Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | '[[Файл:Celan passphoto 1938.jpg|thumb|Пауль Целан. Паспортная фотография, [[1938]]]]
'''Па́уль Цела́н''' ({{lang-de|Paul Celan}}; наст. имя ''Пауль Анчель'', {{lang-de|Paul Antschel}}<ref>[[Псевдоним]] представляет собой [[Анаграмма|анаграмму]] фамилии, записанной [[румынский язык|по-румынски]] как Ancel.</ref>; [[23 ноября]] [[1920]], [[Черновцы|Черновицы]] — [[20 апреля]] [[1970]], [[Париж]]) — еврейский немецкоязычный [[поэт]] и [[перевод]]чик.
Целан считается многими одним из лучших [[Европа|европейских]] лирических поэтов послевоенного времени; он был одним из самых глубоких, новаторских и оригинальных поэтов века.
== Биография ==
=== Ранние годы ===
Пауль Анчель родился в 1920 году в немецкоязычной еврейской семье в городе [[Черновцы|Черновицы]] ([[Буковина]]), за два года до его рождения перешедшем от [[Австро-Венгрия|Австро-Венгрии]] к [[Румыния|Румынии]]. Он был единственным сыном небогатого коммерсанта Лео Анчеля (Leo Antschel, 1890—1942) и его жены Фрици (урождённой Фридерике Шрагер, 1895—1942). Семья жила на ул. Василькогассе (ныне Саксаганского). Отец, имевший [[сионизм|сионистские]] взгляды, мечтал переехать в [[Палестина|Палестину]], а мать активно интересовалась [[немецкая литература|немецкой литературой]]. Сын вначале проучился год в немецкоязычной начальной школе, затем (1927—1930) — в народной [[иврит]]оязычной «Safah Ivriah», затем он перешёл в государственную румынскую гимназию, продолжая учить иврит дома. После своей [[бар-мицва|бар-мицвы]] в 1933 году Пауль вышел из сионистской группы, примкнув вместо этого к еврейской социалистической организации и содействуя поддержке [[Вторая Испанская Республика|республиканцев]] в [[Гражданская война в Испании|Гражданской войне в Испании]]. Видимо, к этому периоду относятся его первые стихотворные опыты.
[[Файл:Celans Geburtshaus.JPG|thumb|left|300px|Подъезд дома, где родился Пауль Анчель]]
В 1934 году четырнадцатилетний Пауль пишет письмо своей тетке Минне в Палестину, где есть такая красноречивая фраза: "Что касается антисемитизма в нашей школе, то я мог бы написать тебе об этом книгу объемом 300 страниц". В том же году Пауль поступил в «Лицей великого воеводы [[Михай Храбрый|Михая]]» ({{lang-ro|Liceul Marele Voievod Mihai}}, ныне Черновицкая гимназия № 5, ранее СШ № 23), который окончил в 1938 г.<ref>{{cite web|url=http://www.museumoffamilyhistory.com/czernowitz-school-lmvm.htm|title=The Schools of Czernowitz Graduating Class of 1938|work=Antschel, P., 2nd Row From Top|publisher=MuseumOfFamilyHistory.com|accessdate=November 19, 2009|archiveurl=http://www.webcitation.org/65KGMDuh7|archivedate=2012-02-09}}</ref>
Одаренный ученик имел здесь все возможности для развития своих языковых и литературных способностей. Уже тогда он начал тайком писать стихи.
Родители мечтали видеть сына врачом, а [[еврейские квоты]], введённые в румынских университетах, и [[аншлюс]] исключали учёбу в [[Бухарест]]е и [[Вена|Вене]]. Поэтому по окончании лицея в 1938 году Пауль отправился изучать медицину в г. [[Тур (город)|Тур]] ([[Франция]]). Путь пролегал через Польшу, Германию и Бельгию; в [[Берлин]]е Анчель побывал на следующий день после «[[хрустальная ночь|хрустальной ночи]]» и видел её последствия. В Париже он познакомился с дядей, актёром Бруно Шрагером, который позже был среди французских узников, погибших в [[Освенцим]]е. В Туре Пауль начал изучать вводные дисциплины медицинского факультета, приобрёл новых друзей, увлёкся французской литературой.
=== Вторая мировая война ===
Пауль, сдав экзамены, приехал в Черновицы в июле 1939 года на каникулы, но [[Вторая мировая война]] помешала возвращению во Францию. Он поступил в [[Черновицкий национальный университет имени Юрия Федьковича|местный университет]] на отделение [[романистика|романистики]].
После [[Присоединение Бессарабии и Северной Буковины к СССР|присоединения Буковины к СССР]] Пауль получил советское гражданство, продолжал учёбу в университете, выучил русский язык и работал переводчиком. Из города были депортированы в Сибирь тысячи «нежелательных элементов», и Пауль быстрее многих сверстников разочаровался в советской власти. После [[Великая Отечественная война|нападения Германии на СССР]] семья Анчелей не эвакуировалась, как многие другие. Вскоре город был оккупирован румынскими и немецкими войсками (''см. [[Румыния во Второй мировой войне]]''). Уже в первые три дня оккупации была подожжена [[Темпль (Черновцы)|большая городская синагога]] и сотни евреев были убиты, а к концу лета убитых насчитывались тысячи. <!-- http://books.google.com/books?id=fxzFY4diwAYC&pg=PR11 -->Стало обязательным ношение жёлтой звезды, начались принудительные работы. В октябре евреи были согнаны в [[Гетто в период Второй мировой войны|гетто]], начались депортации в [[Транснистрия|Транснистрию]]. В гетто Целан переводил [[Сонеты Уильяма Шекспира|сонеты Шекспира]] и продолжал писать стихи, находясь всё это время в контекте с традиционными [[идиш]]скими песнями и культурой.
Несмотря на усилия мэра города [[Попович, Траян|Траяна Поповича]] по облегчению участи еврейского населения, в июне 1942 года началась новая волна депортаций евреев. Вначале забрали сестру Лео с её семьёй. Затем, 21 июня, в отсутствие Пауля забрали и его родителей, которые отказывались скрыться, и увезли в лагерь села Михайловка в Транснистрии, где отец Пауля, вероятнее всего, погиб от тифа, а мать была расстреляна как «непригодная к труду». Позднее и сам Пауль был депортирован в лагерь Табарешты возле [[Бузэу]], где он получил известие о гибели родителей.
Целан находился в лагере на принудительных дорожных работах до февраля 1944 года, после чего он смог вернуться в Черновицы. По возвращении он вновь поселяется в родительской квартире. Пережитый кошмар наложил глубокий отпечаток на дальнейшую жизнь и творчество Целана. Он испытывал огромное чувство вины перед родителями, которых так и не уговорил скрыться.
Пауль возобновляет учёбу в Черновицком университете, изучая английский язык и литературу, и устраивается помощником врача (лекпомом) в психиатрической больнице. В том же году Целан составляет первый машинописный сборник стихов, куда вошли стихи как военных, так и довоенных лет, а осенью того же года — второй сборник. Целан показал оба сборника известному местному поэту [[Маргул-Шпербер, Альфред|А. Маргулу-Шперберу]], который их высоко оценил.
К этому времени относится ранняя версия «[[Фуга смерти|Фуги смерти]]» ({{lang-de|[[:de:Todesfuge|Todesfuge]]}}) — стихотворения, написанного по следам свидетельств, поступавших из освобождённых концлагерей Польши, впоследствии одного из самых известных стихотворений Целана.
=== Послевоенные годы ===
В 1945 году Целан воспользовался возможностью уехать из СССР в Бухарест, где поступил на работу в издательство «Русская книга». В Бухаресте он переводил на румынский язык прозу [[Тургенев, Иван Сергеевич|Тургенева]] и [[Чехов, Антон Павлович|Чехова]], перевёл «[[Герой нашего времени|Героя нашего времени]]» [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Лермонтова]] и пьесу [[Симонов, Константин Михайлович|К. Симонова]] «Русский вопрос», поставленную в бухарестском театре. Переводы печатались под различными псевдонимами — A. Pavel, Paul Aurel или под настоящей фамилией в румынском написании — Ancel.
В Бухаресте Целан входит в круг поэтов-[[Сюрреализм|сюрреалистов]]. В мае 1947 в альманахе «Агора» впервые были напечатаны три его стихотворения, подписанные псевдонимом Paul Celan (анаграмма фамилии Ancel). В том же году журнал «Contemporanul» напечатал «Фугу смерти» в переводе на румынский под названием «Tangoul Mortii» (''Танго смерти'').
В это время в Румынии упраздняется монархия, власть переходит к коммунистам, устанавливается цензура и господство [[социалистический реализм|соцреализма]] в литературе, и Целан решает уехать из страны. В декабре 1947 года он нелегально пересекает границу с Венгрией, попадает в Будапешт, а оттуда в Вену.
В 1948 Целан переехал в Париж, где прожил 22 года.
{{Заготовка раздела}}
<!--
In the same year appeared in Vienna with The Sand from the Urns his first book of poetry, the first attention was none.
-->
[[Файл:Pont mirabeau paris general.jpg|thumb|250px|Сена, мост Мирабо]]
[[Файл:Grave-Paul-Celan.jpg|thumb|Могила Пауля Целана]]
В 1970 году Целан покончил с собой, бросившись в Сену с [[Мост Мирабо|моста Мирабо]].
Очевидной причиной самоубийства стала реакция поэта на продолжительную травлю со стороны коллег-литераторов, которую инициировала вдова поэта [[Голль, Иван|Ивана Голля]] Клэр Голль.
== Творчество ==
{{заготовка раздела}}
На стихи Целана писали музыку [[Гершкович, Филипп Моисеевич|Филипп Гершкович]], [[Ружичка, Петер|П.Ружичка]], [[Райманн, Ариберт|А.Райманн]], [[Сильвестров, Валентин|Валентин Сильвестров]], [[Майкл Найман]], [[Холлигер, Хайнц|Хайнц Холлигер]], [[Вольфганг Рим]], [[Бёртуистл, Харрисон Пол|Х. Бёртуистл]], [[Букурешлев, Андре|Андре Букурешлев]], [[Грейф, Оливье|Оливье Грейф]], [[Медек, Тило|Тило Медек]], [[Каркошка, Эрхард|Эрхард Каркошка]], Йоханнес Калицке, Ян Фринд, [[Чемберджи, Екатерина Владимировна|Екатерина Чемберджи]], [[Галас, Диаманда|Д. Галас]].
Целан переводил на немецкий и румынский языки произведения [[Мандельштам, Осип Эмильевич|Мандельштама]], [[Хлебников, Велимир|Хлебникова]], [[Есенин, Сергей Александрович|Есенина]], [[Блок, Александр Александрович|Блока]], [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Лермонтова]], [[Тургенев, Иван Сергеевич|Тургенева]], [[Чехов, Антон Павлович|Чехова]], [[Шекспир]]а, [[Бодлер]]а, [[Рембо, Артюр|Рембо]], [[Валери]], [[Пессоа]], [[Унгаретти]] и других авторов.
[[Зельма Меербаум-Айзингер]], 18-летняя черновицкая поэтесса, погибшая в Холокосте, была троюродной сестрой Пауля Целана.
== Издания на русском языке ==
* Стихотворения / Пер. с нем., состав., примеч. Марка Белорусца; послесл. [[Айги, Геннадий|Геннадия Айги]]. — Киев: Гамаюн, 1998.
* Стихотворения / Перевод И. С. Гуревича. — М.: М.В.Воронков, 2001, 280 с., ISBN 5-7281-0502-5.
* Кристалл. Избранные стихи / Составитель и переводчик Лилит Жданко-Френкель. — М.: Мосты культуры, 2005 / Иерусалим: Гешарим, 5766, 224 с., ISBN 5-93273-210-5.
* Стихотворения. Проза. Письма / Составление, переводы, комментарии, послесловие Марка Белорусца и [[Баскакова, Татьяна Александровна|Татьяны Баскаковой]]. — М.: Ad Marginem, 2008, 736 с., ISBN 978-5-91103-022-3.
== Примечания ==
{{примечания}}
== Литература ==
* Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания/ Составитель и редактор Лариса Найдич. Т. I—II. Москва: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2004—2007, Т. I — ISBN 5-93273-162-1, Т. II — ISBN 9785932732453.
== Театральные постановки ==
Коллектив актёров Черновицкого музыкально-драматического театра им. О. Кобылянской под руководством Олега Мельничука в 2010 году поставил спектакль «Песок из урн» (по названию первого сборника стихотворений Пауля Целана, изданного в 1948 году). Спектакль представляет собой символическую инсценировку биографии Пауля Целана, от его детства до трагического самоубийства.
== Ссылки ==
* [http://olgasedakova.com/?aID=36&pID=125&nID=1 Пауль Целан в переводе Ольги Седааковой]
* [http://goff.net.ua/paul.html Эксклюзивная биография «Memory in stone» ]
* {{ЖЗ|http://magazines.russ.ru/authors/t/tselan/}}
* [http://www.gesharim.org/pdf/books/_.doc Найдич Л. Жизнь и творчество Пауля Целана]. Из кн.: Пауль Целан. Памятный сборник. Гешарим — Мосты культуры, 2004, ISBN 5-93273-162-1
* [http://magazines.russ.ru/inostran/2005/4/ Литературный гид. Роза Никому: поэзия Пауля Целана]
* [http://www.booknik.ru/reviews/non-fiction/?id=24156 Рецензия на книгу ''Пауль Целан: Материалы, исследования, воспоминания'']
* [http://www.ferghana.ru/dom/detail.php?id=12 Андрей Грицман. Пауль Целан и поэзия алиенации]
* [http://www.openspace.ru/literature/events/details/3600 Рецензия Александра Скидана на книгу Целана ''Стихотворения. Проза. Письма'']
* [http://booknik.ru/context/?id=28264 О переводах Пауля Целана]
{{Normdaten|PND=118519859|LCCN=n/50/34310|VIAF=27062193|TSURL=viaf/27062193|VIAF-1=27062193|NOTES=VIAF included(s)}}
[[Категория:Немецкие поэты]]
[[Категория:Переводчики поэзии на немецкий язык]]
[[Категория:Многоязычные писатели]]
[[Категория:Родившиеся в 1920 году]]
[[Категория:Родившиеся 23 ноября]]
[[Категория:Умершие в 1970 году]]
[[Категория:Умершие 20 апреля]]
[[Категория:Поэты-самоубийцы]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии:Черновцы]]
[[Категория:Родившиеся в Черновцах]]
[[Категория:Умершие в Париже]]
[[Категория:Выжившие в Холокосте]]
[[Категория:Холокост на Украине]]
[[Категория:Утопившиеся]]
{{Link FA|he}}
[[ar:باول تسيلان]]
[[bg:Паул Целан]]
[[cs:Paul Celan]]
[[da:Paul Celan]]
[[de:Paul Celan]]
[[en:Paul Celan]]
[[eo:Paul Celan]]
[[es:Paul Celan]]
[[eu:Paul Celan]]
[[fa:پل سلان]]
[[fi:Paul Celan]]
[[fr:Paul Celan]]
[[gl:Paul Celan]]
[[he:פאול צלאן]]
[[hr:Paul Celan]]
[[hu:Paul Celan]]
[[hy:Պաուլ Ցելան]]
[[it:Paul Celan]]
[[ja:パウル・ツェラン]]
[[ko:파울 첼란]]
[[ku:Paul Celan]]
[[ml:പോൾ സെലാൻ]]
[[nl:Paul Celan]]
[[no:Paul Celan]]
[[pl:Paul Celan]]
[[pt:Paul Celan]]
[[ro:Paul Celan]]
[[sh:Paul Celan]]
[[sk:Paul Celan]]
[[sv:Paul Celan]]
[[tr:Paul Celan]]
[[uk:Пауль Целан]]
[[zh:保罗·策兰]]' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | '[[Файл:Celan passphoto 1938.jpg|thumb|Пауль Целан. Паспортная фотография, [[1938]]]]
'''Па́уль Цела́н''' ({{lang-de|Paul Celan}}; наст. имя ''Пауль Анчель'', {{lang-de|Paul Antschel}}<ref>[[Псевдоним]] представляет собой [[Анаграмма|анаграмму]] фамилии, записанной [[румынский язык|по-румынски]] как Ancel.</ref>; [[23 ноября]] [[1920]], [[Черновцы|Черновицы]] — [[20 апреля]] [[1970]], [[Париж]]) — еврейский немецкоязычный [[поэт]] и [[перевод]]чик.
Целан считается многими одним из лучших [[Европа|европейских]] лирических поэтов послевоенного времени; он был одним из самых глубоких, новаторских и оригинальных поэтов века.
== Биография ==
=== Ранние годы ===
Пауль Анчель родился в 1920 году в немецкоязычной еврейской семье в городе [[Черновцы|Черновицы]] ([[Буковина]]), за два года до его рождения перешедшем от [[Австро-Венгрия|Австро-Венгрии]] к [[Румыния|Румынии]]. Он был единственным сыном небогатого коммерсанта Лео Анчеля (Leo Antschel, 1890—1942) и его жены Фрици (урождённой Фридерике Шрагер, 1895—1942). Семья жила на ул. Василькогассе (ныне Саксаганского). Отец, имевший [[сионизм|сионистские]] взгляды, мечтал переехать в [[Палестина|Палестину]], а мать активно интересовалась [[немецкая литература|немецкой литературой]]. Сын вначале проучился год в немецкоязычной начальной школе, затем (1927—1930) — в народной [[иврит]]оязычной «Safah Ivriah», затем он перешёл в государственную румынскую гимназию, продолжая учить иврит дома. После своей [[бар-мицва|бар-мицвы]] в 1933 году Пауль вышел из сионистской группы, примкнув вместо этого к еврейской социалистической организации и содействуя поддержке [[Вторая Испанская Республика|республиканцев]] в [[Гражданская война в Испании|Гражданской войне в Испании]]. Видимо, к этому периоду относятся его первые стихотворные опыты.
[[Файл:Celans Geburtshaus.JPG|thumb|left|300px|Подъезд дома, где родился Пауль Анчель]]
В 1934 году четырнадцатилетний Пауль пишет письмо своей тетке Минне в Палестину, где есть такая красноречивая фраза: "Что касается антисемитизма в нашей школе, то я мог бы написать тебе об этом книгу объемом 300 страниц". В том же году Пауль поступил в «Лицей великого воеводы [[Михай Храбрый|Михая]]» ({{lang-ro|Liceul Marele Voievod Mihai}}, ныне Черновицкая гимназия № 5, ранее СШ № 23), который окончил в 1938 г.<ref>{{cite web|url=http://www.museumoffamilyhistory.com/czernowitz-school-lmvm.htm|title=The Schools of Czernowitz Graduating Class of 1938|work=Antschel, P., 2nd Row From Top|publisher=MuseumOfFamilyHistory.com|accessdate=November 19, 2009|archiveurl=http://www.webcitation.org/65KGMDuh7|archivedate=2012-02-09}}</ref>
Одаренный ученик имел здесь все возможности для развития своих языковых и литературных способностей. Уже тогда он начал тайком писать стихи.
Родители мечтали видеть сына врачом, а [[еврейские квоты]], введённые в румынских университетах, и [[аншлюс]] исключали учёбу в [[Бухарест]]е и [[Вена|Вене]]. Поэтому по окончании лицея в 1938 году Пауль отправился изучать медицину в г. [[Тур (город)|Тур]] ([[Франция]]). Путь пролегал через Польшу, Германию и Бельгию; в [[Берлин]]е Анчель побывал на следующий день после «[[хрустальная ночь|хрустальной ночи]]» и видел её последствия. В Париже он познакомился с дядей, актёром Бруно Шрагером, который позже был среди французских узников, погибших в [[Освенцим]]е. В Туре Пауль начал изучать вводные дисциплины медицинского факультета, приобрёл новых друзей, увлёкся французской литературой.
=== Вторая мировая война ===
Пауль, сдав экзамены, приехал в Черновицы в июле 1939 года на каникулы, но [[Вторая мировая война]] помешала возвращению во Францию. Он поступил в [[Черновицкий национальный университет имени Юрия Федьковича|местный университет]] на отделение [[романистика|романистики]].
После [[Присоединение Бессарабии и Северной Буковины к СССР|присоединения Буковины к СССР]] Пауль получил советское гражданство, продолжал учёбу в университете, выучил русский язык и работал переводчиком. Из города были депортированы в Сибирь тысячи «нежелательных элементов», и Пауль быстрее многих сверстников разочаровался в советской власти. После [[Великая Отечественная война|нападения Германии на СССР]] семья Анчелей не эвакуировалась, как многие другие. Вскоре город был оккупирован румынскими и немецкими войсками (''см. [[Румыния во Второй мировой войне]]''). Уже в первые три дня оккупации была подожжена [[Темпль (Черновцы)|большая городская синагога]] и сотни евреев были убиты, а к концу лета убитых насчитывались тысячи. <!-- http://books.google.com/books?id=fxzFY4diwAYC&pg=PR11 -->Стало обязательным ношение жёлтой звезды, начались принудительные работы. В октябре евреи были согнаны в [[Гетто в период Второй мировой войны|гетто]], начались депортации в [[Транснистрия|Транснистрию]]. В гетто Целан переводил [[Сонеты Уильяма Шекспира|сонеты Шекспира]] и продолжал писать стихи, находясь всё это время в контекте с традиционными [[идиш]]скими песнями и культурой.
Несмотря на усилия мэра города [[Попович, Траян|Траяна Поповича]] по облегчению участи еврейского населения, в июне 1942 года началась новая волна депортаций евреев. Вначале забрали сестру Лео с её семьёй. Затем, 21 июня, в отсутствие Пауля забрали и его родителей, которые отказывались скрыться, и увезли в лагерь села Михайловка в Транснистрии, где отец Пауля, вероятнее всего, погиб от тифа, а мать была расстреляна как «непригодная к труду». Позднее и сам Пауль был депортирован в лагерь Табарешты возле [[Бузэу]], где он получил известие о гибели родителей.
Целан находился в лагере на принудительных дорожных работах до февраля 1944 года, после чего он смог вернуться в Черновицы. По возвращении он вновь поселяется в родительской квартире. Пережитый кошмар наложил глубокий отпечаток на дальнейшую жизнь и творчество Целана. Он испытывал огромное чувство вины перед родителями, которых так и не уговорил скрыться.
Пауль возобновляет учёбу в Черновицком университете, изучая английский язык и литературу, и устраивается помощником врача (лекпомом) в психиатрической больнице. В том же году Целан составляет первый машинописный сборник стихов, куда вошли стихи как военных, так и довоенных лет, а осенью того же года — второй сборник. Целан показал оба сборника известному местному поэту [[Маргул-Шпербер, Альфред|А. Маргулу-Шперберу]], который их высоко оценил.
К этому времени относится ранняя версия «[[Фуга смерти|Фуги смерти]]» ({{lang-de|[[:de:Todesfuge|Todesfuge]]}}) — стихотворения, написанного по следам свидетельств, поступавших из освобождённых концлагерей Польши, впоследствии одного из самых известных стихотворений Целана.
=== Послевоенные годы ===
В 1945 году Целан воспользовался возможностью уехать из СССР в Бухарест, где поступил на работу в издательство «Русская книга». В Бухаресте он переводил на румынский язык прозу [[Тургенев, Иван Сергеевич|Тургенева]] и [[Чехов, Антон Павлович|Чехова]], перевёл «[[Герой нашего времени|Героя нашего времени]]» [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Лермонтова]] и пьесу [[Симонов, Константин Михайлович|К. Симонова]] «Русский вопрос», поставленную в бухарестском театре. Переводы печатались под различными псевдонимами — A. Pavel, Paul Aurel или под настоящей фамилией в румынском написании — Ancel.
В Бухаресте Целан входит в круг поэтов-[[Сюрреализм|сюрреалистов]]. В мае 1947 в альманахе «Агора» впервые были напечатаны три его стихотворения, подписанные псевдонимом Paul Celan (анаграмма фамилии Ancel). В том же году журнал «Contemporanul» напечатал «Фугу смерти» в переводе на румынский под названием «Tangoul Mortii» (''Танго смерти'').
В это время в Румынии упраздняется монархия, власть переходит к коммунистам, устанавливается цензура и господство [[социалистический реализм|соцреализма]] в литературе, и Целан решает уехать из страны. В декабре 1947 года он нелегально пересекает границу с Венгрией, попадает в Будапешт, а оттуда в Вену.
В 1948 Целан переехал в Париж, где прожил 22 года.
{{Заготовка раздела}}
<!--
In the same year appeared in Vienna with The Sand from the Urns his first book of poetry, the first attention was none.
-->
[[Файл:Pont mirabeau paris general.jpg|thumb|250px|Сена, мост Мирабо]]
[[Файл:Grave-Paul-Celan.jpg|thumb|Могила Пауля Целана]]
В 1970 году Целан покончил с собой, бросившись в Сену с [[Мост Мирабо|моста Мирабо]].
Очевидной причиной самоубийства стала реакция поэта на продолжительную травлю со стороны коллег-литераторов, которую инициировала вдова поэта [[Голль, Иван|Ивана Голля]] Клэр Голль.
== Творчество ==
{{заготовка раздела}}
На стихи Целана писали музыку [[Гершкович, Филипп Моисеевич|Филипп Гершкович]], [[Ружичка, Петер|П.Ружичка]], [[Райманн, Ариберт|А.Райманн]], [[Сильвестров, Валентин|Валентин Сильвестров]], [[Майкл Найман]], [[Холлигер, Хайнц|Хайнц Холлигер]], [[Вольфганг Рим]], [[Бёртуистл, Харрисон Пол|Х. Бёртуистл]], [[Букурешлев, Андре|Андре Букурешлев]], [[Грейф, Оливье|Оливье Грейф]], [[Медек, Тило|Тило Медек]], [[Каркошка, Эрхард|Эрхард Каркошка]], Йоханнес Калицке, Ян Фринд, [[Чемберджи, Екатерина Владимировна|Екатерина Чемберджи]], [[Галас, Диаманда|Д. Галас]].
Целан переводил на немецкий и румынский языки произведения [[Мандельштам, Осип Эмильевич|Мандельштама]], [[Хлебников, Велимир|Хлебникова]], [[Есенин, Сергей Александрович|Есенина]], [[Блок, Александр Александрович|Блока]], [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Лермонтова]], [[Тургенев, Иван Сергеевич|Тургенева]], [[Чехов, Антон Павлович|Чехова]], [[Шекспир]]а, [[Бодлер]]а, [[Рембо, Артюр|Рембо]], [[Валери]], [[Пессоа]], [[Унгаретти]] и других авторов.
[[Зельма Меербаум-Айзингер]], 18-летняя черновицкая поэтесса, погибшая в Холокосте, была троюродной сестрой Пауля Целана.
== Издания на русском языке ==
* Стихотворения / Пер. с нем., состав., примеч. Марка Белорусца; послесл. [[Айги, Геннадий|Геннадия Айги]]. — Киев: Гамаюн, 1998.
* Стихотворения / Перевод И. С. Гуревича. — М.: М.В.Воронков, 2001, 280 с., ISBN 5-7281-0502-5.
* Кристалл. Избранные стихи / Составитель и переводчик Лилит Жданко-Френкель. — М.: Мосты культуры, 2005 / Иерусалим: Гешарим, 5766, 224 с., ISBN 5-93273-210-5.
* Стихотворения. Проза. Письма / Составление, переводы, комментарии, послесловие Марка Белорусца и [[Баскакова, Татьяна Александровна|Татьяны Баскаковой]]. — М.: Ad Marginem, 2008, 736 с., ISBN 978-5-91103-022-3.
== Примечания ==
{{примечания}}
== Литература ==
* Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания/ Составитель и редактор Лариса Найдич. Т. I—II. Москва: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2004—2007, Т. I — ISBN 5-93273-162-1, Т. II — ISBN 9785932732453.
== Театральные постановки ==
Коллектив актёров Черновицкого музыкально-драматического театра им. О. Кобылянской под руководством Олега Мельничука в 2010 году поставил спектакль «Песок из урн» (по названию первого сборника стихотворений Пауля Целана, изданного в 1948 году). Спектакль представляет собой символическую инсценировку биографии Пауля Целана, от его детства до трагического самоубийства.
== Ссылки ==
* [http://olgasedakova.com/?aID=36&pID=125&nID=1 Пауль Целан в переводе Ольги Седааковой]
* [http://olgasedakova.com/?aID=27&sID=261 "Пауль Целан. Заметки переводчика" Ольги Седааковой]
* [http://goff.net.ua/paul.html Эксклюзивная биография «Memory in stone» ]
* {{ЖЗ|http://magazines.russ.ru/authors/t/tselan/}}
* [http://www.gesharim.org/pdf/books/_.doc Найдич Л. Жизнь и творчество Пауля Целана]. Из кн.: Пауль Целан. Памятный сборник. Гешарим — Мосты культуры, 2004, ISBN 5-93273-162-1
* [http://magazines.russ.ru/inostran/2005/4/ Литературный гид. Роза Никому: поэзия Пауля Целана]
* [http://www.booknik.ru/reviews/non-fiction/?id=24156 Рецензия на книгу ''Пауль Целан: Материалы, исследования, воспоминания'']
* [http://www.ferghana.ru/dom/detail.php?id=12 Андрей Грицман. Пауль Целан и поэзия алиенации]
* [http://www.openspace.ru/literature/events/details/3600 Рецензия Александра Скидана на книгу Целана ''Стихотворения. Проза. Письма'']
* [http://booknik.ru/context/?id=28264 О переводах Пауля Целана]
{{Normdaten|PND=118519859|LCCN=n/50/34310|VIAF=27062193|TSURL=viaf/27062193|VIAF-1=27062193|NOTES=VIAF included(s)}}
[[Категория:Немецкие поэты]]
[[Категория:Переводчики поэзии на немецкий язык]]
[[Категория:Многоязычные писатели]]
[[Категория:Родившиеся в 1920 году]]
[[Категория:Родившиеся 23 ноября]]
[[Категория:Умершие в 1970 году]]
[[Категория:Умершие 20 апреля]]
[[Категория:Поэты-самоубийцы]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии:Черновцы]]
[[Категория:Родившиеся в Черновцах]]
[[Категория:Умершие в Париже]]
[[Категория:Выжившие в Холокосте]]
[[Категория:Холокост на Украине]]
[[Категория:Утопившиеся]]
{{Link FA|he}}
[[ar:باول تسيلان]]
[[bg:Паул Целан]]
[[cs:Paul Celan]]
[[da:Paul Celan]]
[[de:Paul Celan]]
[[en:Paul Celan]]
[[eo:Paul Celan]]
[[es:Paul Celan]]
[[eu:Paul Celan]]
[[fa:پل سلان]]
[[fi:Paul Celan]]
[[fr:Paul Celan]]
[[gl:Paul Celan]]
[[he:פאול צלאן]]
[[hr:Paul Celan]]
[[hu:Paul Celan]]
[[hy:Պաուլ Ցելան]]
[[it:Paul Celan]]
[[ja:パウル・ツェラン]]
[[ko:파울 첼란]]
[[ku:Paul Celan]]
[[ml:പോൾ സെലാൻ]]
[[nl:Paul Celan]]
[[no:Paul Celan]]
[[pl:Paul Celan]]
[[pt:Paul Celan]]
[[ro:Paul Celan]]
[[sh:Paul Celan]]
[[sk:Paul Celan]]
[[sv:Paul Celan]]
[[tr:Paul Celan]]
[[uk:Пауль Целан]]
[[zh:保罗·策兰]]' |