Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Имя учётной записи (user_name)
'195.69.217.219'
ID страницы (page_id)
447890
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Чувак'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Чувак'
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
''
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
''''Чувак''' — жаргонный ([[арго]]тически окрашенный) синоним слова «[[парень]]». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому [[мужчина|человеку мужского пола]]<ref name="Elistratov2000">''Елистратов В. С.'' Словарь русского арго. [http://www.slovari.ru/search.aspx?s=0&p=3068&di=vargo&wi=13650 Cтатья «Чувак»]. М.: Русские словари, 2000.</ref>. Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960-х годов в период роста молодежной субкультуры «хиппи». Так называли друг друга последователи данной субкультуры{{нет АИ|22|09|2010}}. Соответствующей формой женского рода является '''чуви́ха''' (но как обращение к женщине является грубым). == Этимология == О происхождении слова «чувак» нет единого мнения. Слово ''чувиха'', засвидетельствованное ещё в начале [[XX век]]а в воровском арго в значении «проститутка», было в 1931 году рассмотрено [[Баранников, Алексей Петрович|А. П. Баранниковым]], проанализировавшим его как производное от [[Цыганский язык|цыганского]] слова ''чаво'' — «парень», то есть «подруга [[вор]]а»<ref name=ref1>А. П. Баранов. Цыганские элементы в русском воровском арго. — В кн.: Язык и литература, т. VII. Л., 1931, с. 154.</ref>. Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который в [[1920-е]]—[[1930-е]]&nbsp;гг. отмечал [[Поливанов, Евгений Дмитриевич|Е. Д. Поливанов]]<ref name=ref2>Е. Д. Поливанов. За марксистское языкознание. М., 1931, с.161.</ref> Во-первых, отражение безударного ''а'' как ''у'' в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. ''чумодан'' < ''чемодан'', ''сурьёзный'' < ''серьёзный'', ''кумпания'' < ''компания'', ''фульга'' < ''фольга''<ref name=ref3>А. Ф. Журавлёв. Иноязычные заимствования в русском просторечии. — В кн.: Городское просторечие. М., 1984, с. 108.</ref>, ''сувать'' < ''совать'', ''жувать'' < ''жевать'', ''ночувать'' < ''ночевать'' (в последних случаях подкреплено влиянием основы настоящего времени). Таким образом, в данном окружении исконное ''а'' вполне могло отразиться как ''у''. Во-вторых, суффикс ''-ак'', которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в том числе, в окказиональном словообразовании, ср. студенческое аргот. ''проходняк'' «проходной балл», ''погодняк'' «погода», ''верняк'' «гарантированный успех», ''ништяк'' «хорошо, здорово» (также в других арго), воровское арг. ''ловак'' «лошадь», ''парняк'' «25 рублей» (записаны в начале века). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское арго: ''маз'' — «мужчина», ''мазиха'' — «женщина»<ref name=ref4>В. Ф. Трахтенберг. Блатная музыка («жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. с. 36, 75.</ref>. Среди [[стиляги|стиляг]] (то есть в «прозападно настроенной молодёжной среде» [[1950-е|50-х]]—[[1960-е|60-х]]&nbsp;гг.) «расшифровка» этого слова была такова: «человек уважающий высокую американскую культуру».<ref>С. Цыпин. Харьков в байках и анекдотах. — Харьков: Фолио, 2001. — С. 265.</ref>{{Неавторитетный источник}}<!-- сомнительно, что сборник баек и анекдотов является авторитетным источником по субкультурам-->. По другим версиям, слово произошло из иврита (''тшува'' — «покаяние», — означающее человека, порвавшего с воровским миром<ref>Узланер Михаил. [http://samlib.ru/u/alloetokto/russkajafenjagoworjashajanaidish.shtml Русская «феня», говорящая на идиш].</ref>). Так же существует версия, что это слово, зародившись у "хиппи" в 60-х годах, произошло от английских: chew (жевать) или chewing (жевательный, жующий). Так как в те времена и в той среде "молодёжи" было модно жевать резинку или табак или наркотическое вещество типа [[насвай]]. == Отражение в массовой культуре == === Песни === В [[1970-е|1970-е годы]] слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре [[Физический факультет МГУ|физфака МГУ]]: {{начало цитаты}} Я сегодня — тихая, Я сегодня — скромная, Больше не чувиха я, А жена законная. — [[Никитина, Татьяна Хашимовна|Татьяна]] и [[Никитин, Сергей Яковлевич|Сергей]] Никитины, песня «Частушки» («Мы частушки вам споём…»), среди записей 1970-х годов. {{конец цитаты}} В [[1980-е|1980-е годы]] слово стало появляться в текстах популярных песен: {{начало цитаты}} Муха — источник заразы, Сказал мне один чувак — [[Мамонов, Пётр Николаевич|Пётр Мамонов]] {{Конец цитаты}} {{начало цитаты}} Если ты, чувак, индеец, Ты найдёшь себе оттяг… — [[Чистяков, Фёдор Валентинович|Фёдор Чистяков]] {{Конец цитаты}} {{начало цитаты}} Здорово, Мишка! Как дела, чувак? Вот это да, не ждал, наверняка… — [[Макаревич, Андрей Вадимович|Андрей Макаревич]] {{Конец цитаты}} === Кино === В [[1990-е|1990-е годы]] слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «[[Ералаш (киножурнал)|Ералаш]]». В [[1998 год]]у вышел в свет фильм [[Братья Коэн|Братьев Коэн]] «[[Большой Лебовски]]». В нём [[Джеф Бриджес]] исполнил роль главного героя — ''Чувака'' (ориг. ''Dude'') то есть, одного из Лебовски — Джеффри. Благодаря значительной популярности фильма, «Чувак» в исполнении Бриджеса стал одним из самых известных кино-воплощений понятия «чувак».{{нет АИ|9|07|2011}} В [[2000-е|2000-х годах]] российские кинопрокатчики и кинопереводчики, по аналогии с переводом «Большого Лебовски», стали использовать слово в переводах названий иностранных фильмов: * «[[Чуваки (фильм)|Чуваки]]» (англ. ''Slackers'') * «[[Где моя тачка, чувак? (фильм)|Где моя тачка, чувак?]]» (англ. ''Dude, Where’s My Car?'') В [[2004 год]]у вышел в свет первый сезон телевизионного сериала «[[Остаться в живых (телесериал)|Остаться в живых]]», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» (в оригинале ''Dude''). Также данное слово присутствовало в фильме «[[Джентльмены удачи]]», в эпизоде, где Хмырь (персонаж [[Вицин, Георгий Михайлович|Георгия Вицина]]) и Косой (персонаж [[Крамаров, Савелий Викторович|Савелия Крамарова]]) учили на даче профессора Мальцева английский язык (в скобках приведено английское написание фраз): {{начало цитаты}} — Девушка. — Чувиха. — Да нет, по-английски! Ну! Гёрл! (girl) — О йес, йес, гёрл! (Oh, yes, yes, girl!) {{Конец цитаты}} === Игры === В [[2003 год]]у компанией «[[Running With Scissors]]» была выпущена компьютерная игра «[[Postal 2]]», главным героем которой является «ЧУВАК» («DUDE»). == Разное == В [[Пермский край|Пермском крае]] существует деревня [[Чуваки]] (почтовый индекс 614520) и речка [[Чуваковка]], а в [[Моргаушский район Чувашии|Моргаушском районе]] [[Чувашия|Чувашии]] — сёла [[Большие Чуваки]] (почтовый индекс 429551) и [[Малые Чуваки]] (почтовый индекс 429551). == Ссылки == {{викисловарь}} * [http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-shapoval-88.htm ''М. Т. Дьячок, В. В. Шаповал''. Русские арготические этимологии] == Примечания == {{reflist}} [[Категория:Жаргон]] [[en:Dude]] [[es:Dude]] [[uk:Чувак]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
''''Чувак, это репчик!!!''' — жаргонный ([[арго]]тически окрашенный) синоним слова «[[парень]]». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому [[мужчина|человеку мужского пола]]<ref name="Elistratov2000">''Елистратов В. С.'' Словарь русского арго. [http://www.slovari.ru/search.aspx?s=0&p=3068&di=vargo&wi=13650 Cтатья «Чувак»]. М.: Русские словари, 2000.</ref>. Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960-х годов в период роста молодежной субкультуры «хиппи». Так называли друг друга последователи данной субкультуры{{нет АИ|22|09|2010}}. Соответствующей формой женского рода является '''чуви́ха''' (но как обращение к женщине является грубым). ЧУВАК ЭТО РЕПЧИК!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! == Этимология == О происхождении слова «чувак» нет единого мнения. Слово ''чувиха'', засвидетельствованное ещё в начале [[XX век]]а в воровском арго в значении «проститутка», было в 1931 году рассмотрено [[Баранников, Алексей Петрович|А. П. Баранниковым]], проанализировавшим его как производное от [[Цыганский язык|цыганского]] слова ''чаво'' — «парень», то есть «подруга [[вор]]а»<ref name=ref1>А. П. Баранов. Цыганские элементы в русском воровском арго. — В кн.: Язык и литература, т. VII. Л., 1931, с. 154.</ref>. Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который в [[1920-е]]—[[1930-е]]&nbsp;гг. отмечал [[Поливанов, Евгений Дмитриевич|Е. Д. Поливанов]]<ref name=ref2>Е. Д. Поливанов. За марксистское языкознание. М., 1931, с.161.</ref> Во-первых, отражение безударного ''а'' как ''у'' в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. ''чумодан'' < ''чемодан'', ''сурьёзный'' < ''серьёзный'', ''кумпания'' < ''компания'', ''фульга'' < ''фольга''<ref name=ref3>А. Ф. Журавлёв. Иноязычные заимствования в русском просторечии. — В кн.: Городское просторечие. М., 1984, с. 108.</ref>, ''сувать'' < ''совать'', ''жувать'' < ''жевать'', ''ночувать'' < ''ночевать'' (в последних случаях подкреплено влиянием основы настоящего времени). Таким образом, в данном окружении исконное ''а'' вполне могло отразиться как ''у''. Во-вторых, суффикс ''-ак'', которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в том числе, в окказиональном словообразовании, ср. студенческое аргот. ''проходняк'' «проходной балл», ''погодняк'' «погода», ''верняк'' «гарантированный успех», ''ништяк'' «хорошо, здорово» (также в других арго), воровское арг. ''ловак'' «лошадь», ''парняк'' «25 рублей» (записаны в начале века). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское арго: ''маз'' — «мужчина», ''мазиха'' — «женщина»<ref name=ref4>В. Ф. Трахтенберг. Блатная музыка («жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. с. 36, 75.</ref>. Среди [[стиляги|стиляг]] (то есть в «прозападно настроенной молодёжной среде» [[1950-е|50-х]]—[[1960-е|60-х]]&nbsp;гг.) «расшифровка» этого слова была такова: «человек уважающий высокую американскую культуру».<ref>С. Цыпин. Харьков в байках и анекдотах. — Харьков: Фолио, 2001. — С. 265.</ref>{{Неавторитетный источник}}<!-- сомнительно, что сборник баек и анекдотов является авторитетным источником по субкультурам-->. По другим версиям, слово произошло из иврита (''тшува'' — «покаяние», — означающее человека, порвавшего с воровским миром<ref>Узланер Михаил. [http://samlib.ru/u/alloetokto/russkajafenjagoworjashajanaidish.shtml Русская «феня», говорящая на идиш].</ref>). Так же существует версия, что это слово, зародившись у "хиппи" в 60-х годах, произошло от английских: chew (жевать) или chewing (жевательный, жующий). Так как в те времена и в той среде "молодёжи" было модно жевать резинку или табак или наркотическое вещество типа [[насвай]]. == Отражение в массовой культуре == === Песни === В [[1970-е|1970-е годы]] слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре [[Физический факультет МГУ|физфака МГУ]]: {{начало цитаты}} Я сегодня — тихая, Я сегодня — скромная, Больше не чувиха я, А жена законная. — [[Никитина, Татьяна Хашимовна|Татьяна]] и [[Никитин, Сергей Яковлевич|Сергей]] Никитины, песня «Частушки» («Мы частушки вам споём…»), среди записей 1970-х годов. {{конец цитаты}} В [[1980-е|1980-е годы]] слово стало появляться в текстах популярных песен: {{начало цитаты}} Муха — источник заразы, Сказал мне один чувак — [[Мамонов, Пётр Николаевич|Пётр Мамонов]] {{Конец цитаты}} {{начало цитаты}} Если ты, чувак, индеец, Ты найдёшь себе оттяг… — [[Чистяков, Фёдор Валентинович|Фёдор Чистяков]] {{Конец цитаты}} {{начало цитаты}} Здорово, Мишка! Как дела, чувак? Вот это да, не ждал, наверняка… — [[Макаревич, Андрей Вадимович|Андрей Макаревич]] {{Конец цитаты}} === Кино === В [[1990-е|1990-е годы]] слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «[[Ералаш (киножурнал)|Ералаш]]». В [[1998 год]]у вышел в свет фильм [[Братья Коэн|Братьев Коэн]] «[[Большой Лебовски]]». В нём [[Джеф Бриджес]] исполнил роль главного героя — ''Чувака'' (ориг. ''Dude'') то есть, одного из Лебовски — Джеффри. Благодаря значительной популярности фильма, «Чувак» в исполнении Бриджеса стал одним из самых известных кино-воплощений понятия «чувак».{{нет АИ|9|07|2011}} В [[2000-е|2000-х годах]] российские кинопрокатчики и кинопереводчики, по аналогии с переводом «Большого Лебовски», стали использовать слово в переводах названий иностранных фильмов: * «[[Чуваки (фильм)|Чуваки]]» (англ. ''Slackers'') * «[[Где моя тачка, чувак? (фильм)|Где моя тачка, чувак?]]» (англ. ''Dude, Where’s My Car?'') В [[2004 год]]у вышел в свет первый сезон телевизионного сериала «[[Остаться в живых (телесериал)|Остаться в живых]]», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» (в оригинале ''Dude''). Также данное слово присутствовало в фильме «[[Джентльмены удачи]]», в эпизоде, где Хмырь (персонаж [[Вицин, Георгий Михайлович|Георгия Вицина]]) и Косой (персонаж [[Крамаров, Савелий Викторович|Савелия Крамарова]]) учили на даче профессора Мальцева английский язык (в скобках приведено английское написание фраз): {{начало цитаты}} — Девушка. — Чувиха. — Да нет, по-английски! Ну! Гёрл! (girl) — О йес, йес, гёрл! (Oh, yes, yes, girl!) {{Конец цитаты}} === Игры === В [[2003 год]]у компанией «[[Running With Scissors]]» была выпущена компьютерная игра «[[Postal 2]]», главным героем которой является «ЧУВАК» («DUDE»). == Разное == В [[Пермский край|Пермском крае]] существует деревня [[Чуваки]] (почтовый индекс 614520) и речка [[Чуваковка]], а в [[Моргаушский район Чувашии|Моргаушском районе]] [[Чувашия|Чувашии]] — сёла [[Большие Чуваки]] (почтовый индекс 429551) и [[Малые Чуваки]] (почтовый индекс 429551). == Ссылки == {{викисловарь}} * [http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-shapoval-88.htm ''М. Т. Дьячок, В. В. Шаповал''. Русские арготические этимологии] == Примечания == {{reflist}} [[Категория:Жаргон]] [[en:Dude]] [[es:Dude]] [[uk:Чувак]]'
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения (timestamp)
1329207632