Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Имя учётной записи (user_name)
'85.26.173.149'
ID страницы (page_id)
601362
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Гибель богов (опера)'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Гибель богов (опера)'
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
''
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{Значения|Гибель богов}} {{Опера | РусНаз = Гибель богов | ОригНаз = Götterdämmerung | Изображение = Alberich hagen.jpg | Подпись = Альберих и Хаген | Композитор = [[Вагнер, Рихард|Рихард Вагнер]] | Автор либретто = Рихард Вагнер | Источник = | Жанр = музыкальная драма | Количество действий = в трёх актах | Год = | Год первой постановки = [[17 августа]] [[1876]] | Место первой постановки = [[Байройт]] }} '''Ги́бель бого́в''' ({{lang-de|Götterdämmerung}}) или '''Су́мерки бого́в''' — музыкальная драма ([[опера]]) в трёх действиях с [[пролог]]ом [[Вагнер, Рихард Вильгельм|Рихарда Вагнера]], завершающая тетралогию [[кольцо Нибелунга]]. == История создания == [[Либретто]] к опере, как и ко всему циклу «Кольцо Нибелунга» было написано самим Вагнером в [[Цюрих]]е в [[1849]]—[[1852|52]]. Музыка была создана в [[Мюнхен]]е в [[1871]]—[[1874|74]]. Впервые опера была поставлена на первом [[Байройтский фестиваль|Байройтском фестивале]] [[17 августа]] [[1876]]. Первое действие «Гибели Богов» длится около двух часов без перерыва. Опера считается одной из труднейших в мире, как для оркестра, так и для солистов. == Краткое содержание == Время действия [[Мифология|мифологическое]], место действия — берега [[Рейн]]а. === Действующие лица === ; Люди : Зигфрид ([[тенор]]), Гунтер ([[бас]]), Хаген (бас), Альберих (бас), Брунгильда ([[сопрано]]), Гутруна (сопрано), Вальтраута ([[меццо-сопрано]]); ; Три норны : [[контральто]], меццо-сопрано, сопрано; ; Три дочери Рейна : два сопрано и меццо-сопрано. === Пролог === Та же местность, что и в конце «[[Валькирия (опера)|Валькирии]]». Ночь, зарево костра. [[Норна|Норны]] прядут нить [[судьба|судьбы]]. Им ведомо, что [[Валгалла]] сгорит в огромном костре. Светает. Из грота выходят Брунгильда и Зигфрид. Герой готовится к новым подвигам. Он дарит Брунгильде [[Кольцо (украшение)|кольцо]] нибелунга и прощается с ней (дуэт «Zu neuen Taten»; «Сойди на землю, о герой мой!»). === Действие первое === [[Замок]] Гибихунгов неподалёку от Рейна. Гунтер и его сестра Гутруна беседуют с их сводным братом Хагеном, сыном карлика Альбериха, возбудившего в нём жажду сокровищ Рейна. Хаген внушает Гунтеру страсть к Брунгильде, умалчивая о том, что дочь [[Вотан]]а стала женой Зигфрида, и объясняет, что только Зигфрид может пройти сквозь пламя, охраняющее валькирию. Герой приходит в замок, где выпивает волшебный напиток, приготовленный Хагеном, и погружается в забытье. Зигфрид забывает прошлое, его охватывает страсть к Гутруне. Он просит у Гунтера [[брак|её руки]] и получает ответ, что прежде должен помочь ему овладеть Брунгильдой. Зигфрид и Гунтер скрепляют свой [[договор]] [[кровь]]ю («Die so mit dem Blitz», «Красною кровью жизненный жар влил я в это вино»). К Брунгильде приходит её сестра Вальтраута, умоляя отдать кольцо дочерям Рейна, чтобы предотвратить гибель богов («Hore mit Sinn, was ich sage!»; «Вникни, сестра, в рассказ мой скорбный»). Брунгильда отвечает отказом: никогда не расстанется она с залогом любви Зигфрида. Собираются тучи. Слышится [[рог (музыкальный инструмент)|рог]] Зигфрида. Он проходит сквозь пламя под видом Гунтера (благодаря волшебному [[шлем]]у). Брунгильда, бросившись к нему навстречу, в ужасе отступает. После короткой борьбы Зигфрид отнимает у неё кольцо и уводит с собой. === Действие второе === Берег реки вблизи замка Гунтера, ночь. Карлик Альберих внушает спящему Хагену, что он должен обманом завладеть кольцом. Появляется Зигфрид, гордый свершённым, а немного погодя — Брунгильда и Гунтер. Хаген трубит в рог, сзывая народ. Готовится [[Пир (застолье)|пир]] («Was tost das Horn?»; «Кто в рог трубит?»). Гунтер объявляет о двух [[свадьба]]х — своей (он женится на Брунгильде), а также Зигфрида и Гутруны. Все замечают подавленное состояние Брунгильды. Она обвиняет Зигфрида в [[клятвопреступление|клятвопреступлении]], но герой, забывший обо всём, равнодушен к её упрёкам («Was muht Brunhildes Blick?»; «Чем смущён Брунгильды взор?»). Хаген побуждает Брунгильду к мести, и она открывает ему уязвимое место Зигфрида — это его спина. === Действие третье === Возле реки Зигфрид встречает дочерей Рейна. Они просят героя вернуть им кольцо; когда тот отказывается, они предсказывают ему [[смерть]]. С [[охота|охоты]] возвращаются Гунтер и Хаген, который предлагает Зигфриду напиток, возвращающий [[память]]. Герой вспоминает свою жизнь, любовь к Брунгильде («Mime hieb ein murrischer Zwerg»; «Жил-был Миме, вздорливый гном»). Когда он поворачивается к Хагену спиной, тот пронзает его [[копьё]]м. Последние слова Зигфрида обращены к любимой («Brunhilde! Heilige Braut!»; «Брунгильда! Невеста богов!»). Спускается ночь. Тело умершего в торжественной [[погребение|процессии]] переносится в замок. Хаген и Гунтер спорят из-за кольца. Хаген смертельно ранит Гунтера, но когда пытается снять с пальца Зигфрида кольцо, рука мёртвого угрожающе поднимается и Хаген в ужасе отступает. Брунгильда, терзаемая угрызениями совести, снимает с руки Зигфрида кольцо, чтобы вернуть его дочерям Рейна. Затем, вскочив на коня, она бросается в [[огонь]], на котором сжигают тело Зигфрида, обвиняя Вотана в его гибели («Wie Sonne lauter»; «Как солнце ясен благостный лик»). Огонь разгорается, охватывая замок. Хаген гибнет в волнах [[наводнение|разлившегося]] Рейна. Огонь достигает небес, Валгалла пылает, боги гибнут в пламени. Зло искуплено. Рейн возвращается в свои берега. В его спокойных волнах резвятся русалки, играя с кольцом. == Постановки == == Дискография == ИСПОЛНИТЕЛИ: ''Брунгильда'' — Хельга Дернеш, ''Зигфрид'' — Хельге Брилиот, ''Хаген'' — Карл Риддербуш, ''Гунтер'' — Томас Стюарт, ''Альберих'' — Золтан Келемен, ''Гутруна'' — Гундула Яновиц, ''Вальтраута'' — Криста Людвиг, Берлинский филармонический оркестр, дирижер — [[Герберт фон Караян]], '''1970 год.''' == См. также == * [[Сумерки богов]] {{Произведения Вагнера}} [[Категория:Оперы по литературным произведениям]] [[Категория:Оперы 1874 года]] {{Link GA|ja}} [[ca:El capvespre dels déus]] [[da:Ragnarok (opera)]] [[de:Götterdämmerung (Oper)]] [[el:Το Λυκόφως των Θεών]] [[en:Götterdämmerung]] [[eo:Götterdämmerung]] [[es:El ocaso de los dioses]] [[eu:Jainkoen Gainbehera]] [[fi:Jumalten tuho]] [[fr:Götterdämmerung]] [[he:דמדומי האלים]] [[hu:Az istenek alkonya]] [[hy:Աստվածների մայրամուտը]] [[it:Il crepuscolo degli dei]] [[ja:神々の黄昏 (楽劇)]] [[ko:신들의 황혼]] [[nl:Götterdämmerung]] [[no:Götterdämmerung]] [[pl:Zmierzch bogów]] [[pt:Götterdämmerung]] [[ro:Amurgul zeilor]] [[sh:Götterdämmerung]] [[simple:Götterdämmerung]] [[sr:Сумрак богова]] [[sv:Ragnarök (opera)]] [[uk:Загибель богів (опера)]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'{{Значения|Гибель богов}} {{Опера | РусНаз = Гибель богов | ОригНаз = Götterdämmerung | Изображение = Alberich hagen.jpg | Подпись = Альберих и Хаген | Композитор = [[Вагнер, Рихард|Рихард Вагнер]] | Автор либретто = Рихард Вагнер | Источник = | Жанр = музыкальная драма | Количество действий = в трёх актах | Год = | Год первой постановки = [[17 августа]] [[1876]] | Место первой постановки = [[Байройт]] }} '''Ги́бель бого́в''' ({{lang-de|Götterdämmerung}}) или '''Су́мерки бого́в''' — музыкальная драма ([[опера]]) в трёх действиях с [[пролог]]ом [[Вагнер, Рихард Вильгельм|Рихарда Вагнера]], завершающая тетралогию [[кольцо Нибелунга]]. == История создания == [[Либретто]] к опере, как и ко всему циклу «Кольцо Нибелунга» было написано самим Вагнером в [[Цюрих]]е в [[1849]]—[[1852|52]]. Музыка была создана в [[Мюнхен]]е в [[1871]]—[[1874|74]]. Впервые опера была поставлена на первом [[Байройтский фестиваль|Байройтском фестивале]] [[17 августа]] [[1876]]. Первое действие «Гибели Богов» длится около двух часов без перерыва. Опера считается одной из труднейших в мире, как для оркестра, так и для солистов. == Краткое содержание == Время действия [[Мифология|мифологическое]], место действия — берега [[Рейн]]а. === Действующие лица === ; Люди : Зигфрид ([[тенор]]), Гунтер ([[бас]]), Хаген (бас), Альберих (бас), Брунгильда ([[сопрано]]), Гутруна (сопрано), Вальтраута ([[меццо-сопрано]]); ; Три норны : [[контральто]], меццо-сопрано, сопрано; ; Три дочери Рейна : два сопрано и меццо-сопрано. === Пролог === Та же местность, что и в конце «[[Валькирия (опера)|Валькирии]]». Ночь, зарево костра. [[Норна|Норны]] прядут нить [[судьба|судьбы]]. Им ведомо, что [[Валгалла]] сгорит в огромном костре. Светает. Из грота выходят Брунгильда и Зигфрид. Герой готовится к новым подвигам. Он дарит Брунгильде [[Кольцо (украшение)|кольцо]] нибелунга и прощается с ней (дуэт «Zu neuen Taten»; «Сойди на землю, о герой мой!»). === Действие первое === [[Замок]] Гибихунгов неподалёку от Рейна. Гунтер и его сестра Гутруна беседуют с их сводным братом Хагеном, сыном карлика Альбериха, возбудившего в нём жажду сокровищ Рейна. Хаген внушает Гунтеру страсть к Брунгильде, умалчивая о том, что дочь [[Вотан]]а стала женой Зигфрида, и объясняет, что только Зигфрид может пройти сквозь пламя, охраняющее валькирию. Герой приходит в замок, где выпивает волшебный напиток, приготовленный Хагеном, и погружается в забытье. Зигфрид забывает прошлое, его охватывает страсть к Гутруне. Он просит у Гунтера [[брак|её руки]] и получает ответ, что прежде должен помочь ему овладеть Брунгильдой. Зигфрид и Гунтер скрепляют свой [[договор]] [[кровь]]ю («Die so mit dem Blitz», «Красною кровью жизненный жар влил я в это вино»). К Брунгильде приходит её сестра Вальтраута, умоляя отдать кольцо дочерям Рейна, чтобы предотвратить гибель богов («Hore mit Sinn, was ich sage!»; «Вникни, сестра, в рассказ мой скорбный»). Брунгильда отвечает отказом: никогда не расстанется она с залогом любви Зигфрида. Собираются тучи. Слышится [[рог (музыкальный инструмент)|рог]] Зигфрида. Он проходит сквозь пламя под видом Гунтера (благодаря волшебному [[шлем]]у). Брунгильда, бросившись к нему навстречу, в ужасе отступает. После короткой борьбы Зигфрид отнимает у неё кольцо и уводит с собой. === Действие второе === Берег реки вблизи замка Гунтера, ночь. Карлик Альберих внушает спящему Хагену, что он должен обманом завладеть кольцом. Появляется Зигфрид, гордый свершённым, а немного погодя — Брунгильда и Гунтер. Хаген трубит в рог, сзывая народ. Готовится [[Пир (застолье)|пир]] («Was tost das Horn?»; «Кто в рог трубит?»). Гунтер объявляет о двух [[свадьба]]х — своей (он женится на Брунгильде), а также Зигфрида и Гутруны. Все замечают подавленное состояние Брунгильды. Она обвиняет Зигфрида в [[клятвопреступление|клятвопреступлении]], но герой, забывший обо всём, равнодушен к её упрёкам («Was muht Brunhildes Blick?»; «Чем смущён Брунгильды взор?»). Хаген побуждает Брунгильду к мести, и она открывает ему уязвимое место Зигфрида — это его спина. === Действие третье === Возле реки Зигфрид встречает дочерей Рейна. Они просят героя вернуть им кольцо; когда тот отказывается, они предсказывают ему [[смерть]]. С [[охота|охоты]] возвращаются Гунтер и Хаген, который предлагает Зигфриду напиток, возвращающий [[память]]. Герой вспоминает свою жизнь, любовь к Брунгильде («Mime hieb ein murrischer Zwerg»; «Жил-был Миме, вздорливый гном»). Когда он поворачивается к Хагену спиной, тот пронзает его [[копьё]]м. Последние слова Зигфрида обращены к любимой («Brunhilde! Heilige Braut!»; «Брунгильда! Невеста богов!»). Спускается ночь. Тело умершего в торжественной [[погребение|процессии]] переносится в замок. Хаген и Гунтер спорят из-за кольца. Хаген смертельно ранит Гунтера, но когда пытается снять с пальца Зигфрида кольцо, рука мёртвого угрожающе поднимается и Хаген в ужасе отступает. Брунгильда, терзаемая угрызениями совести, снимает с руки Зигфрида кольцо, чтобы вернуть его дочерям Рейна. Затем, вскочив на коня, она бросается в [[огонь]], на котором сжигают тело Зигфрида, обвиняя Вотана в его гибели («Wie Sonne lauter»; «Как солнце ясен благостный лик»). Огонь разгорается, охватывая замок. Хаген гибнет в волнах [[наводнение|разлившегося]] Рейна. Огонь достигает небес, Валгалла пылает, боги гибнут в пламени. Зло искуплено. Рейн возвращается в свои берега. В его спокойных волнах резвятся русалки, играя с кольцом. == Постановки == == Дискография == ИСПОЛНИТЕЛИ: ''Брунгильда'' — Хельга Дернеш, ''Зигфрид'' — Хельге Брилиот, ''Хаген'' — Карл Риддербуш, ''Гунтер'' — Томас Стюарт, ''Альберих'' — Золтан Келемен, ''Гутруна'' — Гундула Яновиц, ''Вальтраута'' — Криста Людвиг, Берлинский филармонический оркестр, дирижер — [[Герберт фон Караян]], '''1970 год.''' == Ссылки == * [http://libretto-oper.ru/operas/wagner/gotterdammerung.php Полный текст либретто оперы «Гибели Богов» на русском.] == См. также == * [[Сумерки богов]] {{Произведения Вагнера}} [[Категория:Оперы по литературным произведениям]] [[Категория:Оперы 1874 года]] {{Link GA|ja}} [[ca:El capvespre dels déus]] [[da:Ragnarok (opera)]] [[de:Götterdämmerung (Oper)]] [[el:Το Λυκόφως των Θεών]] [[en:Götterdämmerung]] [[eo:Götterdämmerung]] [[es:El ocaso de los dioses]] [[eu:Jainkoen Gainbehera]] [[fi:Jumalten tuho]] [[fr:Götterdämmerung]] [[he:דמדומי האלים]] [[hu:Az istenek alkonya]] [[hy:Աստվածների մայրամուտը]] [[it:Il crepuscolo degli dei]] [[ja:神々の黄昏 (楽劇)]] [[ko:신들의 황혼]] [[nl:Götterdämmerung]] [[no:Götterdämmerung]] [[pl:Zmierzch bogów]] [[pt:Götterdämmerung]] [[ro:Amurgul zeilor]] [[sh:Götterdämmerung]] [[simple:Götterdämmerung]] [[sr:Сумрак богова]] [[sv:Ragnarök (opera)]] [[uk:Загибель богів (опера)]]'
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения (timestamp)
1309288645