</blockquote>
== См. также ==
* [[Украинский язык]]
* [[Русский язык]]
* [[Русский язык на Украине]]
* [[Украинский язык в России]]
* [[Балачка]]
* [[Русификация Украины]]
* [[Украинизмы]]
* [[Трасянка]]
* [[Понашему (язык)|Понашему]]
* [[Контактные языки на русской основе]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Навигация
|Тема = Суржик
|Портал = Лингвистика
|Портал2 =
|Викисловарь =
|Викиучебник =
|Викицитатник = Суржик
|Викитека =
|Викивиды =
|Викиновости =
|Метавики =
}}
== Литература ==
* Del Gaudio S. On the Nature of Suržyk: a Double Perspective. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 75. München — Berlin — Wien 2010.
* ''[[Рейн, Евгений Борисович|Рейн Е.]]'' Заметки марафонца. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005. — с. 43. — ISBN 5-94799-487-9.
* [https://web.archive.org/web/20130503063307/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/list.htm Вахтин Н., Жиронкина О., Лисковец И., Романова Е. Новые языки новых государств: явления на стыке близкородственных языков на постсоветском пространстве] (о суржике и трасянке)
* [http://www.kiis.com.ua/index.php?id=4&sp=1&num=15]
== Ссылки ==
* [http://myslovo.com/ Онлайн-словарь украинского сленга с использованием суржика «Мислово»]
{{Славянские языки}}
{{Украинцы}}
{{Украина в темах}}
[[Категория:Разновидности украинского языка]]
[[Категория:Разновидности русского языка]]
[[Категория:Диалекты русского языка]]
[[Категория:Языки Украины]]
[[Категория:Языки России]]
[[Категория:Языки Молдавии]]
[[Категория:Смешанные языки]]
[[Категория:Диалекты украинского языка]]
[[Категория:Русский язык на Украине]]
[[Категория:Украинский язык в России]]' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | '{{Другие значения|Суржик (значения){{!}}Суржик}}
{{Язык
| имя = Суржик
| карта = -
| страны = {{UKR}}<br>{{RUS}}<br>{{MOL}}
| число носителей = 10—20 миллионов
| категория = смешанный диалект
| классификация =
| письмо =
}}
'''Су́ржик''' ({{lang-uk|Суржик}}) — [[идиом]] ([[Народный язык|разговорный язык]]), включающий элементы [[украинский язык|украинского]] и [[русский язык|русского]] языков<ref>Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення. — К., 1965.</ref>, распространённый в [[Украина|Украине]], а также в [[Россия|России]] и в [[Молдавия|Молдавии]] среди выходцев с Украины и их потомков. Отличается как от собственно украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка, хотя не имеет с ними чётких границ.
== Общие сведения ==
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван [[пиджин]]ом, так как пиджин — это упрощённый язык, не являющийся ни для кого родным, поскольку вследствие своей примитивности не способен обеспечить полноценное общение. Не относится суржик и к [[Креольские языки|креольским языкам]], ведь они возникают в процессе дальнейшей эволюции пиджина. Несколько более верным представляется обозначение «[[смешанный язык]]»: как и в классических смешанных языках вроде [[Алеутско-медновский язык|языка медновских алеутов]] или [[мичиф]]а, [[лексика]] в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а бо́льшая часть [[Грамматический строй|грамматики]] — из украинского (хотя русская грамматика и украинская грамматика очень похожи). В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате [[Интерференция (лингвистика)|языковой интерференции]] городское [[просторечие]], отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан [[социолект]]ом.
== Научное определение ==
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Л. Ставицкой]], [[Стриха, Максим Витальевич|М. Стрихи]], В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год, существовали лишь рабочие варианты определения понятия «суржик». Один из таких вариантов выработали [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Леся Ставицкая]] и [[Труб, Владимир Михайлович|Владимир Труб]]:
{{Начало цитаты}}
'''''Суржик''' — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его [[Диглоссия|диглоссной]] форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах''<ref>Українсько-російська двомовність. Лінгвосоціокультурні аспекти., Зб. наукових праць, — Київ, «Пульсари», 2007, с.77 — ISBN 978-966-8767-63-0.</ref>. <!-- (Примечание: определение в оригинале дано на украинском языке, здесь — неофициальный перевод с украинского) -->{{Конец цитаты}}
Варианты определения, даваемые другими авторами: «Суржик'' — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского'' (Масенко); ''его особенностью является русская [[лексика]] при частичном украинском [[Синтаксис|синтаксисе]], [[Фонетика|фонетике]]'' (Стриха; Окара) и ''[[Морфология (лингвистика)|морфологии]]'' (Кузнецова)»<ref>{{Cite web |url=http://eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |title=Архивированная копия |accessdate=2007-10-11 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20061116050000/http://www.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |archivedate=2006-11-16 |deadlink=yes }}</ref>.
[[Лингвист]] [[Тараненко, Александр Анисимович|Александр Тараненко]] в статье во II издании [[Украинский язык (энциклопедия)|энциклопедии «Украинский язык»]] определяет суржик как «''распространенное в Украине разговорное название ненормированной индивидуальной речи определенного лица и социолекта определенной группы, основанных на смешении и интерференции элементов двух или более языков. … Однако чаще всего под суржиком как социолектом понимают определенный структурно-функциональный компонент украинского просторечия с заметным вкраплением русизмов, который стал разговорным языком и фактически основным средством общения большинства украиноязычного населения страны в результате массового и длительного контакта украино-русского двуязычия в ее асимметричной ([[Диглоссия|диглоссической]]) форме''»<ref>{{Cite web|url=http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0001051|title=Українська мова (2004)|website=irbis-nbuv.gov.ua|access-date=2023-11-03|archive-date=2023-02-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20230216164817/http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0001051|deadlink=no}}</ref>. [[Филология|Филолог]] [[Даниленко, Андрей Иванович|Андрей Даниленко]] определяет суржик как «''современный разговорный украинский язык с проникновениями „немотивированными“ элементами русского, заимствованными в результате сильного взаимного влияния украинского и русского языков''»<ref>{{Статья|ссылка=https://doi.org/10.1007/978-1-137-34839-5_5|автор=Andrii Danylenko|заглавие=Iazychie and Surzhyk: Mixing Languages and Identities in the Ukrainian Borderlands|год=2016|ответственный=Tomasz Kamusella, Motoki Nomachi, Catherine Gibson|язык=en|место=London|издание=The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders|издательство=Palgrave Macmillan UK|страницы=81–100|isbn=978-1-137-34839-5|doi=10.1007/978-1-137-34839-5_5}}</ref>.
== История и происхождение ==
<blockquote>Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на украинском языке, — [[Котляревский, Иван Петрович|Ивана Котляревского]] в его произведении «[[Наталка-Полтавка]]» ([[1819]]) у Возного — украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском для людей, не знающих украинский<ref>Іван Котляревський. [http://uk.wikisource.org/wiki/Наталка-Полтавка Наталка-Полтавка] {{Wayback|url=http://uk.wikisource.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0-%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0 |date=20100808040304 }}. Українська опера у 2-х діях.</ref>.</blockquote>
=== Варианты суржика ===
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинского языка с русскими [[Говор|говорами]].
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, [[Грамматический строй|грамматика]] и произношение ([[артикуляционная база]], [[просодика]]) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают [[словообразование]]. В то же время более или менее значительная часть [[лексика|лексики]], в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
[[Файл:SurzhykUseRu.PNG|thumb|380px|Использование смеси украинского и русского языков, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам<ref>{{Cite web |url=https://www.kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf |title=Хмелько В.Є. ЛІНГВО-ЕТНІЧНА СТРУКТУРА УКРАЇНИ:РЕГІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ ТА ТЕНДЕНЦІЇ ЗМІН ЗА РОКИ НЕЗАЛЕЖНОСТІ // Київський міжнародний інститут соціології |access-date=2021-09-10 |archive-date=2021-08-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210819023931/http://www.kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf |deadlink=no }}</ref>]]
Существует три варианта использования суржика:
# Суржик как язык спонтанного использования. [[Просторечие]] или местное [[Наречие (диалектология)|наречие]] с многочисленными [[Русизм|русизмами]], являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, не стремящихся следовать ни украинской, ни русской литературной норме.
# Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка. Выбор более простой формы или более короткого слова из двух языков.
# Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый либо базового в небазовый у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский.
<gallery>
File:Гулак Ёлопе.jpg|
File:Гулак Я хазяйка.jpg|
File:Гулак Нежонатым 9.jpg|
</gallery>
<small>Литературный [[украинский язык]], записанный устаревшей орфографией и ошибочно принимаемый{{кем}} за суржик, на [[ВОСР|дореволюционных]] открытках{{Нет АИ|11|8|2018}}</small>
== Распространение и использование ==
<!-- По данным Киевского международного института социологии, на суржике общается 21 % в [[Полтавская область|Полтавской]], [[Сумская область|Сумской]] и [[Черниговская область|Черниговской]] областях; Смотри следующий абзац — -->
По данным Киевского международного института социологии, определившего при обработке опроса суржик как «смесь украинского и русского языков», доля взрослого населения, говорящего на суржике в 2003 г. составляла 10,7 % всего [[Население Украины|населения Украины]] (то есть 5,1 — 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на [[Западная Украина|Западной Украине]], до максимального показателя 21 % в областях [[Левобережная Украина|Левобережной Украины]]; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском — 5,2 %, на востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский — 3,7 %)<ref>[https://web.archive.org/web/20100409034319/http://www.kiis.com.ua/txt/pdf/ing-ethn.pdf Internet Archive: Scheduled Maintenance<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований [[Национальный университет «Киево-Могилянская академия»|Киево-Могилянской академии]], на суржике отвечали 15-16 % респондентов<ref>{{Cite web |url=http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm |title=Лариса Масенко<!-- Заголовок добавлен ботом --> |access-date=2007-04-20 |archive-date=2017-12-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171218184622/http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm |deadlink=no }}</ref>.
В 2013 году депутат от [[Партия регионов|Партии регионов]] [[Царёв, Олег Анатольевич|Олег Царёв]] предложил сделать суржик [[Официальный язык|государственным языком]] Украины<ref>[http://www.pravda.com.ua/rus/news/2013/06/12/6992117/ Царёв хочет сделать ''суржик'' вторым государственным языком.] {{Wayback|url=http://www.pravda.com.ua/rus/news/2013/06/12/6992117/ |date=20130618085740 }} // [[Украинская правда]], 12 июня 2013</ref>.
[[Перепись населения]] не фиксирует суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный [[русизм]]ами украинский язык.
Некоторые произведения современных украинских писателей [[Жолдак, Богдан Алексеевич|Богдана Жолдака]] и [[Лесь Подервянский|Леся Подервянского]] написаны на суржике для создания [[Юмор|комического эффекта]]. Выступает на суржике и артист [[Андрей Данилко]]<ref>{{Cite web |url=http://www.trud.ru/article/2005/11/15/ukrainskie_natsionalisty_trebujut_lishit_grazhdans.html |title=Украинские националисты требуют лишить гражданства Верку Сердючку |access-date=2009-08-23 |archive-date=2014-07-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140720175218/http://www.trud.ru/article/2005/11/15/ukrainskie_natsionalisty_trebujut_lishit_grazhdans.html |deadlink=no }}</ref> (в образе ''Верки Сердючки'').
Аналогичное явление в [[белорусский язык|белорусском языке]] называется [[трасянка|трасянкой]].
== Примеры суржика ==
[[Файл:Надгробие с эпитафией на суржике.jpg|thumb|[[Эпитафия]] на кладбище села [[Долгая Пристань]] [[Первомайский район (Николаевская область)|Первомайского района]] [[Николаевская область|Николаевской области]]. Русизмы подчёркнуты. Диалектные слова, ошибочно воспринимаемые как русизмы, не обозначены.
<poem>«Так рано ти покинув нас.
І рад<u>о</u>сть і <u>сч</u>астя забрав ти з собою.
Прости дорогий і любимий ти наш,
Що не<u>с</u>могли ми тебе вберегти
І бути з тобою.</poem>
З гл<u>у</u>бокою <u>грустью</u>, мама, <u>папа</u>, жінка, син, дочка, сестра і бабка»]]
Из записей исследователей [[Европейский университет в Санкт-Петербурге|Европейского университета в Санкт-Петербурге]]<ref name="автоссылка1">{{Cite web |url=http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |title=Отношение к языку и его выбор |accessdate=2009-08-17 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110611014941/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |archivedate=2011-06-11 |deadlink=yes }}</ref>:
* В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику, можно сказать… ([[Харьков]], 2003).
* На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, щоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге — украінське… (Харьков, 2003).
----
* Шо ти щас робиш?
* Як діла?
* Я трохи задержуюсь.
* Це не твоє діло. Ти поняв?
* Летіть на самольоті інтєрєсніше, чим на поїзді.
* Скіки тобі год?
* Шо ти можеш про це сказать? Будем ізучать чи ні?
* Даже не знаю, шо його робить.
* Шось я не пойму! Ти будеш платить ілі як?
* То шо? Йдемо чи нє?
(Харьковщина, 2011)
* Я трошки опаздую.
([[Красноград]], 2012)
* Сікі урем’я? (сколько времени?)
* А бумаги всім хватило?
(Днепровский госуниверситет, 90-е годы)
=== [[XIX век]] ===
Русскоязычная газета «[[Киевские губернские ведомости]]» неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, — писал корреспондент газеты в 1854 году, — я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило […] Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.— „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. — „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. — „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ — „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“».
=== [[XX век]] ===
Один из авторов путеводителя по Киеву М. С. Богуславский называл суржик «нелепой помесью польского и еврейского языков с малороссийским». <blockquote>«Самые чудовищные ударения, — [[родительный падеж]] винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ — на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц»<ref>''Богуславский М. С., Марголин Д.'' Спутникъ по г. Кіеву / путеводитель, Типография газеты «Последние Новости», К.: 1912. С. 324.</ref>.</blockquote>
== См. также ==
* [[Украинский язык]]
* [[Русский язык]]
* [[Русский язык на Украине]]
* [[Украинский язык в России]]
* [[Балачка]]
* [[Русификация Украины]]
* [[Украинизмы]]
* [[Трасянка]]
* [[Понашему (язык)|Понашему]]
* [[Контактные языки на русской основе]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Навигация
|Тема = Суржик
|Портал = Лингвистика
|Портал2 =
|Викисловарь =
|Викиучебник =
|Викицитатник = Суржик
|Викитека =
|Викивиды =
|Викиновости =
|Метавики =
}}
== Литература ==
* Del Gaudio S. On the Nature of Suržyk: a Double Perspective. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 75. München — Berlin — Wien 2010.
* ''[[Рейн, Евгений Борисович|Рейн Е.]]'' Заметки марафонца. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005. — с. 43. — ISBN 5-94799-487-9.
* [https://web.archive.org/web/20130503063307/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/list.htm Вахтин Н., Жиронкина О., Лисковец И., Романова Е. Новые языки новых государств: явления на стыке близкородственных языков на постсоветском пространстве] (о суржике и трасянке)
* [http://www.kiis.com.ua/index.php?id=4&sp=1&num=15]
== Ссылки ==
* [http://myslovo.com/ Онлайн-словарь украинского сленга с использованием суржика «Мислово»]
{{Славянские языки}}
{{Украинцы}}
{{Украина в темах}}
[[Категория:Разновидности украинского языка]]
[[Категория:Разновидности русского языка]]
[[Категория:Диалекты русского языка]]
[[Категория:Языки Украины]]
[[Категория:Языки России]]
[[Категория:Языки Молдавии]]
[[Категория:Смешанные языки]]
[[Категория:Диалекты украинского языка]]
[[Категория:Русский язык на Украине]]
[[Категория:Украинский язык в России]]' |