Тлингитская письменность

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тлингитская письменность — письменность тлингитского (колошенского) языка.

Российская империя

[править | править код]

В первой половине XIX века территория, населённая тлингитами попала в зону русского влияния. Православными миссионерами на тлингитский язык был переведён ряд богослужебных книг. В эти книгах использовалась кириллица, но устоявшегося алфавита на было. Первоначально (с 1840-х годов) использовались буквы а г е и к ԟ л н с т у х ц ч ш ю я с надстрочными диакритическими знаками[1]. В более поздних изданиях алфавит менялся.

Книги на кириллице издавались на Аляске до начала 1920-х годов.

Пример текста на колошенском (тлингитском) языке в кириллической графике (молитва «Отче наш», 1855 год):

Аишъ ааги, кусу Тыкикъ сгатыгіа, укатуваннъ исаги. Атъенҟа̀ны Царствіе ја̀ги; екуҟкасты̀ тл̆ютах̆ъ т̆у јаги, тл̆zткъ, васса тыкикъ. Катувахагіатъ ачитъ-ты яекигикатъ; Ишантѐнъ атаҟ̆х̆ъ итунаты̀ уанъ л̆юшикѐгіатъ, — васса уанъ ишантѐнъ та атутехҟ̆ъ ныгате аткуту-сыагиҟа. Лил̆ь тучих̆ъ аисааҟ̆ъ л̆юшикегигете; эакасных̆ъ уанъ цивикикувутахъ.

В 1970-80-е годы в США и Канаде для тлингитского языка были разработаны два варианта письменности на основе латиницы, которые используются и по настоящее время.

Канадский вариант тлингитского алфавита по данным 2019 года включал следующие буквы для согласных: ch, ch', d, dl, dz, g, gw, gh, ghw, h, hw, j, k, k', kh, kh', khw, kh’w, kw, kw', l, ł, ł’, m, n, s, s', t, t', tl, tl', ts, ts', w, .w, x, x', xh, xh', xhw, xh’w, xw, xw', y, .. Краткие гласные низкого тона обозначаются знаками a, e, i, u, высокого тона — знаками á, é, í, ó, ú. Долгие гласные низкого тона обозначаются знаками à, è, ì, ò, ù, высокого тона — знаками â, ê, î, ô, û. Назализация гласных обозначается с помощью седиля: ą, ę, ǫ[2].

К 2024 году алфавит тлингитов Канады был пересмотрен и максимально сблизен с алфавитом тлингитов США. Краткие гласные обозначаются буквами a, e, i, o̱, u, долгие — буквами aa, ee, ei, oo, o̱o. Низкий тон на письме не обозначается, высокий тон обозначается акутом (á, áa и др.). Назализация, как и прежде, обозначается с помощью седиля. В ди- и три- графах (кроме hw) знак h был заменён на нижнее подчёркивание предыдущей буквы[3].

Американский вариант тлингитского алфавита: a, aa, ch, ch’, d, dl, dz, e, ee, ei, g, gw, g̲, g̲w, h, i, j, k, kw, k’, k’w, k̲, k̲w, k̲’, k̲’w, l, l’, n, oo, s, s’, sh, t, t’, tl, tl’, ts, ts’, u, w, x, xw, x’, x’w, x̲, x̲w, x̲’, x̲’w, y, .[4]. Позднее в американский вариант тлингитского алфавита были внесены небольшие изменения[5]

Таблица соответствия

[править | править код]
Тлингитские алфавиты[2][3][5]
МФА Канада,
старый
Канада,
новый
США
[à] a
[á] á
[àː] à aa
[áː] â áa
[p] - b -
[t͡ʃʰ] ch
[t͡ʃ’] ch’
[t] d
[] dl
[t͡s] dz
[è] e
[é] é
[èː] è ei
[éː] ê éi
[k] g
[] gw
[q] gh
[] ghw g̱w
[h] h
[] hw -
[ì] i
[í] í
[ìː] ì ee
[íː] î ée
[t͡ʃ] j
[] k
[kʰʷ] kw
[] kh
[qʰʷ] khw k̲w
[k’] k’
[k’ʷ] k’w
[q’] kh’ k̲’
[q’ʷ] kh’w k̲’w
[ɬ] ł l
[ɬ’] ł’ l’
[l] l -
[m] m
[n] n
[ò] - -
[ó] ó ó̱ -
[òː] ò o̱o -
[óː] ô ó̱o -
[] - p -
[s] s
[s’] s’
[ʃ] sh
[] t
[t’] t’
[tɬʰ] tl
[tɬ’] tl’
[t͡sʰ] ts
[t͡s’] ts’
[ù] u
[ú] ú
[ùː] ù oo
[úː] û óo
[w] w
[x] x
[] xw
[χ] xh
[χʷ] xhw x̱w
[x’] x’
[x’ʷ] x’w
[χ’] xh’ x̱’
[χ’ʷ] xh’w x̱’w
[j] y
[ɯ] - ÿ -
[ʔ] .
[ʔʷ] - .w -

Примечания

[править | править код]
  1. И. Веніаминовъ. Замѣчанія о колошенскомъ и кадьякскомъ языкахъ. — СПб., 1846. — С. 10—11. Архивировано 15 апреля 2010 года.
  2. 1 2 Tlingit alphabet. Yukon Native Language Centre. Дата обращения: 23 марта 2020. Архивировано 15 июля 2019 года.
  3. 1 2 Tlingit Alphabet (англ.). Yukon Native Language Centre. Дата обращения: 10 июля 2024. Архивировано 20 января 2024 года.
  4. K. Edwards. Dictionary of Tlingit. — Juneau, 2009. — P. 12. — 612 p. — ISBN 978-0-9825786-6-7. Архивировано 10 июля 2024 года.
  5. 1 2 Lingít Dictionary / X̱ʼunei Lance Twitchell. — Juneau, 2024. — С. xxiv. — ISBN 979-8328339070.