Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Имя учётной записи (user_name)
'203.194.115.38'
ID страницы (page_id)
57389
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Бурятский язык'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Бурятский язык'
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
'/* История языка */ '
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{Язык |цвет = алтайские |имя =Бурятский язык |самоназвание =Буряад хэлэн |страны =[[Россия]], [[Монголия]], [[Китай]] |регионы =[[Бурятия]], [[Забайкальский край]], [[Иркутская область]], [[Якутия]] |официальный язык ={{Флаг|Бурятия}} [[Бурятия]] |регулирующая организация =[[ИМБТ СО РАН]] |число носителей =283 000 |рейтинг = |статус = |вымер = |категория = [[Языки Евразии]] |классификация = [[Алтайские языки|Алтайская семья]] : [[Монгольские языки|Монгольская ветвь]] :: [[Северомонгольские языки|Северомонгольская группа]] ::: [[Центральномонгольские языки|Центральномонгольская подгруппа]] |письмо =[[кириллица]] |ГОСТ 7.75–97= бур 125 |ISO2 =bua |ISO3 =bua — бурятский (общий)<br /> bxr — бурятский (Россия)<br /> bxu — бурятский (Китай)<br /> bxm — бурятский (Монголия) }} '''Буря́тский язы́к''' ('''бурят-монгольский язык''', самоназвание '''буряад хэлэн''') — язык [[буряты|бурят]] и некоторых других народов монгольской группы. Один из двух (вместе с [[Русский язык|русским языком]]) государственных языков Республики [[Бурятия]]. == О названии == Ранее назывался ''бурят-монгольский язык''. После переименования [[Бурят-Монгольская АССР|Бурят-Монгольской АССР]] (1923) в [[Бурятская АССР|Бурятскую АССР]] (1956) язык получил название ''бурятский''. == Вопросы классификации == Относится к северно-монгольской группе [[монгольские языки|монгольских языков]]. == Лингвогеография == === Ареал и численность === Распространён в Бурятии, в [[Агинский Бурятский округ|Агинском Бурятском округе]], [[Акшинский район Забайкальского края|Акшинском]], [[Кыринский район Забайкальского края|Кыринском]], [[Карымский район Забайкальского края|Карымском]], [[Оловяннинский район Забайкальского края|Оловяннинском]] и [[Шилкинский район Забайкальского края|Шилкинском]] районах [[Забайкальский край|Забайкальского края]], а также в [[Усть-Ордынский Бурятский округ|Усть-Ордынском Бурятском округе]] и нескольких сёлах Нижнеудинского, Зиминского и Ольхонского районов [[Иркутская область|Иркутской области]]. Буряты населяют таёжную и подтаёжную полосу северной Монголии вдоль российской границы в [[Дорнод]], [[Хэнтий]], [[Сэлэнгэ]] и [[Хувсгел]] [[аймак]]ах, а [[баргуты]] — в [[Хулун-Буир|Хулун-Буирском округе]] Автономного района [[Внутренняя Монголия]] на северо-востоке [[Китай|Китая]] (некоторые источники квалифицируют язык баргутов как диалект монгольского языка<ref name="Narody_Mira">Народы мира: историко-этнографический справочник/Гл.ред. Ю. В. Бромлей — М.: Сов. энциклопедия, 1988</ref>). Общее число говорящих на бурятском языке — около 283 тысяч человек (2010)<ref name="Barga">Приведена численность с учётом баргутов, чей язык квалифицируется некоторыми источниками как диалект монгольского языка</ref>, в том числе в России — 218 557 (2010, перепись), в Китае ок. 18 тысяч<ref>Норжин Ц. Qagucin bargu qamig-a aca ireksen bui? // Social Sciences of Inner Mongolia. № 128. 2004. P. 99—105. </ref><ref>Численность баргутов не может быть определена точно так как в Китае они учитываются в составе монголов, а язык квалифицируется как диалект монгольского языка[http://www.china.org.cn/e-groups/shaoshu/shao-2-mongolian.htm Описание монгольского этноса Китая на официальном сайте Народного правительства Китая]</ref><ref name="Barga"/>, в Монголии 46 тысяч<ref>Приведена численность бурят (44 тыс.) и баргутов (2 тыс.) по данным текущего регистрационного учёта на 2007 год[http://www.citizenmongolia.com/index.php?option=com_content&view=article&id=122:2009-06-19-06-31-47&catid=53:2009-06-19-06-28-14], все буряты Монголии свободно общаются и на монгольском языке.</ref>. === Социолингвистические сведения === Бурятский язык выполняет функции общения во всех сферах обиходно-бытовой речи. На литературном бурятском издается художественная (оригинальная и переводная), общественно-политическая, учебно-научная литература, республиканские («[[Буряад үнэн]]») и районные газеты, работают оперный, драматический театры, радио, телевидение. В Республике Бурятия во всех сферах языковой деятельности функционально сосуществуют бурятский и русский языки, которые с [[1990 год]]а являются [[государственный язык|государственными языками]], так как основная масса бурят двуязычна. Устав Забайкальского края устанавливает, что «на территории Агинского Бурятского округа наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык»<ref>[http://www.oblduma.chita.ru/store/files_v3/zakon_125-zzk.doc Устав Забайкальского края. Принят Законодательным Собранием Забайкальского края 11 февраля 2009 года], ст. 108</ref>. Устав Иркутской области устанавливает, что «органы государственной власти Иркутской области создают условия для сохранения и развития языков, культур и иных составляющих национальной самобытности бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа»<ref>[http://www.irk.gov.ru/about/basic/ustav-red-03.11.2011.doc Устав Иркутской области (Принят постановлением Законодательного Собрания Иркутской области от 15.04.2009 № 9/5-ЗС)], ст. 17</ref>. === Диалекты === Выделяют диалекты: * западный (эхирит-булагатский), * восточный (хоринский), * южный (цонголо-сартульский), * промежуточный (хонгодорский), * баргу-бурятский (на котором говорят [[баргуты]] Китая)<ref name="Barga"/>. Особняком стоят нижнеудинский и ононско-хамниганский говоры. Принцип дифференциации диалектов основан прежде всего на различиях лексики, частично фонетики. В морфологии нет существенных различий, препятствующих взаимопониманию носителей разных диалектов. Западный и восточный диалекты представляют наиболее ранние и давно сложившиеся диалектные группы, имевшие разные письменные традиции. Границы их распространения довольно четкие. Эти диалекты испытали на себе влияние разных культурных традиций, что отразилось прежде всего на их лексическом составе. Южный диалект, будучи более позднего происхождения, образовался в результате смешения бурятских и халха-монгольских родов. Последние поселились среди восточных бурят в XVII в. == Письменность == С конца XVII в. в делопроизводстве и религиозной практике использовалось [[старомонгольское письмо|классическое монгольское письмо]]. Язык конца XVII—XIX вв. условно именуется старобурятским литературно-письменным языком. Один из первых крупных литературных памятников — «Путевые заметки» Дамба-Даржа Заягийна (1768). Западные буряты до революции пользовались русским письменным языком, им не был знаком [[старописьменный монгольский язык|классический монгольский язык]]. В начале XX века были предприняты первые попытки создания бурятской письменности на основе [[Латинский алфавит|латинского алфавита]]. Так, в 1910 году Б. Б. Барадиным была издана брошюра «Buriaad zonoi uran eugeiin deeji» (''Отрывки из бурятской народной литературы''), в которой использовался латинский алфавит (без букв '''f, k, q, v, w''')<ref>{{книга |автор = [[Н. Н. Поппе]] |заглавие = Бурят-монгольское языкознание |ссылка = |место = Л. |издательство = Изд-во АН СССР |год = 1933 |страниц = 119 |страницы = }}</ref>. В 1926 году началась организованная научная [[латинизация|разработка]] бурятской латинизированной письменности. В 1929 году проект бурятского алфавита был готов. Он содержал следующие буквы: '''A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v'''<ref>{{книга |автор = Б. Барадин |заглавие = Вопросы повышения бурят-монгольской языковой культуры |ссылка = |место = Баку |издательство = Изд-во ЦК НТА |год = 1929 |страниц = 36 |страницы = 33 }}</ref>. Однако этот проект не был утверждён. В феврале 1930 года был утверждён новый вариант латинизированного алфавита. Он содержал буквы стандартного латинского алфавита (кроме '''h, q, x'''), диграфы '''ch, sh, zh''', а также букву '''ө'''. Но в январе 1931 года официально была принята его изменённая версия, унифицированная с другими алфавитами народов [[СССР]]. ''Бурятский алфавит 1931—1939 годов''<ref>{{книга |автор = [[Н. Н. Поппе]] |заглавие = Грамматика бурят-монгольского языка |ссылка = |место = М.—Л. |издательство = Изд-во АН СССР |год = 1938 |страниц = 268 |страницы = 12 }}</ref>: {| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | A a | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | B b | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | C c | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ç ç | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | D d | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | E e | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | F f | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | G g |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | H h | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | I i | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | J j | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | K k | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | L l | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | M m | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | N n | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | O o |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ө ө | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | P p | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | R r | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | S s | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ş ş | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | T t | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | U u | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | V v |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | X x<ref name="b">Буква введена в алфавит в 1937 году</ref> | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Y y | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Z z | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƶ ƶ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | ь<ref name="b"/> |} В 1939 году латинизированный алфавит был [[кириллизация|заменён]] [[Кириллица|кириллицей]] с добавлением трёх специальных букв ('''Ү ү, Ө ө, Һ һ'''). ''Современный бурятский алфавит:'' {| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | А а | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Б б | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | В в | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Г г | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Д д | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Е е | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ё ё | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ж ж |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | З з | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | И и | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Й й | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | К к | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Л л | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | М м | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н н | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | О о |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ө ө | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | П п | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Р р | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | С с | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Т т | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | У у | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ү ү | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ф ф |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Х х | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Һ һ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ц ц | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ч ч | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ш ш | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Щ щ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ъ ъ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ы ы |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ь ь | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Э э | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю ю | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я я |} Буряты трижды меняли литературную базу своего письменного языка с целью приближения к живому разговорному языку. Наконец в 1936 году в качестве основы литературного языка на лингвистической конференции в [[Улан-Удэ]] был выбран хоринский говор восточного диалекта, близкий и доступный для большинства носителей. {{Иновики|bxr|Википедия на бурятском языке|бурятском языке}} == История языка == История бурятского языка традиционно делится на два периода: дореволюционный и советский, которые характеризуют коренные изменения социальных функций письменного языка, обусловленные сменой общественной формации. === Влияние других языков === Длительные контакты с русскими и массовое [[двуязычие]] бурят оказали влияние на бурятский язык. В фонетике это связано со звуковым обликом русизмов, советизмов, [[интернационализм]]ов, которые вошли в литературный бурятский язык (особенно в его письменную форму) с сохранением звуковой структуры языка-источника. Вместе с новыми словами проникли в заимствующий язык звуки [в], [ф], [ц], [ч], [щ], [к], отсутствующие в фонологической системе литературного бурятского языка и вносящие нечто абсолютно новое в звуковую организацию слова, в норму сочетаемости гласных и согласных. В [[анлаут]]е стали употребляться согласные ''р, л, п,'' которые не употреблялись в начале исконных слов. Согласный ''п'' встречался в анлауте изобразительных слов и заимствований, но ранние заимствования с анлаутным ''п'' заменялись согласным б типа «пуд/бүүд», «пальто/больтоо». == Лингвистическая характеристика == === Фонетика и фонология === В современном литературном языке имеется 27 [[согласные|согласных]], 13 [[гласные|гласных]] фонем, четыре [[дифтонг]]а. Для фонетики бурятского языка характерен [[сингармонизм]] — палатальный и лабиальный (губной). Смягчённые оттенки твёрдых фонем употребляются только в словах мягкого ряда, несмягчённые оттенки твёрдых фонем — в словах с твердорядным вокализмом, то есть наблюдается сингармонизм согласных фонетического характера. В отдельных говорах имеются фонемы к, ц, ч. Фонемы в, ф, ц, ч, щ, к в литературном языке употребляются только в заимствованных словах. Артикуляция этих согласных освоена в основном двуязычным населением. Динамическое [[ударение]] падает на первый слог слова, музыкальное — на последний. [[Долгота гласных]] в оппозиции кратким выполняет смыслоразличительную функцию. Долгие гласные образовались в основном в результате выпадения интервокальных [[Спиранты|щелевых согласных]]. === Морфология === Бурятский язык относится к языкам [[Агглютинативные языки|агглютинативного]] типа. Однако встречаются и элементы [[аналитизм]]а, явления [[фузия|фузии]], разные типы удвоения слов с изменением их морфологического облика. Аналитически (с помощью [[послелог]]ов, [[вспомогательные глаголы|вспомогательных глаголов]] и частиц) выражаются некоторые [[грамматические категории]]. ==== Имя ==== В [[имя существительное|имени]] представлены категории падежа, числа и принадлежности. Выделяются 7 [[падеж]]ей: именительный, родительный (генитив), дательно-местный (датив-локатив), винительный (аккузатив), орудийный (инструменталис), совместный (комитатив) и исходный (аблатив). Единственное [[число]] имеет нулевую форму. Примерно третья часть бурятских нарицательных имён существительных употребляется во множественном числе. Существительные имеют следующие форманты множественности: ''-нар, -над, -ууд, -нууд, -гууд, -д, -тан, -шуул, -шууд'' с соответствующими [[алломорф]]ами. В 1-м лице мн. ч. личных местоимений различаются [[инклюзив]] (бидэ, бидэнэр/бидэнэд) и [[эксклюзив]] (маанар/маанууд). Эксклюзивная форма местоимения 1-го лица мн. числа употребляется редко. '''Категория принадлежности''' имеет личные и безличные формы, которые наращиваются к падежной форме. Личное притяжание выражает принадлежность предмета обладателю, различаемому по лицам и числам. * Единственное число ** 1 л. -м, -мни, -ни: ахам, ахамни (брат мой), гарни (рука моя) ** 2 л. -ш, -шни: ахаш, ахашни (брат твой), гаршни (рука твоя) ** 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахань (брат его), гарынь (рука его) * Множественное число ** 1 л. -мнай, -най: ахамнай (брат наш), колхознай (колхоз наш) ** 2 л. -тнай: ахатнай (брат ваш), колхозтнай (колхоз ваш) ** 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахануудынь (братья их), колхозуудынь (их колхозы) Частицы личного притяжания присоединяются ко всем падежным формам имен. Безличное притяжание указывает на общую принадлежность объекта и оформляется частицей «аа», присоединяемой к разным основам имён в форме косвенных падежей. ==== Прилагательное ==== [[Прилагательное|Имена прилагательные]]-определения, как правило, не склоняются и не согласуются с определяемым ни в падеже, ни в числе; употребляются в препозиции. Различаются относительные и качественные прилагательные. ==== Глагол ==== [[Глагол]] имеет грамматические категории залога, вида, времени, наклонения, лица. Залог и вид охватывают всю систему глагола. Залоговые формы имеют словообразовательное значение и потому исследователи отмечают смешанный, лексико-грамматический характер категории залога. Также существует личное спряжение и богатая система [[причастие (лингвистика)|причастных]] и [[деепричастие|деепричастных]] форм. === Синтаксис === С точки зрения [[контенсивная типология|контенсивной типологии]] бурятского языка относится к номинативному типу языка. Типичная структура простого предложения: «субъект + объект + предикат». Определение предшествует определяемому, обстоятельство — сказуемому. Наиболее устойчивую позицию занимает определение, наиболее подвижно — обстоятельство. === Лексика === В бурятском немало заимствованных слов. Ранний пласт заимствований представляют тюркизмы, арабизмы и персидские слова, проникшие через посредство [[тюркские языки|тюрков]]. Бытовая лексика в виде обиходных слов типа ''бал'' (мёд), ''таяг'' (костыль), термины животноводства, охоты, гидронимы, топонимы, этнонимы, термины родства были заимствованы устным путем при контактах протобурятских племен с тюркскими. Отвлечённые понятия из области общественных отношений и культуры, религии проникли преимущественно письменным путем. Китаизмы занимают незначительное место. Они проникли через монгольский язык. Тибетизмы в основном представляют термины буддийской религии и материальной культуры, антропонимы, проникшие вместе с распространением [[буддизм]]а среди бурят. [[Маньчжурский язык|Маньчжуризмы]] и [[эвенкийский язык|эвенкизмы]] относятся к обиходно-бытовой и промыслово-хозяйственной лексике. Самый значительный пласт заимствований составляют русизмы, проникшие в вначале устным путём, затем, начиная с XVII в., и устным и письменным способом. == Примечания == {{примечания}} == Литература == {{refbegin}} * [[Бертагаев, Трофим Алексеевич|Бертагаев Т. А.]], [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Цыдендамбаев Ц. Б.]] Грамматика бурятского языка: Синтаксис/ Отв. ред. [[Санжеев, Гарма Данцаранович|Г. Д. Санжеев]]. — М.: Изд-во восточной литературы, 1962. — 318 с. * [http://altaica.ru/LIBRARY/mong/BuriatGrammar.pdf Грамматика бурятского языка: Фонетика и морфология]/ Под ред. [[Санжеев, Гарма Данцаранович|Г. Д. Санжеева]]. — М.: Изд-во восточной литературы, 1962. * [http://altaica.ru/LIBRARY/rassad_bur.htm Рассадин В. И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка]. — М.: [[Наука (издательство)|Наука]], 1982. * История развития бурятского языка. — Улан-Удэ: Изд-во [[Бурятский научный центр СО РАН|Бурятского научного центра СО РАН]], 2006. — 136 с. * Буряад хэлэнэй бэшэгэй дүрим. Правила орфографии и пунктуации бурятского языка. — Улан-Удэ: Бэлиг, 2009. — 168 с. * Буряад хэлэнэй шухала асуудалнууд (Актуальные проблемы бурятского языка). — Улан-Удэ: [[Бурятский научный центр СО РАН|Бурятского научного центра СО РАН]], 2007. — 208 с. === Словари === Первый большой словарь составлен сотрудником [[Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН|Бурят-Монгольского научно-исследовательского института культуры]] [[Черемисов, Константин Михайлович|Константином Михайловичем Черемисовым]] (1899—1982) под редакцией [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Ц. Б. Цыдендамбаева]]. * Бурят-монгольско-русский словарь/ Сост. [[Черемисов, Константин Михайлович|К. М. Черемисов]]; Под ред. [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Ц. Б. Цыдендамбаева]]. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1951. * [[Черемисов, Константин Михайлович|К. М. Черемисов]]. Бурятско-русский словарь. — М.: [[Большая Российская энциклопедия (издательство)|Сов. энциклопедия]], 1973. — 804 с. * Русско-бурят-монгольский словарь/ Под ред. [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Ц. Б. Цыдендамбаева]]. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1954. — 750 с. * Шагдаров Л. Д., Очиров Н. А. Русско-бурятский словарь. — Улан-Удэ: Буряад унэн, 2008. — 904 с. {{refend}} == Ссылки == {{Interwiki|bxr|Нюур хуудаһан|бурятском}} {{wiktionarycat|type= бурятского языка|category=Бурятский язык}} {{Государственные языки России}} {{Монгольские языки}} [[Категория:Бурятский язык|*]] [[af:Boerjaties]] [[az:Buryat dili]] [[be:Бурацкая мова]] [[bg:Бурятски език]] [[br:Bouriateg]] [[bxr:Буряад хэлэн]] [[ca:Buriat]] [[cs:Burjatština]] [[cu:Боурꙗдьскъ ѩꙁꙑкъ]] [[cv:Бурят чĕлхи]] [[de:Burjatische Sprache]] [[en:Buryat language]] [[eo:Burjata lingvo]] [[es:Idioma buriato]] [[fa:زبان بوریاتی]] [[fi:Burjaatin kieli]] [[fr:Bouriate]] [[gv:Buryatish]] [[he:בוריאטית]] [[is:Búrjatíska]] [[it:Lingua buriata]] [[ja:ブリヤート語]] [[ko:부랴트어]] [[kv:Бурят кыв]] [[la:Lingua Buriatica]] [[lt:Buriatų kalba]] [[mhr:Бурят йылме]] [[mk:Бурјатски јазик]] [[mn:Буриад аялгуу]] [[nl:Boerjatisch]] [[nn:Burjatisk]] [[no:Burjatisk]] [[pl:Język buriacki]] [[pms:Lenga buriat, Mongòlia]] [[sk:Buriatčina]] [[sv:Burjatiska]] [[ta:புரியாத்திய மொழி]] [[th:ภาษาบูร์ยัต]] [[tr:Buryatça]] [[uk:Бурятська мова]] [[zh:布里亞特語]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'{{Язык |цвет = алтайские |имя =Бурятский язык |самоназвание =Буряад хэлэн |страны =[[Россия]], [[Монголия]], [[Китай]] |регионы =[[Бурятия]], [[Забайкальский край]], [[Иркутская область]], [[Якутия]] |официальный язык ={{Флаг|Бурятия}} [[Бурятия]] |регулирующая организация =[[ИМБТ СО РАН]] |число носителей =283 000 |рейтинг = |статус = |вымер = |категория = [[Языки Евразии]] |классификация = [[Алтайские языки|Алтайская семья]] : [[Монгольские языки|Монгольская ветвь]] :: [[Северомонгольские языки|Северомонгольская группа]] ::: [[Центральномонгольские языки|Центральномонгольская подгруппа]] |письмо =[[кириллица]] |ГОСТ 7.75–97= бур 125 |ISO2 =bua |ISO3 =bua — бурятский (общий)<br /> bxr — бурятский (Россия)<br /> bxu — бурятский (Китай)<br /> bxm — бурятский (Монголия) }} '''Буря́тский язы́к''' ('''бурят-монгольский язык''', самоназвание '''буряад хэлэн''') — язык [[буряты|бурят]] и некоторых других народов монгольской группы. Один из двух (вместе с [[Русский язык|русским языком]]) государственных языков Республики [[Бурятия]]. == О названии == Ранее назывался ''бурят-монгольский язык''. После переименования [[Бурят-Монгольская АССР|Бурят-Монгольской АССР]] (1923) в [[Бурятская АССР|Бурятскую АССР]] (1956) язык получил название ''бурятский''. == Вопросы классификации == Относится к северно-монгольской группе [[монгольские языки|монгольских языков]]. == Лингвогеография == === Ареал и численность === Распространён в Бурятии, в [[Агинский Бурятский округ|Агинском Бурятском округе]], [[Акшинский район Забайкальского края|Акшинском]], [[Кыринский район Забайкальского края|Кыринском]], [[Карымский район Забайкальского края|Карымском]], [[Оловяннинский район Забайкальского края|Оловяннинском]] и [[Шилкинский район Забайкальского края|Шилкинском]] районах [[Забайкальский край|Забайкальского края]], а также в [[Усть-Ордынский Бурятский округ|Усть-Ордынском Бурятском округе]] и нескольких сёлах Нижнеудинского, Зиминского и Ольхонского районов [[Иркутская область|Иркутской области]]. Буряты населяют таёжную и подтаёжную полосу северной Монголии вдоль российской границы в [[Дорнод]], [[Хэнтий]], [[Сэлэнгэ]] и [[Хувсгел]] [[аймак]]ах, а [[баргуты]] — в [[Хулун-Буир|Хулун-Буирском округе]] Автономного района [[Внутренняя Монголия]] на северо-востоке [[Китай|Китая]] (некоторые источники квалифицируют язык баргутов как диалект монгольского языка<ref name="Narody_Mira">Народы мира: историко-этнографический справочник/Гл.ред. Ю. В. Бромлей — М.: Сов. энциклопедия, 1988</ref>). Общее число говорящих на бурятском языке — около 283 тысяч человек (2010)<ref name="Barga">Приведена численность с учётом баргутов, чей язык квалифицируется некоторыми источниками как диалект монгольского языка</ref>, в том числе в России — 218 557 (2010, перепись), в Китае ок. 18 тысяч<ref>Норжин Ц. Qagucin bargu qamig-a aca ireksen bui? // Social Sciences of Inner Mongolia. № 128. 2004. P. 99—105. </ref><ref>Численность баргутов не может быть определена точно так как в Китае они учитываются в составе монголов, а язык квалифицируется как диалект монгольского языка[http://www.china.org.cn/e-groups/shaoshu/shao-2-mongolian.htm Описание монгольского этноса Китая на официальном сайте Народного правительства Китая]</ref><ref name="Barga"/>, в Монголии 46 тысяч<ref>Приведена численность бурят (44 тыс.) и баргутов (2 тыс.) по данным текущего регистрационного учёта на 2007 год[http://www.citizenmongolia.com/index.php?option=com_content&view=article&id=122:2009-06-19-06-31-47&catid=53:2009-06-19-06-28-14], все буряты Монголии свободно общаются и на монгольском языке.</ref>. === Социолингвистические сведения === Бурятский язык выполняет функции общения во всех сферах обиходно-бытовой речи. На литературном бурятском издается художественная (оригинальная и переводная), общественно-политическая, учебно-научная литература, республиканские («[[Буряад үнэн]]») и районные газеты, работают оперный, драматический театры, радио, телевидение. В Республике Бурятия во всех сферах языковой деятельности функционально сосуществуют бурятский и русский языки, которые с [[1990 год]]а являются [[государственный язык|государственными языками]], так как основная масса бурят двуязычна. Устав Забайкальского края устанавливает, что «на территории Агинского Бурятского округа наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык»<ref>[http://www.oblduma.chita.ru/store/files_v3/zakon_125-zzk.doc Устав Забайкальского края. Принят Законодательным Собранием Забайкальского края 11 февраля 2009 года], ст. 108</ref>. Устав Иркутской области устанавливает, что «органы государственной власти Иркутской области создают условия для сохранения и развития языков, культур и иных составляющих национальной самобытности бурятского народа и иных народов, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа»<ref>[http://www.irk.gov.ru/about/basic/ustav-red-03.11.2011.doc Устав Иркутской области (Принят постановлением Законодательного Собрания Иркутской области от 15.04.2009 № 9/5-ЗС)], ст. 17</ref>. === Диалекты === Выделяют диалекты: * западный (эхирит-булагатский), * восточный (хоринский), * южный (цонголо-сартульский), * промежуточный (хонгодорский), * баргу-бурятский (на котором говорят [[баргуты]] Китая)<ref name="Barga"/>. Особняком стоят нижнеудинский и ононско-хамниганский говоры. Принцип дифференциации диалектов основан прежде всего на различиях лексики, частично фонетики. В морфологии нет существенных различий, препятствующих взаимопониманию носителей разных диалектов. Западный и восточный диалекты представляют наиболее ранние и давно сложившиеся диалектные группы, имевшие разные письменные традиции. Границы их распространения довольно четкие. Эти диалекты испытали на себе влияние разных культурных традиций, что отразилось прежде всего на их лексическом составе. Южный диалект, будучи более позднего происхождения, образовался в результате смешения бурятских и халха-монгольских родов. Последние поселились среди восточных бурят в XVII в. == Письменность == С конца XVII в. в делопроизводстве и религиозной практике использовалось [[старомонгольское письмо|классическое монгольское письмо]]. Язык конца XVII—XIX вв. условно именуется старобурятским литературно-письменным языком. Один из первых крупных литературных памятников — «Путевые заметки» Дамба-Даржа Заягийна (1768). Западные буряты до революции пользовались русским письменным языком, им не был знаком [[старописьменный монгольский язык|классический монгольский язык]]. В начале XX века были предприняты первые попытки создания бурятской письменности на основе [[Латинский алфавит|латинского алфавита]]. Так, в 1910 году Б. Б. Барадиным была издана брошюра «Buriaad zonoi uran eugeiin deeji» (''Отрывки из бурятской народной литературы''), в которой использовался латинский алфавит (без букв '''f, k, q, v, w''')<ref>{{книга |автор = [[Н. Н. Поппе]] |заглавие = Бурят-монгольское языкознание |ссылка = |место = Л. |издательство = Изд-во АН СССР |год = 1933 |страниц = 119 |страницы = }}</ref>. В 1926 году началась организованная научная [[латинизация|разработка]] бурятской латинизированной письменности. В 1929 году проект бурятского алфавита был готов. Он содержал следующие буквы: '''A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v'''<ref>{{книга |автор = Б. Барадин |заглавие = Вопросы повышения бурят-монгольской языковой культуры |ссылка = |место = Баку |издательство = Изд-во ЦК НТА |год = 1929 |страниц = 36 |страницы = 33 }}</ref>. Однако этот проект не был утверждён. В феврале 1930 года был утверждён новый вариант латинизированного алфавита. Он содержал буквы стандартного латинского алфавита (кроме '''h, q, x'''), диграфы '''ch, sh, zh''', а также букву '''ө'''. Но в январе 1931 года официально была принята его изменённая версия, унифицированная с другими алфавитами народов [[СССР]]. ''Бурятский алфавит 1931—1939 годов''<ref>{{книга |автор = [[Н. Н. Поппе]] |заглавие = Грамматика бурят-монгольского языка |ссылка = |место = М.—Л. |издательство = Изд-во АН СССР |год = 1938 |страниц = 268 |страницы = 12 }}</ref>: {| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | A a | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | B b | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | C c | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ç ç | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | D d | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | E e | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | F f | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | G g |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | H h | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | I i | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | J j | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | K k | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | L l | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | M m | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | N n | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | O o |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ө ө | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | P p | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | R r | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | S s | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ş ş | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | T t | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | U u | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | V v |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | X x<ref name="b">Буква введена в алфавит в 1937 году</ref> | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Y y | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Z z | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƶ ƶ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | ь<ref name="b"/> |} В 1939 году латинизированный алфавит был [[кириллизация|заменён]] [[Кириллица|кириллицей]] с добавлением трёх специальных букв ('''Ү ү, Ө ө, Һ һ'''). ''Современный бурятский алфавит:'' {| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | А а | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Б б | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | В в | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Г г | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Д д | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Е е | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ё ё | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ж ж |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | З з | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | И и | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Й й | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | К к | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Л л | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | М м | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н н | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | О о |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ө ө | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | П п | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Р р | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | С с | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Т т | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | У у | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ү ү | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ф ф |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Х х | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Һ һ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ц ц | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ч ч | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ш ш | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Щ щ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ъ ъ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ы ы |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ь ь | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Э э | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю ю | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я я |} Буряты трижды меняли литературную базу своего письменного языка с целью приближения к живому разговорному языку. Наконец в 1936 году в качестве основы литературного языка на лингвистической конференции в [[Улан-Удэ]] был выбран хоринский говор восточного диалекта, близкий и доступный для большинства носителей. {{Иновики|bxr|Википедия на бурятском языке|бурятском языке}} == История языка == История бурятского языка традиционно делится на два периода: дореволюционный и советский, которые характеризуют коренные изменения социальных функций письменного языка, обусловленные сменой общественной формации. С образованием республики «Бурят-Монголия» в 1921 г. официальным языком был объявлен «бурят-монгольский» язык. Буряты официально использовали свой вертикальный бурят-монгольский шрифт, который в силу универсальности нивелировал диалектные различия бурят и позволял носителям разных диалектов свободно понимать друг друга, что лишало возможности противопоставлять бурятские диалекты друг другу. Но в 1933 г. этот шрифт был объявлен вне закона и был запрещен. Несмотря на этот запрет язык, все еще продолжал официально носить название «бурят-монгольский язык». С 1931-1938 гг. бурят-монгольский язык был переведен на латинский шрифт. Латиница впервые наглядно показала диалектные различия бурят, но при этом бурятский язык все еще продолжал сохранять свою монгольскую основу языка: лексику, грамматические правила, стилистику и т.д. Ситуация начинает меняться с введением в 1939 году кириллицы, которая в силу своей графической особенности еще более выпятила диалектические различия бурят.С помощью кириллицы формально прировняли разговорную форму одного диалекта к "письменному литературному" языку. За основу нового литературного языка взяли разговорную форму одного из диалектов, на котором в последующий период печатались все печатные издания на бурятском языке. В 1958 году советская власть переименовала республику «Бурят-Монголия» в республику «Бурятия»,фактически ликвидировав такой народ как "бурят-монголы" и создала новый народ под названием "буряты". По понятиям советской национальной политики у каждого «нового» народа должен быть свой язык. По этой политической причине несколько диалектов были искусственно объединены под общим названием «бурятский язык». Таким образом, «бурят-монгольский язык» в один миг по решению властей превращается просто в «бурятский язык», и официально теряет свою «монгольскую» составляющую языка . Несмотря на формальную сторону этого политического акта, бурятский язык фактически лишается своей фундаментальной основы, а настоящие стандарты бурят-монгольского литературного письменного языка оказываются в забвении. Более того, они были формально признаны устаревшими и по идеологическим причинам были изъяты из употребления в новом "бурятском" языке. === Влияние других языков === Длительные контакты с русскими и массовое [[двуязычие]] бурят оказали влияние на бурятский язык. В фонетике это связано со звуковым обликом русизмов, советизмов, [[интернационализм]]ов, которые вошли в литературный бурятский язык (особенно в его письменную форму) с сохранением звуковой структуры языка-источника. Вместе с новыми словами проникли в заимствующий язык звуки [в], [ф], [ц], [ч], [щ], [к], отсутствующие в фонологической системе литературного бурятского языка и вносящие нечто абсолютно новое в звуковую организацию слова, в норму сочетаемости гласных и согласных. В [[анлаут]]е стали употребляться согласные ''р, л, п,'' которые не употреблялись в начале исконных слов. Согласный ''п'' встречался в анлауте изобразительных слов и заимствований, но ранние заимствования с анлаутным ''п'' заменялись согласным б типа «пуд/бүүд», «пальто/больтоо». == Лингвистическая характеристика == === Фонетика и фонология === В современном литературном языке имеется 27 [[согласные|согласных]], 13 [[гласные|гласных]] фонем, четыре [[дифтонг]]а. Для фонетики бурятского языка характерен [[сингармонизм]] — палатальный и лабиальный (губной). Смягчённые оттенки твёрдых фонем употребляются только в словах мягкого ряда, несмягчённые оттенки твёрдых фонем — в словах с твердорядным вокализмом, то есть наблюдается сингармонизм согласных фонетического характера. В отдельных говорах имеются фонемы к, ц, ч. Фонемы в, ф, ц, ч, щ, к в литературном языке употребляются только в заимствованных словах. Артикуляция этих согласных освоена в основном двуязычным населением. Динамическое [[ударение]] падает на первый слог слова, музыкальное — на последний. [[Долгота гласных]] в оппозиции кратким выполняет смыслоразличительную функцию. Долгие гласные образовались в основном в результате выпадения интервокальных [[Спиранты|щелевых согласных]]. === Морфология === Бурятский язык относится к языкам [[Агглютинативные языки|агглютинативного]] типа. Однако встречаются и элементы [[аналитизм]]а, явления [[фузия|фузии]], разные типы удвоения слов с изменением их морфологического облика. Аналитически (с помощью [[послелог]]ов, [[вспомогательные глаголы|вспомогательных глаголов]] и частиц) выражаются некоторые [[грамматические категории]]. ==== Имя ==== В [[имя существительное|имени]] представлены категории падежа, числа и принадлежности. Выделяются 7 [[падеж]]ей: именительный, родительный (генитив), дательно-местный (датив-локатив), винительный (аккузатив), орудийный (инструменталис), совместный (комитатив) и исходный (аблатив). Единственное [[число]] имеет нулевую форму. Примерно третья часть бурятских нарицательных имён существительных употребляется во множественном числе. Существительные имеют следующие форманты множественности: ''-нар, -над, -ууд, -нууд, -гууд, -д, -тан, -шуул, -шууд'' с соответствующими [[алломорф]]ами. В 1-м лице мн. ч. личных местоимений различаются [[инклюзив]] (бидэ, бидэнэр/бидэнэд) и [[эксклюзив]] (маанар/маанууд). Эксклюзивная форма местоимения 1-го лица мн. числа употребляется редко. '''Категория принадлежности''' имеет личные и безличные формы, которые наращиваются к падежной форме. Личное притяжание выражает принадлежность предмета обладателю, различаемому по лицам и числам. * Единственное число ** 1 л. -м, -мни, -ни: ахам, ахамни (брат мой), гарни (рука моя) ** 2 л. -ш, -шни: ахаш, ахашни (брат твой), гаршни (рука твоя) ** 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахань (брат его), гарынь (рука его) * Множественное число ** 1 л. -мнай, -най: ахамнай (брат наш), колхознай (колхоз наш) ** 2 л. -тнай: ахатнай (брат ваш), колхозтнай (колхоз ваш) ** 3 л. -нь, -ынь(иинь): ахануудынь (братья их), колхозуудынь (их колхозы) Частицы личного притяжания присоединяются ко всем падежным формам имен. Безличное притяжание указывает на общую принадлежность объекта и оформляется частицей «аа», присоединяемой к разным основам имён в форме косвенных падежей. ==== Прилагательное ==== [[Прилагательное|Имена прилагательные]]-определения, как правило, не склоняются и не согласуются с определяемым ни в падеже, ни в числе; употребляются в препозиции. Различаются относительные и качественные прилагательные. ==== Глагол ==== [[Глагол]] имеет грамматические категории залога, вида, времени, наклонения, лица. Залог и вид охватывают всю систему глагола. Залоговые формы имеют словообразовательное значение и потому исследователи отмечают смешанный, лексико-грамматический характер категории залога. Также существует личное спряжение и богатая система [[причастие (лингвистика)|причастных]] и [[деепричастие|деепричастных]] форм. === Синтаксис === С точки зрения [[контенсивная типология|контенсивной типологии]] бурятского языка относится к номинативному типу языка. Типичная структура простого предложения: «субъект + объект + предикат». Определение предшествует определяемому, обстоятельство — сказуемому. Наиболее устойчивую позицию занимает определение, наиболее подвижно — обстоятельство. === Лексика === В бурятском немало заимствованных слов. Ранний пласт заимствований представляют тюркизмы, арабизмы и персидские слова, проникшие через посредство [[тюркские языки|тюрков]]. Бытовая лексика в виде обиходных слов типа ''бал'' (мёд), ''таяг'' (костыль), термины животноводства, охоты, гидронимы, топонимы, этнонимы, термины родства были заимствованы устным путем при контактах протобурятских племен с тюркскими. Отвлечённые понятия из области общественных отношений и культуры, религии проникли преимущественно письменным путем. Китаизмы занимают незначительное место. Они проникли через монгольский язык. Тибетизмы в основном представляют термины буддийской религии и материальной культуры, антропонимы, проникшие вместе с распространением [[буддизм]]а среди бурят. [[Маньчжурский язык|Маньчжуризмы]] и [[эвенкийский язык|эвенкизмы]] относятся к обиходно-бытовой и промыслово-хозяйственной лексике. Самый значительный пласт заимствований составляют русизмы, проникшие в вначале устным путём, затем, начиная с XVII в., и устным и письменным способом. == Примечания == {{примечания}} == Литература == {{refbegin}} * [[Бертагаев, Трофим Алексеевич|Бертагаев Т. А.]], [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Цыдендамбаев Ц. Б.]] Грамматика бурятского языка: Синтаксис/ Отв. ред. [[Санжеев, Гарма Данцаранович|Г. Д. Санжеев]]. — М.: Изд-во восточной литературы, 1962. — 318 с. * [http://altaica.ru/LIBRARY/mong/BuriatGrammar.pdf Грамматика бурятского языка: Фонетика и морфология]/ Под ред. [[Санжеев, Гарма Данцаранович|Г. Д. Санжеева]]. — М.: Изд-во восточной литературы, 1962. * [http://altaica.ru/LIBRARY/rassad_bur.htm Рассадин В. И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка]. — М.: [[Наука (издательство)|Наука]], 1982. * История развития бурятского языка. — Улан-Удэ: Изд-во [[Бурятский научный центр СО РАН|Бурятского научного центра СО РАН]], 2006. — 136 с. * Буряад хэлэнэй бэшэгэй дүрим. Правила орфографии и пунктуации бурятского языка. — Улан-Удэ: Бэлиг, 2009. — 168 с. * Буряад хэлэнэй шухала асуудалнууд (Актуальные проблемы бурятского языка). — Улан-Удэ: [[Бурятский научный центр СО РАН|Бурятского научного центра СО РАН]], 2007. — 208 с. === Словари === Первый большой словарь составлен сотрудником [[Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН|Бурят-Монгольского научно-исследовательского института культуры]] [[Черемисов, Константин Михайлович|Константином Михайловичем Черемисовым]] (1899—1982) под редакцией [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Ц. Б. Цыдендамбаева]]. * Бурят-монгольско-русский словарь/ Сост. [[Черемисов, Константин Михайлович|К. М. Черемисов]]; Под ред. [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Ц. Б. Цыдендамбаева]]. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1951. * [[Черемисов, Константин Михайлович|К. М. Черемисов]]. Бурятско-русский словарь. — М.: [[Большая Российская энциклопедия (издательство)|Сов. энциклопедия]], 1973. — 804 с. * Русско-бурят-монгольский словарь/ Под ред. [[Цыдендамбаев, Цыбикжап Бобоевич|Ц. Б. Цыдендамбаева]]. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1954. — 750 с. * Шагдаров Л. Д., Очиров Н. А. Русско-бурятский словарь. — Улан-Удэ: Буряад унэн, 2008. — 904 с. {{refend}} == Ссылки == {{Interwiki|bxr|Нюур хуудаһан|бурятском}} {{wiktionarycat|type= бурятского языка|category=Бурятский язык}} {{Государственные языки России}} {{Монгольские языки}} [[Категория:Бурятский язык|*]] [[af:Boerjaties]] [[az:Buryat dili]] [[be:Бурацкая мова]] [[bg:Бурятски език]] [[br:Bouriateg]] [[bxr:Буряад хэлэн]] [[ca:Buriat]] [[cs:Burjatština]] [[cu:Боурꙗдьскъ ѩꙁꙑкъ]] [[cv:Бурят чĕлхи]] [[de:Burjatische Sprache]] [[en:Buryat language]] [[eo:Burjata lingvo]] [[es:Idioma buriato]] [[fa:زبان بوریاتی]] [[fi:Burjaatin kieli]] [[fr:Bouriate]] [[gv:Buryatish]] [[he:בוריאטית]] [[is:Búrjatíska]] [[it:Lingua buriata]] [[ja:ブリヤート語]] [[ko:부랴트어]] [[kv:Бурят кыв]] [[la:Lingua Buriatica]] [[lt:Buriatų kalba]] [[mhr:Бурят йылме]] [[mk:Бурјатски јазик]] [[mn:Буриад аялгуу]] [[nl:Boerjatisch]] [[nn:Burjatisk]] [[no:Burjatisk]] [[pl:Język buriacki]] [[pms:Lenga buriat, Mongòlia]] [[sk:Buriatčina]] [[sv:Burjatiska]] [[ta:புரியாத்திய மொழி]] [[th:ภาษาบูร์ยัต]] [[tr:Buryatça]] [[uk:Бурятська мова]] [[zh:布里亞特語]]'
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения (timestamp)
1342065157