Участник:Vladis13/Lucifer

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В 14-й главе книги Исаии в пророческом видении пророка Исаии приводится стих, осуждающий царь Вавилона, в адрес которого используется эпитет «הֵילֵל בֶּן-שָׁחַר‎» (с ивр. — «прославленный сын Шахара», в значении «сияющий, сын утра»).[1] Это обращение относится к планете Венера как к утренней звезде, и обычно так и переводится с иврита[2][3]. Септуагинта переводит הֵילֵל‎ на греческом языке как Ἑωσφόρος[4][5][6][7][8] (heōsphoros), «несущий рассвет», др.-греч. имя утренней звезды. Согласно Конкорданции Стронга, основанной на Библии короля Якова, оригинальное еврейское слово означает «сияющий, носитель света», и перевод данный в Библии короля Якова является латинским названием планеты Венеры, «Люцифер».[9]

Однако перевод ה ילֵל‎ как «Люцифер» был исключено в современных английских переводах Исаии 14:12. В современных переводах הֵילֵל‎ переводится как «утренняя звезда»[10], «дневная звезда»[11], «Дневная звезда»[12], «сияющий»[13] или «сияющая звезда»[14].

В современном переводе с иврита, отрывок, в котором встречается фраза «Люцифер» или «утренняя звезда», начинается со слов:

3 И будет в тот день: когда Господь устроит тебя [дом Израиля] от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, 4 ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!

Далее начинается пророчество о смерти царя в саркастическом стиле, и упоминается «утренняя звезда»:

12 Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.13 А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе́ в сонме богов, на краю севера [гора Джебели-Акра[15]]; 14 взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». 15 Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.

16 Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, 17 вселенную сделал пустынею и разрушал города её, пленников своих не отпускал домой?».

Далее упоминается слово Ассур, означающее Ассирию и её главное божество Ашшур, и царь Ахаз, лояльный Ассирии и ведший враждебную иудаизму религиозную политику. В книге Исаии описывается, что пророк встречался с этим царём с целью донести до него свои пророчества, но тот решил следовать своим «нечестивым» порывам. Он кощунствовал разрушая храм, воздвигнул языческим богам алтари во всех углах улиц Иерусалима, и на вершинах домов для поклонения звездам[16].

24 С клятвою говорит Господь Саваоф: как Я помыслил, так и будет; как Я определил, так и состоится, 25 чтобы сокрушить Ассура в земле Моей и растоптать его на горах Моих; и спадет с них ярмо его, и снимется бремя его с рамен их. […] 28 В год смерти царя Ахаза было такое пророческое слово: не радуйся, земля Филистимская, что сокрушен жезл.

Для неназванного[17] «царя Вавилона» был предложен широкий спектр отождествлений.[18] Они включают: правящего современника пророка Исаии[18], более позднего Навуходоносора II, под которым начался вавилонский плен евреев[19], Набонида[18][20], Валтасара (которого Библия называет сыном Навуходоносора[21] и соправителем)[22], ассирийских царей: Тиглат-Пилезера, Саргона II и Сеннахирима[22][18][23]. В стихах 18-20 говорится, что этот царь Вавилона не будет похоронен достойно другим царям, что некоторые исследователи интерпретируют как указание на Навуходоносора II[2]:

18 Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице; 19 а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, — ты, как попираемый труп, 20 не соединишься с ними в могиле; ибо ты разорил землю твою, убил народ твой: во веки не помянется племя злодеев.

Герберт Вольф[англ.] считал, что «царь Вавилона» был не конкретным правителем, а собирательным образом всех вавилоно-ассирийских правителей[24].

Стих 14:12 книги Исаии стал источником популярного мотива о падшем ангеле[25]. В XI веке Пирк де Рабби Элиэзер иллюстрирует происхождение «мифа о падшем ангеле» в двух рассказах, один из которых относится к ангелу в Эдемском саду, соблазняющего Еву, а другой — к ангелам Бенеи Элохим, которые сожительствуют с дочерьми человеческими (Быт. 6:1—4)[26].

Ассоциация стиха с персонификацией зла, названной дьяволом, развивалась вне основного талмудического иудаизма в псевдоэпиграфике и христианских писаниях,[27] особенно с апокалипсисами.[28] Поскольку талмудический иудаизм отвергает веру в мятежных или падших ангелов[29].

Как сатана или дьявол

[править | править код]

Некоторые христианские писатели применили имя «Люцифер» и мотив небесного низвержения на землю к Сатане. Существует мнение, что слова Откровения Иоанна Богослова «великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, … низвержен на землю» (Отк. 12:7–9), были взяты из отрывка о вавилонском царе в Исаии 14[30]. Ориген в III веке истолковал эти стихи Ветхого Завета как описание дьявола; но, поскольку он писал на греческом, а не на латыни, он не отождествлял дьявола с именем «Люцифер»[31][32][33][34]. В III веке, Тертуллиан, писавший на латыни, также понимал стих «взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему» (Ис. 14:14), как слова дьявола[35], но «Люцифер» не входил в число многочисленных имен и фраз, которые он использовал для описания дьявола[36]. Даже в IV—V веке во времена латинского писателя Августина Гиппопотама «Люцифер» ещё не стал общим именем для дьявола[31].

Некоторое время спустя, эпитет «утренняя звезда», которая в книге Исаии применен к вавилонскому царю, стал писаться с заглавной буквы, как имя дьявола до его падения, и стих стал ассоциироваться со стихом Евангелия от Луки: «Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию» (Лк. 10:18) и стал интерпретироваться как аллегория падения Сатаны с небес[37][38]. В результате, «Lucifer стал олицетворением Сатаны или дьявола в церкви и в популярной литературе»[39]. В это время появляются знаменитые произведения: «Божественная комедия» Данте, описывающая Люцифера в главе «Ад», «Люцифер» Вондела, «Потерянный рай» Милтона[40].

Однако, на латыни слово не использовалось исключительно таким образом и применялось в высоко священном смысле, включая эпитеты Иисуса. Так, латинский текст Вульгаты в Отк. 22:16 имеет слова stella matutina, а не lucifer, но этот термин lucifer применяется к Иисусу в праздничных гимнах Exsultet и в гимне Илария Пиктавийского, содержащем фразу: «Tu verus mundi lucifer» («Ты истинный носитель света мира»).[41]

Ряд христианских деятелей, включая последователей движения «King James Only[англ.]», считающие, что стих относится к дьяволу, осуждают современные переводы[42][43][44][45][46][47].

Другая точка зрения приписывает первое отождествление «Люцифера» Исаии 14:12 с дьяволом Оригену, а Тертуллиану и Аврелию Августину — распространение истории о Люцифере как о падшем из-за гордости, зависти к Богу и зависти людей[48].

Однако понимание утренней звезды в Исаии 14:12 как метафоры, относящейся к царю Вавилона, также продолжало существовать среди христиан. В V веке Теодорет из Кира писал, что Исаия называет царя «утренней звездой», не ассоциируя его со звездой, а из сарказма[49]. Такое же понимание показано в христианских переводах отрывка, которые в русском и английском языке обычно используют «утреннюю звезду», а не трактуют слово как собственное имя «Люцифер». То же самое можно сказать и о других языках, таких как французский[50], немецкий[51], португальский[52], испанский[53]. Также в Вульгате слово написано со строчной буквы lucifer (утренняя звезда), а не с заглавной Lucifer как имя собственное.[54]

Джон Кальвин сказал: «Изложение этого отрывка, которое некоторые дали, как если бы оно ссылалось на Сатану, возникло из-за невежества: поскольку контекст ясно показывает, что эти утверждения следует понимать в отношении царя вавилонян»[55]. Мартин Лютер также считал грубой ошибкой отсылать этот стих дьяволу[56].

  1. James D. G. Dunn. Eerdmans Commentary on the Bible / James D. G. Dunn, John William Rogerson. — Eerdmans, 2003. — P. 511. — ISBN 978-0-80283711-0.
  2. 1 2 Isaiah Chapter 14. mechon-mamre.org. The Mamre Institute. Дата обращения: 29 декабря 2014.
  3. Gunkel expressly states that «the name Helel ben Shahar clearly states that it is a question of a nature myth. Morning Star, son of Dawn has a curious fate. He rushes gleaming up towards heaven, but never reaches the heights; the sunlight fades him away.» (Schöpfung und Chaos, p. 133)
  4. LXX Isaiah 14 (неопр.). Septuagint.org. Дата обращения: 22 декабря 2012.
  5. Greek OT (Septuagint/LXX): Isaiah 14 (неопр.). Bibledatabase.net. Дата обращения: 22 декабря 2012.
  6. LXX Isaiah 14 (неопр.). Biblos.com. Дата обращения: 6 мая 2013.
  7. Septuagint Isaiah 14 (неопр.). Sacred Texts. Дата обращения: 6 мая 2013.
  8. Greek Septuagint (LXX) Isaiah – Chapter 14 (неопр.). Blue Letter Bible. Дата обращения: 6 мая 2013.
  9. Strong’s Concordance, H1966
  10. New International Version[англ.], New Century Version[англ.], New American Standard Bible[англ.], Good News Translation[англ.], Holman Christian Standard Bible[англ.], Contemporary English Version[англ.], Common English Bible[англ.], Complete Jewish Bible[англ.]
  11. New Jerusalem Bible[англ.], The Message[англ.]
  12. New Revised Standard Version[англ.], English Standard Version[англ.]
  13. New Life Version[англ.], New World Translation, JPS Tanakh[англ.]
  14. New Living Translation[англ.]
  15. Гора Джебели-Акра (Зафон) была самой священной горой хананеев. https://www.biblica.com/bible/?osis=niv:Isaiah.14:12%E2%80%9314:17
  16. Ахаз (царь) // Библейская энциклопедия архимандрита Никифора. — М., 1891—1892.
  17. Carol J. Dempsey. Isaiah: God's Poet of Light. — Chalice Press, 2010. — P. 34. — ISBN 978-0-82721630-3.
  18. 1 2 3 4 Manley, Johanna. Isaiah through the Ages / Johanna Manley, Manley, edited by Johanna. — Menlo Park, Calif. : St Vladimir's Seminary Press, 1995. — P. 259–260. — ISBN 978-0-96225363-8.
  19. The seductiveness of Jewish myth : challenge or response?. — Albany : State University of New York Press, 1997. — P. 280. — ISBN 0-79143602-0.
  20. Roy F. Melugin. New Visions of Isaiah / Roy F. Melugin, Marvin Alan Sweeney. — Sheffield : Continuum International, 1996. — P. 116. — ISBN 978-1-85075584-5.
  21. Дан. 5:2, 11, 18-22; Вар. 1:11-12
  22. 1 2 Laney, J. Carl. Answers to Tough Questions from Every Book of the Bible. — Grand Rapids, MI : Kregel Publications, 1997. — P. 127. — ISBN 978-0-82543094-7.
  23. Doorly, William J. Isaiah of Jerusalem. — New York : Paulist Press, 1992. — P. 93. — ISBN 978-0-80913337-6.
  24. Wolf, Herbert M. Interpreting Isaiah: The Suffering and Glory of the Messiah. — Grand Rapids, Mich. : Academie Books, 1985. — P. 112. — ISBN 978-0-31039061-9.
  25. Herzog, Schaff-. The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Thought: Chamier-Draendorf / Samuel MacAuley Jackson ; Charles Colebrook Sherman ; George William Gilmore. — Volume 3. — USA : Funk & Wagnalls Co., 1909. — P. 400. — «Heylel (Isa. xiv. 12), the "day star, fallen from heaven," is interesting as an early instance of what, especially in pseudepigraphic literature, became a dominant conception, that of fallen angels.». — ISBN 1-42863183-6.
  26. Adelman, Rachel (2009). pp. 61-62.
  27. David L. Jeffrey. A Dictionary of Biblical Tradition in English Literature. — Eerdmans, 1992. — P. 199. — ISBN 978-0-80283634-2.
  28. The Oxford Dictionary of the Jewish Religion. — Oxford University Press, 2011. — P. 651. — «The notion of Satan as the opponent of God and the chief evil figure in a panoply of demons seems to emerge in the Pseudepigrapha ... Satan's expanded role describes him as ... cast out of heaven as a fallen angel (a misinterpretation of Is 14.12)."». — ISBN 978-0-19973004-9.
  29. Bamberger, Bernard J. Fallen Angels: Soldiers of Satan's Realm. — 1. paperback. — Philadelphia, Pa. : Jewish Publ. Soc. of America, 2006. — P. 148, 149. — ISBN 0-82760797-0.
  30. Sigve K Tonstad. Saving God's Reputation. — London, New York City : Continuum, 20 January 2007. — P. 75. — ISBN 978-0-56704494-5.
  31. 1 2 Link, Luther. The Devil: A Mask without a Face. — Clerkenwell, London : Reaktion Books, 1995. — P. 24. — ISBN 978-0-94846267-2.
  32. Kelly, Joseph Francis. The Problem of Evil in the Western Tradition. — Collegeville, Minnesota : Liturgical Press, 2002. — P. 44. — ISBN 978-0-81465104-9.
  33. Auffarth, Christoph; Stuckenbruck, Loren T., eds. (2004). p. 62.
  34. Fekkes, Jan. Isaiah and Prophetic Traditions in the Book of Revelation. — London, New York City : Continuum, 1994. — P. 187. — ISBN 978-1-85075456-5.
  35. Tertullian, ''Adversus Marcionem'', book 5, chapters 11 and 17 (Migne, ''Patrologia latina'', vol. 2, cols. 500 and 514) (неопр.) (PDF). Дата обращения: 23 декабря 2012.
  36. Jeffrey Burton Russell. Satan: The Early Christian Tradition. — Cornell University Press, 1987. — P. 95. — ISBN 978-0-80149413-0.
  37. The Merriam-Webster New Book of Word Histories. — Merriam-Webster, 1991. — P. 280. — ISBN 978-0-87779603-9.
  38. Harold Bloom. Satan. — Infobase Publishing, 2005. — P. 57. — ISBN 978-0-79108386-4.
  39. Kohler, Dr. Kaufmann. Heaven and Hell in Comparative Religion with Special Reference to Dante's Divine Comedy. — New York : The MacMillanCompagny, 2006. — P. 4–5. — «"Lucifer, is taken from the Latin version, the Vulgate"». — ISBN 0-76616608-2.
  40. Adelman, Rachel. The Return of the Repressed: Pirqe De-Rabbi Eliezer and the Pseudepigrapha. — Leiden : BRILL, 2009. — ISBN 978-9-00417049-0.
  41. Francis Andrew March, Latin Hymns with English Notes (Douglass Series of Christian Greek and Latin Writers), vol. 1, p. 218: «Lucifer: God — Christ is here addressed as the true light bringer, in distinction from the planet Venus. Such etymological turns are common in the hymns. […] This description of the King of Babylon was applied by Tertullian and others to Satan, and the mistake has led to the present meanings of Lucifer. See Webster’s Dictionary.»
  42. Larry Alavezos. A Primer on Salvation and Bible Prophecy. — TEACH Services, 29 September 2010. — P. 94. — ISBN 978-1-57258640-6.
  43. David W. Daniels. Answers to Your Bible Version Questions. — Chick Publications, 2003. — P. 64. — ISBN 978-0-75890507-9.
  44. William Dembski. The End of Christianity. — B&H Publishing Group, 2009. — P. 219. — ISBN 978-0-80542743-1.
  45. Cain, Andrew. The fathers of the church. Jerome. Commentary on Galatians. — Washington, D.C. : CUA Press, 2011. — P. 74. — ISBN 978-0-81320121-4.
  46. A Companion to Angels in Medieval Philosophy. — Leiden : BRILL, 2012. — P. 262. — ISBN 978-9-00418346-9.
  47. Nicolas (de Dijon). Prediche Quaresimali: Divise In Due Tomi, Volume 2 : [итал.]. — Storti, 1730. — P. 230.
  48. Corson, Ron Who is Lucifer...or Satan misidentified. newprotestants.com (2008). Дата обращения: 15 июля 2013. Архивировано 2 февраля 2013 года.
  49. Johanna Manley. Isaiah through the Ages. — St Vladimir's Seminary Press, 1995. — P. 252. — ISBN 978-0-96225363-8.
  50. Ésaïe 14:12–15 (фр.). Biblegateway.com. Дата обращения: 23 декабря 2012.
  51. Jesaja 14:12 (нем.). Bibeltext.com. Дата обращения: 23 декабря 2012.
  52. Isaías 14:12–17 (неопр.). Biblegateway.com. Дата обращения: 23 декабря 2012.
  53. Isaías 14:12 (исп.). Biblegateway.com. Дата обращения: 23 декабря 2012.
  54. Vulgate: Isaiah Chapter 14 (неопр.). Sacred-texts.com. Дата обращения: 22 декабря 2012.
  55. Calvin, John. Commentary on Isaiah. — Charleston, S.C. : Forgotten Books, 2007. — Vol. I:404.
  56. Ridderbos, Jan. The Bible Student’s Commentary: Isaiah. — Grand Rapids, Michigan : Regency, 1985. — P. 142.