Тлингитская письменность
Тлингитская письменность — письменность тлингитского (колошенского) языка.
Российская империя
[править | править код]В первой половине XIX века территория, населённая тлингитами попала в зону русского влияния. Православными миссионерами на тлингитский язык был переведён ряд богослужебных книг. В эти книгах использовалась кириллица, но устоявшегося алфавита на было. Первоначально (с 1840-х годов) использовались буквы а г е и к ԟ л н с т у х ц ч ш ю я с надстрочными диакритическими знаками[1]. В более поздних изданиях алфавит менялся.
Книги на кириллице издавались на Аляске до начала 1920-х годов.
Пример текста на колошенском (тлингитском) языке в кириллической графике (молитва «Отче наш», 1855 год):
Аишъ ааги, кусу Тыкикъ сгатыгіа, укатуваннъ исаги. Атъенҟа̀ны Царствіе ја̀ги; екуҟкасты̀ тл̆ютах̆ъ т̆у јаги, тл̆zткъ, васса тыкикъ. Катувахагіатъ ачитъ-ты яекигикатъ; Ишантѐнъ атаҟ̆х̆ъ итунаты̀ уанъ л̆юшикѐгіатъ, — васса уанъ ишантѐнъ та атутехҟ̆ъ ныгате аткуту-сыагиҟа. Лил̆ь тучих̆ъ аисааҟ̆ъ л̆юшикегигете; эакасных̆ъ уанъ цивикикувутахъ.
Канада
[править | править код]В 1970-80-е годы в США и Канаде для тлингитского языка были разработаны два варианта письменности на основе латиницы, которые используются и по настоящее время.
Канадский вариант тлингитского алфавита по данным 2019 года включал следующие буквы для согласных: ch, ch', d, dl, dz, g, gw, gh, ghw, h, hw, j, k, k', kh, kh', khw, kh’w, kw, kw', l, ł, ł’, m, n, s, s', t, t', tl, tl', ts, ts', w, .w, x, x', xh, xh', xhw, xh’w, xw, xw', y, .. Краткие гласные низкого тона обозначаются знаками a, e, i, u, высокого тона — знаками á, é, í, ó, ú. Долгие гласные низкого тона обозначаются знаками à, è, ì, ò, ù, высокого тона — знаками â, ê, î, ô, û. Назализация гласных обозначается с помощью седиля: ą, ę, ǫ[2].
К 2024 году алфавит тлингитов Канады был пересмотрен и максимально сблизен с алфавитом тлингитов США. Краткие гласные обозначаются буквами a, e, i, o̱, u, долгие — буквами aa, ee, ei, oo, o̱o. Низкий тон на письме не обозначается, высокий тон обозначается акутом (á, áa и др.). Назализация, как и прежде, обозначается с помощью седиля. В ди- и три- графах (кроме hw) знак h был заменён на нижнее подчёркивание предыдущей буквы[3].
США
[править | править код]Американский вариант тлингитского алфавита: a, aa, ch, ch’, d, dl, dz, e, ee, ei, g, gw, g̲, g̲w, h, i, j, k, kw, k’, k’w, k̲, k̲w, k̲’, k̲’w, l, l’, n, oo, s, s’, sh, t, t’, tl, tl’, ts, ts’, u, w, x, xw, x’, x’w, x̲, x̲w, x̲’, x̲’w, y, .[4]. Позднее в американский вариант тлингитского алфавита были внесены небольшие изменения[5]
Таблица соответствия
[править | править код]МФА | Канада, старый |
Канада, новый |
США |
---|---|---|---|
[à] | a | ||
[á] | á | ||
[àː] | à | aa | |
[áː] | â | áa | |
[p] | - | b | - |
[t͡ʃʰ] | ch | ||
[t͡ʃ’] | ch’ | ||
[t] | d | ||
[tɬ] | dl | ||
[t͡s] | dz | ||
[è] | e | ||
[é] | é | ||
[èː] | è | ei | |
[éː] | ê | éi | |
[k] | g | ||
[kʷ] | gw | ||
[q] | gh | g̱ | |
[qʷ] | ghw | g̱w | |
[h] | h | ||
[hʷ] | hw | - | |
[ì] | i | ||
[í] | í | ||
[ìː] | ì | ee | |
[íː] | î | ée | |
[t͡ʃ] | j | ||
[kʰ] | k | ||
[kʰʷ] | kw | ||
[qʰ] | kh | k̲ | |
[qʰʷ] | khw | k̲w | |
[k’] | k’ | ||
[k’ʷ] | k’w | ||
[q’] | kh’ | k̲’ | |
[q’ʷ] | kh’w | k̲’w | |
[ɬ] | ł | l | |
[ɬ’] | ł’ | l’ | |
[l] | l | ḻ | - |
[m] | m | ||
[n] | n | ||
[ò] | - | o̱ | - |
[ó] | ó | ó̱ | - |
[òː] | ò | o̱o | - |
[óː] | ô | ó̱o | - |
[pʰ] | - | p | - |
[s] | s | ||
[s’] | s’ | ||
[ʃ] | sh | ||
[tʰ] | t | ||
[t’] | t’ | ||
[tɬʰ] | tl | ||
[tɬ’] | tl’ | ||
[t͡sʰ] | ts | ||
[t͡s’] | ts’ | ||
[ù] | u | ||
[ú] | ú | ||
[ùː] | ù | oo | |
[úː] | û | óo | |
[w] | w | ||
[x] | x | ||
[xʷ] | xw | ||
[χ] | xh | x̱ | |
[χʷ] | xhw | x̱w | |
[x’] | x’ | ||
[x’ʷ] | x’w | ||
[χ’] | xh’ | x̱’ | |
[χ’ʷ] | xh’w | x̱’w | |
[j] | y | ||
[ɯ] | - | ÿ | - |
[ʔ] | . | ||
[ʔʷ] | - | .w | - |
Примечания
[править | править код]- ↑ И. Веніаминовъ. Замѣчанія о колошенскомъ и кадьякскомъ языкахъ. — СПб., 1846. — С. 10—11. Архивировано 15 апреля 2010 года.
- ↑ 1 2 Tlingit alphabet . Yukon Native Language Centre. Дата обращения: 23 марта 2020. Архивировано 15 июля 2019 года.
- ↑ 1 2 Tlingit Alphabet (англ.). Yukon Native Language Centre. Дата обращения: 10 июля 2024. Архивировано 20 января 2024 года.
- ↑ K. Edwards. Dictionary of Tlingit. — Juneau, 2009. — P. 12. — 612 p. — ISBN 978-0-9825786-6-7. Архивировано 10 июля 2024 года.
- ↑ 1 2 Lingít Dictionary / X̱ʼunei Lance Twitchell. — Juneau, 2024. — С. xxiv. — ISBN 979-8328339070.