流便
流便(רְאוּבֵן,一些较新的中文译本作吕便,天主教译作勒乌本),是以色列人的祖先雅各(又名以色列)的长子,从拉班的长女利亚所生。
流便的意思是“有一个儿子”。利亚为长子取名“流便”,是因为雅各较宠爱他的第二位妻子拉结,但利亚抢先为雅各生了儿子,便想借此博得雅各欢心。
流便比起雅各其他年纪较长的儿子,更显得有智慧和感情。其他兄长计划把弟弟约瑟杀了,但流便劝阻他们,因此约瑟得以存活,转而卖到埃及。(创世记37:20-22)。后来他们往埃及籴粮遭遇困难,流便指出是他们害约瑟的报应。(创世记42:22)之后流便向父亲雅各提出,以流便两个儿子作人质(创世记42:37),以保雅各孻子便雅悯安全,并尽快解决饥荒缺粮困境,雅各不许。
作为雅各的长子,流便理应成为众兄弟的首领,并为众人的集体行动而负责,但他却不能做到。因此,在《圣经‧历代志上》第五章记载,他的长子权利被转移到约瑟。另外,根据《圣经‧创世记第35章》描述,流便曾与雅各的妾辟拉共寝。在雅各临终时,雅各聚集他的众子把他们日后“必遇见的事”告诉他们,而关于流便的话是:“……流便哪,你是我的长子,是我力量强壮的时候生的,本当大有尊荣,权力超众,但你放纵情欲,滚沸如水,必不得居首位;因为你上了父亲的床,污秽了我的榻。”(创世记第49章)
其后,在以色列人离开埃及之后,摩西给流便支派的祝福是:“愿流便存活,不至死亡;愿他人数不至稀少。”(申命记33:6)
中文译名
有的人以为“流便”这个译名“不雅”,于是在1988年出版的《新标点和合本》,流便被改为“吕便”,并且是唯一因此被改的译名[1]。
不过,“流便”非但无不雅含义,反为古雅词语[2],获收入于《佩文韵府》中[3]。
而且,圣经众多中译名之中,流便也是最早确定的一个。新教的最初两部中文圣经,即马殊曼译本,及马礼逊与米怜译本《神天圣书》,已用流便为译名。其后的中文译本,如委办译本、旧新遗诏圣书、施约瑟浅文理译本、裨治文与克陛存合译本,以至和合本原版,都一直沿用。与之相比,圣经有些中译名,需经反复修改才确定(如大卫在马殊曼译本作“大五得”,旧新遗诏圣书作“大辟”,委办译本作“大闢”),故此可知当时译者,都满意流便一译。
注释
雅各和各个妻妾所生的子女及出生次序 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
利亚 | 流便(1) | 西缅(2) | 利未(3) | 犹大(4) | 以萨迦(9) | 西布伦(10) | 底拿(女儿) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
拉结 | 约瑟(11) | 便雅悯(12) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
辟拉(拉结的侍女) | 但(5) | 拿弗他利(6) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
悉帕(利亚的侍女) | 迦得(7) | 亚设(8) |