Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Число правок участника (user_editcount)
null
Имя учётной записи (user_name)
'2003:DA:6F1D:6D6F:E49E:7F18:AB48:DDC0'
Время подтверждения адреса эл. почты (user_emailconfirm)
null
Возраст учётной записи (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Права, которые есть у участника (user_rights)
[ 0 => 'createaccount', 1 => 'read', 2 => 'edit', 3 => 'createpage', 4 => 'createtalk', 5 => 'writeapi', 6 => 'viewmywatchlist', 7 => 'editmywatchlist', 8 => 'viewmyprivateinfo', 9 => 'editmyprivateinfo', 10 => 'editmyoptions', 11 => 'abusefilter-log-detail', 12 => 'urlshortener-create-url', 13 => 'centralauth-merge', 14 => 'abusefilter-view', 15 => 'abusefilter-log', 16 => 'vipsscaler-test' ]
Редактирует ли пользователь через мобильное приложение (user_app)
false
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile)
true
Глобальные группы участника (global_user_groups)
[]
ID страницы (page_id)
41904
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Суржик'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Суржик'
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Manyareasexpert', 1 => 'Kurgus', 2 => 'Любитель котиков', 3 => 'Рейму Хакурей', 4 => '91.247.88.39', 5 => '217.118.90.137', 6 => '2A00:1FA1:4337:D17C:308A:4252:4ECE:4388', 7 => 'NeunteMay', 8 => '95.31.169.125', 9 => '31.40.138.70' ]
Возраст страницы (в секундах) (page_age)
573731024
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
'Правильно писать "В" Украине, не "НА" Украине...'
Старая модель содержимого (old_content_model)
'wikitext'
Новая модель содержимого (new_content_model)
'wikitext'
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{Другие значения|Суржик (значения){{!}}Суржик}} {{Язык | имя = Суржик | карта = - | страны = {{UKR}}<br>{{RUS}}<br>{{MOL}} | число носителей = 10—20 миллионов | категория = смешанный диалект | классификация = | письмо = }} '''Су́ржик''' — [[идиом]] ([[Народный язык|разговорный язык]]), включающий элементы [[украинский язык|украинского]] и [[русский язык|русского]] языков<ref>Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення. — К., 1965.</ref>, распространённый на [[Украина|Украине]], а также в соседствующих с ней областях [[Россия|России]] и в [[Молдова|Молдове]]. Отличается как от, собственно, украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка. == Общие сведения == Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван [[пиджин]]ом, так как пиджин — это упрощённый язык, не являющийся ни для кого родным, поскольку вследствие своей примитивности не способен обеспечить полноценное общение. Не относится суржик и к [[Креольские языки|креольским языкам]]: ведь они возникают в процессе дальнейшей эволюции пиджина. Несколько более верным представляется обозначение «[[смешанный язык]]»: как и в классических смешанных языках вроде [[Алеутско-медновский язык|языка медновских алеутов]] или [[мичиф]]а, [[лексика]] в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а большая часть [[Грамматический строй|грамматики]] — из украинского (хотя русская грамматика и украинская грамматика очень похожи). В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате [[Интерференция (лингвистика)|языковой интерференции]] городское [[просторечие]], отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан [[социолект]]ом. == Научное определение == Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в [[1990-е годы|1990-х]] годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Л. Ставицкой]], [[Стриха, Максим Витальевич|М. Стрихи]], В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Леся Ставицкая]] и [[Труб, Владимир Михайлович|Владимир Труб]]: {{Начало цитаты}} '''''Суржик''' — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его [[Диглоссия|диглоссной]] форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах''<ref>Українсько-російська двомовність. Лінгвосоціокультурні аспекти., Зб. наукових праць, — Київ, «Пульсари», 2007, с.77 — ISBN 978-966-8767-63-0.</ref>. <!-- (Примечание: определение в оригинале дано на украинском языке, здесь — неофициальный перевод с украинского) -->{{Конец цитаты}} Варианты определения, даваемые другими авторами: '''''Суржик''' — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского'' (Масенко); ''его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике'' (Стриха; Окара) и ''морфологии'' (Кузнецова)<ref>{{Cite web |url=http://eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |title=Архивированная копия |accessdate=2007-10-11 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20061116050000/http://www.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |archivedate=2006-11-16 |deadlink=yes }}</ref>. == История и происхождение == <blockquote>Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на украинском языке, — [[Котляревский, Иван Петрович|Ивана Котляревского]] в его произведении «[[Наталка-Полтавка]]» ([[1819]]) у Возного — украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском для людей незнающих украинский <ref>Іван Котляревський. [http://uk.wikisource.org/wiki/Наталка-Полтавка Наталка-Полтавка]. Українська опера у 2-х діях.</ref>.</blockquote> === Варианты суржика === Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинского языка с русскими говорами. Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, [[Грамматический строй|грамматика]] и произношение ([[артикуляционная база]], [[просодика]]) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают [[словообразование]]. В то же время более или менее значительная часть [[лексика|лексики]], в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка. [[Файл:SurzhykUseRu.PNG|thumb|380px|Использование смеси украинского и русского языков, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам<ref>[https://www.kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf Хмелько В.Є. ЛІНГВО-ЕТНІЧНА СТРУКТУРА УКРАЇНИ:РЕГІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ ТА ТЕНДЕНЦІЇ ЗМІН ЗА РОКИ НЕЗАЛЕЖНОСТІ // Київський міжнародний інститут соціології]</ref>]] Существует три варианта использования суржика: # Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, не стремящихся следовать ни украинской, ни русской литературной норме. # Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка. Выбор более простой формы или более короткого слова из двух языков. # Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский. <gallery> File:Гулак Ёлопе.jpg| File:Гулак Я хазяйка.jpg| File:Гулак Нежонатым 9.jpg| </gallery> <small>Литературный [[украинский язык]], записанный устаревшей орфографией и ошибочно принимаемый{{кем}} за суржик, на [[ВОСР|дореволюционных]] открытках{{Нет АИ|11|8|2018}}</small> == Распространение и использование == <!-- По данным Киевского международного института социологии, на суржике общается 21 % в [[Полтавская область|Полтавской]], [[Сумская область|Сумской]] и [[Черниговская область|Черниговской]] областях; Смотри следующий абзац — --> По данным [[Киевский международный институт социологии|Киевского международного института социологии]], определившего при обработке опроса суржик как смесь украинского и русского языков, доля взрослого населения, говорящего на суржике в 2003 г. составляла 10,7 % всего [[Население Украины|населения Украины]] (то есть 5,1 — 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на [[Западная Украина|Западной Украине]], до максимального показателя 21 % в областях [[Левобережная Украина|Левобережной Украины]]; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском — 5,2 %, на Востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский — 3,7 %)<ref>[https://web.archive.org/web/20100409034319/http://www.kiis.com.ua/txt/pdf/ing-ethn.pdf Internet Archive: Scheduled Maintenance<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований [[Национальный университет «Киево-Могилянская академия»|Киево-Могилянской академии]], на суржике отвечали 15-16 % респондентов<ref>[http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm Лариса Масенко<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. В 2013 году депутат от [[Партия регионов|Партии регионов]] [[Царёв, Олег Анатольевич|Олег Царёв]] предложил сделать суржик [[Официальный язык|государственным языком]] Украины<ref>[http://www.pravda.com.ua/rus/news/2013/06/12/6992117/ Царёв хочет сделать ''суржик'' вторым государственным языком.] // [[Украинская правда]], 12 июня 2013</ref>. [[Перепись населения]] не фиксирует суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный [[русизм]]ами украинский язык. Некоторые произведения современных украинских писателей [[Жолдак, Богдан Алексеевич|Богдана Жолдака]] и [[Лесь Подервянский|Леся Подервянского]] написаны на суржике для создания [[Юмор|комического эффекта]]. Выступает на суржике и артист [[Андрей Данилко]]<ref>[http://www.trud.ru/article/2005/11/15/ukrainskie_natsionalisty_trebujut_lishit_grazhdans.html Украинские националисты требуют лишить гражданства Верку Сердючку]</ref> (в образе ''Верки Сердючки''). Аналогичное явление в [[белорусский язык|белорусском языке]] называется [[трасянка|трасянкой]]. == Примеры суржика == [[Файл:Надгробие с эпитафией на суржике.jpg|thumb|[[Эпитафия]] на кладбище села [[Долгая Пристань]] [[Первомайский район (Николаевская область)|Первомайского района]] [[Николаевская область|Николаевской области]]. Русизмы подчёркнуты. Диалектные слова, ошибочно воспринимаемые как русизмы, не обозначены. <poem>«Так рано ти покинув нас. І рад<u>о</u>сть і <u>сч</u>астя забрав ти з собою. Прости дорогий і любимий ти наш, Що не<u>с</u>могли ми тебе вберегти І бути з тобою.</poem> З гл<u>у</u>бокою <u>грустью</u>, мама, <u>папа</u>, жінка, син, дочка, сестра і бабка»]] Из записей исследователей [[Европейский университет в Санкт-Петербурге|Европейского университета в Санкт-Петербурге]]<ref name="автоссылка1">{{Cite web |url=http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |title=Отношение к языку и его выбор |accessdate=2009-08-17 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110611014941/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |archivedate=2011-06-11 |deadlink=yes }}</ref>: * В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику, можно сказать… ([[Харьков]], 2003). * На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, щоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге — украінське… (Харьков, 2003). ---- * Шо ти щас робиш? * Як діла? * Я трохи задержуюсь. * Це не твоє діло. Ти поняв? * Летіть на самольоті інтєрєсніше чим на поїзді. * Скіки тобі год? * Шо ти можеш про це сказать? Будем ізучать чи ні? * Даже не знаю, шо його робить. * Шось я не пойму! Ти будеш платить ілі як? * То шо? Йдемо чи нє? (Харьковщина, 2011) * Я трошки опаздую. ([[Красноград]], 2012) *Сікі урем'я? (сколько времени?) * А бумаги всім хватило? (Днепровский госуниверситет, 90е годы) === [[XIX век]] === Русскоязычная газета [[Киевские губернские ведомости]] неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, — писал корреспондент газеты в 1854 году, — я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило […] Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.— „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. — „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. — „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ — „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“». === [[XX век]] === Один из авторов путеводителя по Киеву М. С. Богуславский называл суржик «нелепой помесью польского и еврейского языков с малороссийским». <blockquote>«Самые чудовищные ударения, — [[родительный падеж]] винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ — на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц»<ref>''Богуславский М. С., Марголин Д.'' Спутникъ по г. Кіеву / путеводитель, Типография газеты «Последние Новости», К.: 1912. С. 324.</ref>.</blockquote> == См. также == * [[Украинский язык]] * [[Русский язык]] * [[Русский язык на Украине]] * [[Украинизмы]] * [[Трасянка]] * [[Понашему (язык)|Понашему]] * [[Контактные языки на русской основе]] == Примечания == {{примечания}} {{Навигация |Тема = Суржик |Портал = Лингвистика |Портал2 = |Викисловарь = |Викиучебник = |Викицитатник = Суржик |Викитека = |Викивиды = |Викиновости = |Метавики = }} == Литература == * Del Gaudio S. On the Nature of Suržyk: a Double Perspective. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 75. München — Berlin — Wien 2010. * ''[[Рейн, Евгений Борисович|Рейн Е.]]'' Заметки марафонца. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005. — с. 43. — ISBN 5-94799-487-9. * [https://web.archive.org/web/20130503063307/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/list.htm Вахтин Н., Жиронкина О., Лисковец И., Романова Е. Новые языки новых государств: явления на стыке близкородственных языков на постсоветском пространстве] (о суржике и трасянке) * [http://www.kiis.com.ua/index.php?id=4&sp=1&num=15] == Ссылки == * [http://myslovo.com/ Онлайн-словарь украинского сленга с использованием суржика «Мислово»] {{Славянские языки}} {{Украинцы}} {{Украина в темах}} [[Категория:Разновидности украинского языка]] [[Категория:Разновидности русского языка]] [[Категория:Диалекты русского языка]] [[Категория:Языки Украины]] [[Категория:Языки России]] [[Категория:Языки Молдавии]] [[Категория:Смешанные языки]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'{{Другие значения|Суржик (значения){{!}}Суржик}} {{Язык | имя = Суржик | карта = - | страны = {{UKR}}<br>{{RUS}}<br>{{MOL}} | число носителей = 10—20 миллионов | категория = смешанный диалект | классификация = | письмо = }} '''Су́ржик''' — [[идиом]] ([[Народный язык|разговорный язык]]), включающий элементы [[украинский язык|украинского]] и [[русский язык|русского]] языков<ref>Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення. — К., 1965.</ref>, распространённый в [[Украина|Украине]], а также в соседствующих с ней областях [[Россия|России]] и в [[Молдова|Молдове]]. Отличается как от, собственно, украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка. == Общие сведения == Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван [[пиджин]]ом, так как пиджин — это упрощённый язык, не являющийся ни для кого родным, поскольку вследствие своей примитивности не способен обеспечить полноценное общение. Не относится суржик и к [[Креольские языки|креольским языкам]]: ведь они возникают в процессе дальнейшей эволюции пиджина. Несколько более верным представляется обозначение «[[смешанный язык]]»: как и в классических смешанных языках вроде [[Алеутско-медновский язык|языка медновских алеутов]] или [[мичиф]]а, [[лексика]] в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а большая часть [[Грамматический строй|грамматики]] — из украинского (хотя русская грамматика и украинская грамматика очень похожи). В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате [[Интерференция (лингвистика)|языковой интерференции]] городское [[просторечие]], отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан [[социолект]]ом. == Научное определение == Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в [[1990-е годы|1990-х]] годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Л. Ставицкой]], [[Стриха, Максим Витальевич|М. Стрихи]], В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали [[Ставицкая, Леся Алексеевна|Леся Ставицкая]] и [[Труб, Владимир Михайлович|Владимир Труб]]: {{Начало цитаты}} '''''Суржик''' — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его [[Диглоссия|диглоссной]] форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах''<ref>Українсько-російська двомовність. Лінгвосоціокультурні аспекти., Зб. наукових праць, — Київ, «Пульсари», 2007, с.77 — ISBN 978-966-8767-63-0.</ref>. <!-- (Примечание: определение в оригинале дано на украинском языке, здесь — неофициальный перевод с украинского) -->{{Конец цитаты}} Варианты определения, даваемые другими авторами: '''''Суржик''' — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского'' (Масенко); ''его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике'' (Стриха; Окара) и ''морфологии'' (Кузнецова)<ref>{{Cite web |url=http://eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |title=Архивированная копия |accessdate=2007-10-11 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20061116050000/http://www.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm |archivedate=2006-11-16 |deadlink=yes }}</ref>. == История и происхождение == <blockquote>Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на украинском языке, — [[Котляревский, Иван Петрович|Ивана Котляревского]] в его произведении «[[Наталка-Полтавка]]» ([[1819]]) у Возного — украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском для людей незнающих украинский <ref>Іван Котляревський. [http://uk.wikisource.org/wiki/Наталка-Полтавка Наталка-Полтавка]. Українська опера у 2-х діях.</ref>.</blockquote> === Варианты суржика === Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинского языка с русскими говорами. Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, [[Грамматический строй|грамматика]] и произношение ([[артикуляционная база]], [[просодика]]) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают [[словообразование]]. В то же время более или менее значительная часть [[лексика|лексики]], в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка. [[Файл:SurzhykUseRu.PNG|thumb|380px|Использование смеси украинского и русского языков, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам<ref>[https://www.kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf Хмелько В.Є. ЛІНГВО-ЕТНІЧНА СТРУКТУРА УКРАЇНИ:РЕГІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ ТА ТЕНДЕНЦІЇ ЗМІН ЗА РОКИ НЕЗАЛЕЖНОСТІ // Київський міжнародний інститут соціології]</ref>]] Существует три варианта использования суржика: # Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, не стремящихся следовать ни украинской, ни русской литературной норме. # Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка. Выбор более простой формы или более короткого слова из двух языков. # Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский. <gallery> File:Гулак Ёлопе.jpg| File:Гулак Я хазяйка.jpg| File:Гулак Нежонатым 9.jpg| </gallery> <small>Литературный [[украинский язык]], записанный устаревшей орфографией и ошибочно принимаемый{{кем}} за суржик, на [[ВОСР|дореволюционных]] открытках{{Нет АИ|11|8|2018}}</small> == Распространение и использование == <!-- По данным Киевского международного института социологии, на суржике общается 21 % в [[Полтавская область|Полтавской]], [[Сумская область|Сумской]] и [[Черниговская область|Черниговской]] областях; Смотри следующий абзац — --> По данным [[Киевский международный институт социологии|Киевского международного института социологии]], определившего при обработке опроса суржик как смесь украинского и русского языков, доля взрослого населения, говорящего на суржике в 2003 г. составляла 10,7 % всего [[Население Украины|населения Украины]] (то есть 5,1 — 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на [[Западная Украина|Западной Украине]], до максимального показателя 21 % в областях [[Левобережная Украина|Левобережной Украины]]; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском — 5,2 %, на Востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский — 3,7 %)<ref>[https://web.archive.org/web/20100409034319/http://www.kiis.com.ua/txt/pdf/ing-ethn.pdf Internet Archive: Scheduled Maintenance<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований [[Национальный университет «Киево-Могилянская академия»|Киево-Могилянской академии]], на суржике отвечали 15-16 % респондентов<ref>[http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm Лариса Масенко<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. В 2013 году депутат от [[Партия регионов|Партии регионов]] [[Царёв, Олег Анатольевич|Олег Царёв]] предложил сделать суржик [[Официальный язык|государственным языком]] Украины<ref>[http://www.pravda.com.ua/rus/news/2013/06/12/6992117/ Царёв хочет сделать ''суржик'' вторым государственным языком.] // [[Украинская правда]], 12 июня 2013</ref>. [[Перепись населения]] не фиксирует суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный [[русизм]]ами украинский язык. Некоторые произведения современных украинских писателей [[Жолдак, Богдан Алексеевич|Богдана Жолдака]] и [[Лесь Подервянский|Леся Подервянского]] написаны на суржике для создания [[Юмор|комического эффекта]]. Выступает на суржике и артист [[Андрей Данилко]]<ref>[http://www.trud.ru/article/2005/11/15/ukrainskie_natsionalisty_trebujut_lishit_grazhdans.html Украинские националисты требуют лишить гражданства Верку Сердючку]</ref> (в образе ''Верки Сердючки''). Аналогичное явление в [[белорусский язык|белорусском языке]] называется [[трасянка|трасянкой]]. == Примеры суржика == [[Файл:Надгробие с эпитафией на суржике.jpg|thumb|[[Эпитафия]] на кладбище села [[Долгая Пристань]] [[Первомайский район (Николаевская область)|Первомайского района]] [[Николаевская область|Николаевской области]]. Русизмы подчёркнуты. Диалектные слова, ошибочно воспринимаемые как русизмы, не обозначены. <poem>«Так рано ти покинув нас. І рад<u>о</u>сть і <u>сч</u>астя забрав ти з собою. Прости дорогий і любимий ти наш, Що не<u>с</u>могли ми тебе вберегти І бути з тобою.</poem> З гл<u>у</u>бокою <u>грустью</u>, мама, <u>папа</u>, жінка, син, дочка, сестра і бабка»]] Из записей исследователей [[Европейский университет в Санкт-Петербурге|Европейского университета в Санкт-Петербурге]]<ref name="автоссылка1">{{Cite web |url=http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |title=Отношение к языку и его выбор |accessdate=2009-08-17 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110611014941/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/017.htm |archivedate=2011-06-11 |deadlink=yes }}</ref>: * В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику, можно сказать… ([[Харьков]], 2003). * На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, щоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге — украінське… (Харьков, 2003). ---- * Шо ти щас робиш? * Як діла? * Я трохи задержуюсь. * Це не твоє діло. Ти поняв? * Летіть на самольоті інтєрєсніше чим на поїзді. * Скіки тобі год? * Шо ти можеш про це сказать? Будем ізучать чи ні? * Даже не знаю, шо його робить. * Шось я не пойму! Ти будеш платить ілі як? * То шо? Йдемо чи нє? (Харьковщина, 2011) * Я трошки опаздую. ([[Красноград]], 2012) *Сікі урем'я? (сколько времени?) * А бумаги всім хватило? (Днепровский госуниверситет, 90е годы) === [[XIX век]] === Русскоязычная газета [[Киевские губернские ведомости]] неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, — писал корреспондент газеты в 1854 году, — я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило […] Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.— „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. — „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. — „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ — „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“». === [[XX век]] === Один из авторов путеводителя по Киеву М. С. Богуславский называл суржик «нелепой помесью польского и еврейского языков с малороссийским». <blockquote>«Самые чудовищные ударения, — [[родительный падеж]] винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ — на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц»<ref>''Богуславский М. С., Марголин Д.'' Спутникъ по г. Кіеву / путеводитель, Типография газеты «Последние Новости», К.: 1912. С. 324.</ref>.</blockquote> == См. также == * [[Украинский язык]] * [[Русский язык]] * [[Русский язык на Украине]] * [[Украинизмы]] * [[Трасянка]] * [[Понашему (язык)|Понашему]] * [[Контактные языки на русской основе]] == Примечания == {{примечания}} {{Навигация |Тема = Суржик |Портал = Лингвистика |Портал2 = |Викисловарь = |Викиучебник = |Викицитатник = Суржик |Викитека = |Викивиды = |Викиновости = |Метавики = }} == Литература == * Del Gaudio S. On the Nature of Suržyk: a Double Perspective. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 75. München — Berlin — Wien 2010. * ''[[Рейн, Евгений Борисович|Рейн Е.]]'' Заметки марафонца. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005. — с. 43. — ISBN 5-94799-487-9. * [https://web.archive.org/web/20130503063307/http://old.eu.spb.ru/ethno/projects/project3/list.htm Вахтин Н., Жиронкина О., Лисковец И., Романова Е. Новые языки новых государств: явления на стыке близкородственных языков на постсоветском пространстве] (о суржике и трасянке) * [http://www.kiis.com.ua/index.php?id=4&sp=1&num=15] == Ссылки == * [http://myslovo.com/ Онлайн-словарь украинского сленга с использованием суржика «Мислово»] {{Славянские языки}} {{Украинцы}} {{Украина в темах}} [[Категория:Разновидности украинского языка]] [[Категория:Разновидности русского языка]] [[Категория:Диалекты русского языка]] [[Категория:Языки Украины]] [[Категория:Языки России]] [[Категория:Языки Молдавии]] [[Категория:Смешанные языки]]'
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff)
'@@ -10,5 +10,5 @@ }} '''Су́ржик''' — [[идиом]] ([[Народный язык|разговорный язык]]), включающий элементы [[украинский язык|украинского]] и [[русский язык|русского]] языков<ref>Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення. — К., 1965.</ref>, распространённый -на [[Украина|Украине]], а также в соседствующих с ней областях [[Россия|России]] и в [[Молдова|Молдове]]. Отличается как от, собственно, украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка. +в [[Украина|Украине]], а также в соседствующих с ней областях [[Россия|России]] и в [[Молдова|Молдове]]. Отличается как от, собственно, украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка. == Общие сведения == '
Новый размер страницы (new_size)
23622
Старый размер страницы (old_size)
23624
Изменение размера в правке (edit_delta)
-2
Добавленные в правке строки (added_lines)
[ 0 => 'в [[Украина|Украине]], а также в соседствующих с ней областях [[Россия|России]] и в [[Молдова|Молдове]]. Отличается как от, собственно, украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка.' ]
Удалённые в правке строки (removed_lines)
[ 0 => 'на [[Украина|Украине]], а также в соседствующих с ней областях [[Россия|России]] и в [[Молдова|Молдове]]. Отличается как от, собственно, украинского, так и от разговорного [[Русский язык|русского]] языка.' ]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
false
Unix-время изменения (timestamp)
'1688861441'
Название базы данных вики (wiki_name)
'ruwiki'
Языковой код вики (wiki_language)
'ru'