跳至內容

親愛的父母邦

維基百科,自由的百科全書

這是本頁的一個歷史版本,由EmausBot對話 | 貢獻2012年9月12日 (三) 09:06 (r2.7.3) (机器人修改:sr:Мила домовино編輯。這可能和目前版本存在着巨大的差異。

《親愛的父母邦》
Мила Родино

 保加利亞國歌
作詞拉多斯拉沃夫,1885
作曲拉多斯拉沃夫,1885
採用1964
音訊樣本
Mila Rodino (Instrumental)

《親愛的父母邦》(保加利亞語:Мила Родино)是目前保加利亞國歌,根據保加利亞一位教師拉多斯拉沃夫(Tsvetan Radoslavov)作詞作曲的歌曲《Gorda Stara Planina》改編而成,作於1885年塞爾維亞-保加利亞戰爭期間。1964年成為國歌,歌詞幾經修改,最後一次修改為1990年。

歌詞

以下歌詞出自原曲,現今僅第一段與副歌被制定為國歌。

西里爾字母拼寫的保加利亞語 拉丁字母拼寫的保加利亞語 漢語翻譯

Горда стара планина,
до ней Дунава синей,
Слънце Витош позлатява,
над Пирина пламеней.

Припев: (2 пъти)
(Родино,)
Mила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.

Хайде братя българи,
към Балкана да вървим.
Там се готви бой юнашки,
за свобода, правдини.

Припев: (2 пъти)

Gorda Stara planina,
do ney Dunava siney,
slantse Trakiya ogryava,
nad Pirina plameney.

pripev:(2 pati)
(Rodino,)
Mila Rodino,
ti si zemen ray,
tvoyta hubost, tvoyta prelest,
ah, te nyamat kray.

Hayde bratya balgari,
kam Balkana da varvim.
Tam se gotvi boy yunashki,
za svoboda, pravdini.

pripev:(2 pati)

古老山脈傲立着,
旁邊流過多瑙河
太陽照耀着色雷斯
匹林山脈正熾熱.

副歌(重複2次)
(啊祖國,)
親愛的祖國,
您是人間天堂,
您的美麗,您的魅力,
他們永不變。

保加利亞諸兄弟,
為了聖戰齊心力,
大家前往巴爾幹,
為了自由和正義。

副歌(重複2次)

參考資料

外部連接