1895年台海登船臨檢事件:修订间差异
小 →阿婆弄港 |
→阿婆弄港: 之前在討論版〈REKE〉君不是說好用「逸事」顯示嗎? |
||
第26行: | 第26行: | ||
== 黑旗軍軍紀 == |
== 黑旗軍軍紀 == |
||
* 雖然《[[清史]]》與《[[台灣通史]]》等文獻強調[[乙未戰爭]]台方守軍為劉永福與原來清官員率領的[[黑旗軍]]與[[廣勇]],不過如[[美國]][[記者]]Davison目睹的場景描述,清朝軍隊常是:「華兵互相吵鬧,殺害[[軍官]],勒索搶劫,橫行無忌」;反觀台灣[[三峽鎮|三峽]]至[[台灣中部]]、[[台灣南部]]的台灣兵勇,才是該戰爭主角。 |
* 雖然《[[清史]]》與《[[台灣通史]]》等文獻強調[[乙未戰爭]]台方守軍為劉永福與原來清官員率領的[[黑旗軍]]與[[廣勇]],不過如[[美國]][[記者]]Davison目睹的場景描述,清朝軍隊常是:「華兵互相吵鬧,殺害[[軍官]],勒索搶劫,橫行無忌」;反觀台灣[[三峽鎮|三峽]]至[[台灣中部]]、[[台灣南部]]的台灣兵勇,才是該戰爭主角。 |
||
== |
==逸事 == |
||
據台灣歷史學者[[李筱峰]]撰述 |
{{FACT|相傳「阿婆仔弄港」諺語的由來與劉永福有關。據台灣歷史學者[[李筱峰]]撰述「據傳因為該臨檢事件差點遭逮捕的劉永福,是以老太婆裝扮並身攜[[寵物]]的模樣,躲過臨檢,順利內渡回[[唐山]]」<ref>李筱峰,{{Cite news | url = http://www.hi-on.org.tw/bulletins.jsp?b_ID=58488 | publisher = | title = 〈追思抗日烈士吳湯興有感〉 | date = | accessdate = }}</ref>。台灣史研究者郭弘斌則認為,該模樣被英日兩國媒體與[[外交]]文件披露,令相當多的[[台灣人]]不滿,因此後來台語便有「阿婆仔弄港」(阿婆弄港)的諺語,用來表示「在無計可施時脫逃」,或「溜之大吉」之意<ref>郭弘斌,[http://www.taiwanus.net/history/6/05.htm 〈奴隸現象〉]</ref>。}} |
||
*諺語質疑: |
|||
{{FACT|不過有人認為此說有其瑕疵,因為郭弘斌氏另外一篇對台南淪陷當時詳細狀況的描寫文章中寫明『在十月十九日黑夜,脫了官服換上民裝,至安平港搭乘英輪Thales號,乘著夜晚逃離台灣。劉永福潛逃時亦與其子負責打狗炮台的劉成良、部下陳樹南、柯王貴等人一起,途中海上遇日艦「八重號」上船臨檢Thales號,為英船長干涉故逃亡成功。』<ref>郭弘斌,[http://www.taiwanus.net/history/4/5.htm 〈劉永福陣前棄軍潛逃,台南淪陷〉]</ref>,郭氏的兩文即有矛盾,以取用詳實敘述者評論為宜。 |
{{FACT|不過有人認為此說有其瑕疵,因為郭弘斌氏另外一篇對台南淪陷當時詳細狀況的描寫文章中寫明『在十月十九日黑夜,脫了官服換上民裝,至安平港搭乘英輪Thales號,乘著夜晚逃離台灣。劉永福潛逃時亦與其子負責打狗炮台的劉成良、部下陳樹南、柯王貴等人一起,途中海上遇日艦「八重號」上船臨檢Thales號,為英船長干涉故逃亡成功。』<ref>郭弘斌,[http://www.taiwanus.net/history/4/5.htm 〈劉永福陣前棄軍潛逃,台南淪陷〉]</ref>,郭氏的兩文即有矛盾,以取用詳實敘述者評論為宜。事實上「阿婆弄港」同「阿布浪槓」發音常見於原住民姓名,其語詞來源應與「烏魯木濟」等新語詞是現代五十年內開始流行的諧音說法。並且此一說法「弄港」的發音為「浪槓」亦非台語音弄港的發音,而是屬於現代新式口語流行之後才有的「落跑」「浪槓」(也有可能是英語Ran gone)等的台語新用法。而「阿婆仔弄港」1895年就開始有人使用的說法,更沒有任何文獻或資料或文章顯示過日本時代有任何人用過。除此,[[大清帝國]]法律被執行最力者當屬[[薙髮令]],女扮男裝稍有可能,男扮女裝因為薙髮加上男性喉結怎可通過[[大英帝國]]的檢查。若不檢查何需改扮,以任何理由觀之李氏和郭氏發表之文云云,「[[劉永福]]以『老太婆裝扮並身攜寵物』」還攜帶隨從七人或二十人不等逃亡的事蹟應非史實。郭李兩氏並無任何事實佐證或引述任何資料來源,而僅是互相聽聞參酌引用做的創見,應待考證或持續質疑。}} |
||
== 參考文獻與資料 == |
== 參考文獻與資料 == |
2011年4月30日 (六) 22:48的版本
1895年台海登船臨檢事件發生於1895年10月21日,英國籍商船「塞里斯輪」(Thales,《臺灣通史》譯作「爹利士」)於距離中國廈門港15海哩遠的台灣海峽公海上,遭日本海軍艦隊扣押,而其扣押理由是為了搜捕追查台灣民主國總統劉永福。
該事件經英國駐日公使向日本明治政府提出嚴重抗議後,日本政府與軍方立即鄭重向英國致歉。而英國礙於日本即將對英國採購的大批軍用艦艇計劃,也於退讓下,與日本政府達成不追究賠償之和解。
該事件是英日同盟締結前的罕見英日衝突,也對日後同盟結成有若干影響。
背景
1894年爆發的中日甲午戰爭,清廷戰敗,簽下了《馬關條約》,將台灣割讓予日本。1895年夏初,日軍於台灣北部的澳底登陸,並與台灣民主國軍隊與民兵,展開名稱為乙未戰爭的五個月之久戰事。此戰爭從1895年5月29日日軍登陸台灣後至同年11月戰爭結束,持續了5個多月,共造成台灣方面14000名兵勇戰死。而在戰役雖僅戰死164名的日本遠征軍,卻也因為台灣的瘴癘陣亡了4700名兵士,其中還包括在日本頗有盛名的北白川宮能久親王與山根信成少將。
其中,在乙未戰爭領導對日戰事最力的黑旗軍將領劉永福,雖未接受台灣民主國總統之位,但於台南指揮為數不多黑旗軍於東石與布袋與日軍對戰。1895年10月18日,於布袋嘴與乃木希典軍隊交戰失利的劉永福棄台南城離台。1895年10月20日劉永福,從位於台南市區總統行館(今大天后宮)趕至台南安平港,並連同20名隨從,委身匿於中國籍戎克船船艙內,隔日(10月21日)隨即改乘轉搭「塞里斯輪」內渡至廈門。
1895年10月21日台南士紳推舉英國牧師巴克禮(Thomas Barclay)協助日軍和平進城。至此,台灣展開50年之久的日治時期。
事件經過
10月20日,目的地為廈門的「塞里斯輪」搭載800名乘客順利從台南的安平港出發。船程約整日餘的行程,於10月21日,到達於距離廈門港15海哩(折合公制約28公里)遠的台灣海峽公海上。
在此公海上,塞里斯輪突然遭巡弋公海上的日本海軍巡洋艦「八重山艦」及所屬艦隊喝令停船,並在武力扣押船隻後,以武裝人員強行登船臨檢。日軍一一搜索船上800名乘客後,並欲帶走被識破的劉永福及其隨從七名,並稱其為「叛亂嫌疑犯」。不過此舉遭塞里斯輪船長以「不合國際公法」所拒絕,兩造於公海上僵持竟日。
10月23日,輾轉獲知臨檢事件的英國駐日公使亞奈斯特·撒透經過安排會見日本首相伊藤博文,並針對該事件向日本政府提出嚴重抗議後,陸續提出數點要求。第一,請首相知會八重山艦隊司令,立即停止船上搜捕事件,並在「收到英國指令之前,暫時擱置」逮捕計劃。第二,英國連同法國,強烈要求日本政府與軍方處分本事件負責人。第三,八重山艦立即放行「塞里斯輪」及其扣押的劉永福等人。第四,除賠償船主損失外,並要求八重山艦施放禮炮向「塞里斯輪上的英國國旗」道歉。
外交交涉
經折衝了解後,日本政府與軍方承認過失。據《日本外交文書》第28卷記載,東京方面表示,臨檢事件誤解原因在於艦隊司令與臨檢執行官兵「不熟悉《土匪搜索訓令》」。日方除了表示遺憾外,也聲明願意賠償船主延誤船期等之全部損失。同日,日本艦隊退讓,除了派遣兩名軍官隨同輪船進入廈門之外,不但准予輪船依預定航線駛入廈門港,也放行劉永福及其20名隨從。另一方面,英國與法國政府則放棄禮炮、追究事責與請求賠償的先前對日數點要求。
據亞奈斯特·撒透日記顯示,英國政府之所以放棄先前強硬究責及施放禮炮要求,在於日本海軍同年進行的龐大造艦計劃,該計劃預計建造15000噸一級戰艦4艘,七千噸一級巡洋艦3艘,吉野級4500噸二級巡洋艦4艘,總工程費達1億8千萬日幣。因為英國造船商對此與美國船商強烈競標,深怕此事件影響購船計劃。在此情形下,倫敦方面基於其對商業利益的高度重視,隨即放低姿態,放棄對日軍的求償。
黑旗軍軍紀
- 雖然《清史》與《台灣通史》等文獻強調乙未戰爭台方守軍為劉永福與原來清官員率領的黑旗軍與廣勇,不過如美國記者Davison目睹的場景描述,清朝軍隊常是:「華兵互相吵鬧,殺害軍官,勒索搶劫,橫行無忌」;反觀台灣三峽至台灣中部、台灣南部的台灣兵勇,才是該戰爭主角。
逸事
相傳「阿婆仔弄港」諺語的由來與劉永福有關。據台灣歷史學者李筱峰撰述「據傳因為該臨檢事件差點遭逮捕的劉永福,是以老太婆裝扮並身攜寵物的模樣,躲過臨檢,順利內渡回唐山」[1]。台灣史研究者郭弘斌則認為,該模樣被英日兩國媒體與外交文件披露,令相當多的台灣人不滿,因此後來台語便有「阿婆仔弄港」(阿婆弄港)的諺語,用來表示「在無計可施時脫逃」,或「溜之大吉」之意[2]。[來源請求]
- 諺語質疑:
不過有人認為此說有其瑕疵,因為郭弘斌氏另外一篇對台南淪陷當時詳細狀況的描寫文章中寫明『在十月十九日黑夜,脫了官服換上民裝,至安平港搭乘英輪Thales號,乘著夜晚逃離台灣。劉永福潛逃時亦與其子負責打狗炮台的劉成良、部下陳樹南、柯王貴等人一起,途中海上遇日艦「八重號」上船臨檢Thales號,為英船長干涉故逃亡成功。』[3],郭氏的兩文即有矛盾,以取用詳實敘述者評論為宜。事實上「阿婆弄港」同「阿布浪槓」發音常見於原住民姓名,其語詞來源應與「烏魯木濟」等新語詞是現代五十年內開始流行的諧音說法。並且此一說法「弄港」的發音為「浪槓」亦非台語音弄港的發音,而是屬於現代新式口語流行之後才有的「落跑」「浪槓」(也有可能是英語Ran gone)等的台語新用法。而「阿婆仔弄港」1895年就開始有人使用的說法,更沒有任何文獻或資料或文章顯示過日本時代有任何人用過。除此,大清帝國法律被執行最力者當屬薙髮令,女扮男裝稍有可能,男扮女裝因為薙髮加上男性喉結怎可通過大英帝國的檢查。若不檢查何需改扮,以任何理由觀之李氏和郭氏發表之文云云,「劉永福以『老太婆裝扮並身攜寵物』」還攜帶隨從七人或二十人不等逃亡的事蹟應非史實。郭李兩氏並無任何事實佐證或引述任何資料來源,而僅是互相聽聞參酌引用做的創見,應待考證或持續質疑。[來源請求]
參考文獻與資料
- 古野直也著,謝森展譯,《總督府到總統府》,1995年,台北,創意力文化事業有限公司
- 連橫,《台灣通史》
- 日軍參謀總部著,許佩賢編纂翻譯,《攻台戰紀》,1996年,台北,遠流
- ^ 李筱峰,〈追思抗日烈士吳湯興有感〉.
- ^ 郭弘斌,〈奴隸現象〉
- ^ 郭弘斌,〈劉永福陣前棄軍潛逃,台南淪陷〉