|
|
第25行: |
第25行: |
|
![[俄文]] |
|
![[俄文]] |
|
!拉丁化 |
|
!拉丁化 |
|
![[英文|英文]] |
|
![[英文]] |
|
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|
| |
|
| |
2018年7月2日 (一) 03:47的版本
《自由俄罗斯的赞美曲》Гимн свободной России |
---|
|
別稱 | Да здравствует Россия, свободная страна! |
---|
作詞 | 康斯坦丁·巴尔蒙特 |
---|
作曲 | 亚历山大·蒂洪诺维奇·格列恰尼诺夫 |
---|
|
|
Гимн свободной России "自由俄罗斯的赞美曲" |
|
自由俄罗斯的赞美曲(俄语:Гимн свободной России, Gimn svobodnoy Rossii)是俄罗斯共和国在二月革命后提出的一首国歌。由亚历山大·蒂洪诺维奇·格列恰尼诺夫作曲,康斯坦丁·巴尔蒙特作词。但是,不同于工人马赛曲,《自由俄罗斯的赞美曲》并没有被俄国临时政府采纳。
歌词
俄文
|
拉丁化
|
英文
|
- Да здравствует Россия, свободная страна!
- Свободная стихия великой суждена!
- Могучая держава, безбрежный океан!
- Борцам за волю слава, развеявшим туман!
- Да здравствует Россия, свободная страна!
- Свободная стихия великой суждена!
- Леса, поля, и нивы, и степи, и моря,
- Мы вольны и счастливы, нам всем горит заря!
- Да здравствует Россия, свободная страна!
- Свободная стихия великой суждена!
|
- Da zdravstvuyet Rossiya, svobodnaya strana!
- Svobodnaya stikhiya velikoy suzhdena!
- Moguchaya derzhava, bezbrezhnyy okean!
- Bortsam za volyu slava, razveyavshim tuman!
- Da zdravstvuyet Rossiya, svobodnaya strana!
- Svobodnaya stikhiya velikoy suzhdena!
- Lesa, polya, i nivy, i stepi, i morya,
- My volny i schastlivy, nam vsem gorit zarya!
- Da zdravstvuyet Rossiya, svobodnaya strana!
- Svobodnaya stikhiya velikoy suzhdena!
|
- Long live Russia, a free country!
- A free element of the great destiny!
- A mighty power, a vast ocean!
- Fighters for the will of glory, dispelling the fog!
- Long live Russia, a free country!
- A free element of the great destiny!
- Forests, fields, and cornfields, and steppes, and seas,
- We are free and happy, we are all shining with a dawn!
- Long live Russia, a free country!
- A free element of the great destiny!
|
[1][2]
参考文献